Compare Translations for Isaiah 44:12

Isaiah 44:12 BBE
The iron-worker is heating the metal in the fire, giving it form with his hammers, and working on it with his strong arm: then for need of food his strength gives way, and for need of water he becomes feeble.
Read Isaiah 44 BBE  |  Read Isaiah 44:12 BBE in parallel  
Isaiah 44:12 GNT
The metalworker takes a piece of metal and works with it over a fire. His strong arm swings a hammer to pound the metal into shape. As he works, he gets hungry, thirsty, and tired.
Read Isaiah 44 GNT  |  Read Isaiah 44:12 GNT in parallel  
Isaiah 44:12 CSB
The ironworker labors over the coals, shapes the idol with hammers, and works it with his strong arm. Also he grows hungry and his strength fails; he doesn't drink water and is faint.
Read Isaiah 44 CSB  |  Read Isaiah 44:12 CSB in parallel  
Isaiah 44:12 NKJV
The blacksmith with the tongs works one in the coals, Fashions it with hammers, And works it with the strength of his arms. Even so, he is hungry, and his strength fails; He drinks no water and is faint.
Read Isaiah 44 NKJV  |  Read Isaiah 44:12 NKJV in parallel  
Isaiah 44:12 NRS
The ironsmith fashions it and works it over the coals, shaping it with hammers, and forging it with his strong arm; he becomes hungry and his strength fails, he drinks no water and is faint.
Read Isaiah 44 NRS  |  Read Isaiah 44:12 NRS in parallel  
Isaiah 44:12 ASV
The smith [maketh] an axe, and worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and is faint.
Read Isaiah 44 ASV  |  Read Isaiah 44:12 ASV in parallel  
Isaiah 44:12 CJB
A blacksmith makes a tool over burning coals; with his strong arm he shapes it with hammers. But when he gets hungry, his strength fails; if he doesn't drink water, he grows tired.
Read Isaiah 44 CJB  |  Read Isaiah 44:12 CJB in parallel  
Isaiah 44:12 RHE
The smith hath wrought with his file, with coals, and with hammers he hath formed it, and hath wrought with the strength of his arm: he shall hunger and faint, he shall drink no water, and shall be weary.
Read Isaiah 44 RHE  |  Read Isaiah 44:12 RHE in parallel  
Isaiah 44:12 ELB
Der Eisenschmied hat ein Werkzeug und arbeitet bei Kohlenglut, und er gestaltet es mit Hämmern und verarbeitet es mit seinem kräftigen Arm. Er wird auch hungrig und kraftlos; er hat kein Wasser getrunken und ermattet.
Read Isaiah 44 ELB  |  Read Isaiah 44:12 ELB in parallel  
Isaiah 44:12 ESV
The ironsmith takes a cutting tool and works it over the coals. He fashions it with hammers and works it with his strong arm. He becomes hungry, and his strength fails; he drinks no water and is faint.
Read Isaiah 44 ESV  |  Read Isaiah 44:12 ESV in parallel  
Isaiah 44:12 GDB
Il ferraiuolo adopera la lima, e lo scarpello, e lavora col carbone, e forma la scultura co’ martelli; ed anche, mentre la lavora con la forza del suo braccio, ha fame, e le forze gli mancano; egli non beve acqua, e si stanca.
Read Isaiah 44 GDB  |  Read Isaiah 44:12 GDB in parallel  
Isaiah 44:12 GW
Blacksmiths shape iron into tools. They work them over the coals and shape them with hammers, working them with their strong arms. They get hungry, and their strength fails. If they don't drink water, they will faint.
Read Isaiah 44 GW  |  Read Isaiah 44:12 GW in parallel  
Isaiah 44:12 HNV
The smith [makes] an ax, and works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with his strong arm: yes, he is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint.
Read Isaiah 44 HNV  |  Read Isaiah 44:12 HNV in parallel  
Isaiah 44:12 KJV
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint .
Read Isaiah 44 KJV  |  Read Isaiah 44:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 44:12 BLA
El herrero hace un instrumento cortante; lo trabaja sobre las brasas, lo forma con martillos y lo forja con su brazo fuerte. Después siente hambre y flaquean sus fuerzas; no bebe agua, y desfallece.
Read Isaiah 44 BLA  |  Read Isaiah 44:12 BLA in parallel  
Isaiah 44:12 RVR
El herrero tomará la tenaza, obrará en las ascuas, darále forma con los martillos, y trabajará en ella con la fuerza de su brazo: tiene luego hambre, y le faltan las fuerzas; no beberá agua, y se desmaya.
Read Isaiah 44 RVR  |  Read Isaiah 44:12 RVR in parallel  
Isaiah 44:12 LSG
Le forgeron fait une hache, Il travaille avec le charbon, Et il la fa?onne ? coups de marteau; Il la forge d'un bras vigoureux; Mais a-t-il faim, le voil? sans force; Ne boit-il pas d'eau, le voil? ?puis?.
Read Isaiah 44 LSG  |  Read Isaiah 44:12 LSG in parallel  
Isaiah 44:12 LUT
Es schmiedet einer das Eisen in der Zange, arbeitet in der Glut und bereitet's mit Hämmern und arbeitet daran mit ganzer Kraft seines Arms, leidet auch Hunger, bis er nimmer kann, trinkt auch nicht Wasser, bis er matt wird.
Read Isaiah 44 LUT  |  Read Isaiah 44:12 LUT in parallel  
Isaiah 44:12 NAS
The man shapes iron into a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails ; he drinks no water and becomes weary.
Read Isaiah 44 NAS  |  Read Isaiah 44:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 44:12 NCV
One workman uses tools to heat iron, and he works over hot coals. With his hammer he beats the metal and makes a statue, using his powerful arms. But when he becomes hungry, he loses his power. If he does not drink water, he becomes tired.
Read Isaiah 44 NCV  |  Read Isaiah 44:12 NCV in parallel  
Isaiah 44:12 NIRV
A blacksmith gets his tool. He uses it to shape metal over the burning coals. He uses his hammers to make a statue of a god. He forms it with his powerful arm. He gets hungry and loses his strength. He doesn't drink any water. He gets weaker and weaker.
Read Isaiah 44 NIRV  |  Read Isaiah 44:12 NIRV in parallel  
Isaiah 44:12 NIV
The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
Read Isaiah 44 NIV  |  Read Isaiah 44:12 NIV in parallel  
Isaiah 44:12 NLT
The blacksmith stands at his forge to make a sharp tool, pounding and shaping it with all his might. His work makes him hungry and thirsty, weak and faint.
Read Isaiah 44 NLT  |  Read Isaiah 44:12 NLT in parallel  
Isaiah 44:12 OST
Le forgeron fait une hache, et il travaille avec le charbon; il façonne le métal avec le marteau, il le travaille à force de bras; même il a faim et il est sans force; il ne boit point d'eau, et il est épuisé.
Read Isaiah 44 OST  |  Read Isaiah 44:12 OST in parallel  
Isaiah 44:12 RSV
The ironsmith fashions it and works it over the coals; he shapes it with hammers, and forges it with his strong arm; he becomes hungry and his strength fails, he drinks no water and is faint.
Read Isaiah 44 RSV  |  Read Isaiah 44:12 RSV in parallel  
Isaiah 44:12 RIV
Il fabbro lima il ferro, lo mette nel fuoco, forma l’idolo a colpi di martello, e lo lavora con braccio vigoroso; soffre perfino la fame, e la forza gli vien meno; non beve acqua, e si spossa.
Read Isaiah 44 RIV  |  Read Isaiah 44:12 RIV in parallel  
Isaiah 44:12 SEV
El herrero tomará la tenaza, obrará en las ascuas, le dará forma con los martillos, y obrará en ello el brazo de su fortaleza; aunque esté hambriento, y le falten las fuerzas, no beberá agua, aunque se desmaye.
Read Isaiah 44 SEV  |  Read Isaiah 44:12 SEV in parallel  
Isaiah 44:12 SVV
De ijzersmid maakt een bijl, en werkt in den gloed, en formeert het met hamers, en werkt het met zijn sterken arm; ook lijdt hij honger, totdat hij krachteloos wordt, hij drinkt geen water, totdat hij amechtig wordt.
Read Isaiah 44 SVV  |  Read Isaiah 44:12 SVV in parallel  
Isaiah 44:12 DBY
The iron-smith [hath] a chisel, and he worketh in the coals, and he fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm; -- but he is hungry, and his strength faileth; he hath not drunk water, and he is faint.
Read Isaiah 44 DBY  |  Read Isaiah 44:12 DBY in parallel  
Isaiah 44:12 VUL
faber ferrarius lima operatus est in prunis et in malleis formavit illud et operatus est in brachio fortitudinis suae esuriet et deficiet non bibet aquam et lassescet
Read Isaiah 44 VUL  |  Read Isaiah 44:12 VUL in parallel  
Isaiah 44:12 MSG
The blacksmith makes his no-god, works it over in his forge, hammering it on his anvil - such hard work! He works away, fatigued with hunger and thirst.
Read Isaiah 44 MSG  |  Read Isaiah 44:12 MSG in parallel  
Isaiah 44:12 WBT
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yes, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
Read Isaiah 44 WBT  |  Read Isaiah 44:12 WBT in parallel  
Isaiah 44:12 TMB
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms. Yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water and is faint.
Read Isaiah 44 TMB  |  Read Isaiah 44:12 TMB in parallel  
Isaiah 44:12 TNIV
The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
Read Isaiah 44 TNIV  |  Read Isaiah 44:12 TNIV in parallel  
Isaiah 44:12 WEB
The smith [makes] an ax, and works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with his strong arm: yes, he is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint.
Read Isaiah 44 WEB  |  Read Isaiah 44:12 WEB in parallel  
Isaiah 44:12 WYC
A smith wrought with a file; he formed it in coals, and in hammers (and with hammers), and he wrought with the arm of his strength. He shall be hungry, and he shall fail; he shall not drink water, and he shall be faint.
Read Isaiah 44 WYC  |  Read Isaiah 44:12 WYC in parallel  
Isaiah 44:12 YLT
He hath wrought iron [with] an axe, And hath wrought with coals, And with hammers doth form it, And doth work it by his powerful arm, Yea, he is hungry, and there is no power, He doth not drink water, and he is wearied.
Read Isaiah 44 YLT  |  Read Isaiah 44:12 YLT in parallel  

Isaiah 44 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 44

Here are promises of the influences of the Holy Spirit. (1-8) An exposure of the folly of idolatry. (9-20) Also the deliverance of God's people. (21-28)

Verses 1-8 Israel is here called Jeshurun, which means "the upright one." Such only are Israelites indeed, in whom is no guile. Those that serve God he will own. He will help them over difficulties, and in their services. Water is the emblem of the Holy Spirit; as water refreshes, cleanses, and makes the earth fruitful, so do his influences the soul. This gift of the Holy Ghost is the great blessing, the plentiful pouring out of which God kept for the latter days. Where God gives his Spirit, he will give all other blessings. Hereby shall be a great increase of the church; thus it shall be spread to distant places. Was there any other Rock, or Protector, that could defend them? None besides could foretell these things to come, of which God by his prophets gave notice. All was set in order in the Divine predictions, as well as in the Divine purposes. Could any other have done so? Who can compare with Israel's Redeemer and King?

Verses 9-20 Image-making is described, to expose the folly of idolaters. Though a man had used part of a log for fuel, he fell down before an image made of the remainder, praying it to deliver him. Man greatly dishonours God, when he represents him after the image of man. Satan blinds the eyes of unbelievers, causing absurd reasonings in matters of religion. Whether men seek happiness in worldly things, or run into unbelief, superstition, or any false system, they feed on ashes. A heart deceived by pride, love of sin, and departure from God, turns men aside from his holy truth and worship. While the affections are depraved, a man holds fast the lie as his best treasure. Are our hearts set upon the wealth of the world and its pleasures? They will certainly prove a lie. If we trust to outward professions and doings, as if those would save us, we deceive ourselves. Self-suspicion is the first step towards self-deliverance. He that would deliver his soul, must question his conscience, Is there not a lie in my right hand?

Verses 21-28 Return unto me. It is the great concern of those who have backslidden from God, like the Jews of old, to hasten their return to him. The work of redemption wrought for us by Christ, encourages to hope for all blessings from him. Our transgressions and our sins are as a thick cloud between heaven and earth: sins separate between us and God; they threaten a storm of wrath. When God pardons sin, he blots out, he dispels this cloud, this thick cloud, so that the way to heaven is open again. The cloud is scattered by the Sun of righteousness; it is quite gone. The comforts that flow into the soul when sin is pardoned, are like clear shining after clouds and rain. Let not Israel be discouraged; nothing is too hard for God: having made all, he can make what use he pleases of any. Those that learn to know Christ, see all knowledge to be foolishness, in comparison with the knowledge of him. And his enemies will find their counsels turned into foolishness, and themselves taken in their craftiness. The exact fulfilling the prophecies of Scripture confirms the truth of the whole, and proves its Divine origin. The particular favours God designed for his people in captivity, were foretold here, long before they went into captivity. Very great difficulties would be in the way of their deliverance; but it is promised that by Divine power they should all be removed. God knew who should be the Deliverer of his people; and let his church know it, that when they heard such a name talked of, they might know their redemption drew nigh. It is the greatest honour of the greatest men, to be employed as instruments of the Divine favour to his people. In things wherein men serve themselves, and look no further, God makes them do all his pleasure. And a nobler Shepherd than Cyrus does his Father's will, till his work is fully completed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use