Compare Translations for Isaiah 44:24

Isaiah 44:24 BBE
The Lord, who has taken up your cause, and who gave you life in your mother's body, says, I am the Lord who makes all things; stretching out the heavens by myself, and giving the earth its limits; who was with me?
Read Isaiah 44 BBE  |  Read Isaiah 44:24 BBE in parallel  
Isaiah 44:24 RHE
Thus saith the Lord thy redeemer, and thy maker, from the womb: I am the Lord, that make all things, that alone stretch out the heavens, that established the earth, and there is none with me.
Read Isaiah 44 RHE  |  Read Isaiah 44:24 RHE in parallel  
Isaiah 44:24 KJV
Thus saith the LORD, thy redeemer , and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
Read Isaiah 44 KJV  |  Read Isaiah 44:24 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 44:24 NKJV
Thus says the Lord, your Redeemer, And He who formed you from the womb: "I am the Lord, who makes all things, Who stretches out the heavens all alone, Who spreads abroad the earth by Myself;
Read Isaiah 44 NKJV  |  Read Isaiah 44:24 NKJV in parallel  
Isaiah 44:24 NRS
Thus says the Lord, your Redeemer, who formed you in the womb: I am the Lord, who made all things, who alone stretched out the heavens, who by myself spread out the earth;
Read Isaiah 44 NRS  |  Read Isaiah 44:24 NRS in parallel  
Isaiah 44:24 ASV
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);
Read Isaiah 44 ASV  |  Read Isaiah 44:24 ASV in parallel  
Isaiah 44:24 CJB
Here is what ADONAI says, your Redeemer, he who formed you in the womb: "I am ADONAI, who makes all things, who stretched out the heavens all alone, who spread out the earth all by myself.
Read Isaiah 44 CJB  |  Read Isaiah 44:24 CJB in parallel  
Isaiah 44:24 ELB
So spricht Jehova, dein Erlöser und der von Mutterleibe an dich gebildet hat: Ich, Jehova, bin es, der alles wirkt, der die Himmel ausspannte, ich allein, die Erde ausbreitete durch mich selbst;
Read Isaiah 44 ELB  |  Read Isaiah 44:24 ELB in parallel  
Isaiah 44:24 ESV
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you from the womb: "I am the LORD, who made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
Read Isaiah 44 ESV  |  Read Isaiah 44:24 ESV in parallel  
Isaiah 44:24 GDB
Così ha detto il Signore, tuo Redentore, e tuo Formatore fin dal ventre: Io sono il Signore, che ho fatta ogni cosa, che ho distesi i cieli solo, ed ho appianata la terra, senza che alcuno sia stato meco;
Read Isaiah 44 GDB  |  Read Isaiah 44:24 GDB in parallel  
Isaiah 44:24 GW
The LORD reclaimed you. He formed you in the womb. This is what the LORD says: I, the LORD, made everything. I stretched out the heavens by myself. I spread out the earth all alone.
Read Isaiah 44 GW  |  Read Isaiah 44:24 GW in parallel  
Isaiah 44:24 GNT
"I am the Lord, your savior; I am the one who created you. I am the Lord, the Creator of all things. I alone stretched out the heavens; when I made the earth, no one helped me.
Read Isaiah 44 GNT  |  Read Isaiah 44:24 GNT in parallel  
Isaiah 44:24 HNV
Thus says the LORD, your Redeemer, and he who formed you from the womb: I am the LORD, who makes all things; who stretches forth the heavens alone; who spreads abroad the eretz (who is with me?);
Read Isaiah 44 HNV  |  Read Isaiah 44:24 HNV in parallel  
Isaiah 44:24 CSB
This is what the Lord, your Redeemer who formed you from the womb, says: I am the Lord, who made everything; who stretched out the heavens by Myself; who alone spread out the earth;
Read Isaiah 44 CSB  |  Read Isaiah 44:24 CSB in parallel  
Isaiah 44:24 BLA
Así dice el SEÑOR, tu Redentor, el que te formó desde el seno materno: Yo, el SEÑOR, creador de todo, que extiendo los cielos yo solo y afirmo la tierra sin ayuda;
Read Isaiah 44 BLA  |  Read Isaiah 44:24 BLA in parallel  
Isaiah 44:24 RVR
Así dice Jehová, tu Redentor, y formador tuyo desde el vientre: Yo Jehová, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo;
Read Isaiah 44 RVR  |  Read Isaiah 44:24 RVR in parallel  
Isaiah 44:24 LSG
Ainsi parle l'?ternel, ton r?dempteur, Celui qui t'a form? d?s ta naissance: Moi, l'?ternel, j'ai fait toutes choses, Seul j'ai d?ploy? les cieux, Seul j'ai ?tendu la terre.
Read Isaiah 44 LSG  |  Read Isaiah 44:24 LSG in parallel  
Isaiah 44:24 LUT
So spricht der HERR, dein Erlöser, der dich von Mutterleibe hat bereitet: Ich bin der HERR, der alles tut, der den Himmel ausbreitet allein und die Erde weit macht ohne Gehilfen;
Read Isaiah 44 LUT  |  Read Isaiah 44:24 LUT in parallel  
Isaiah 44:24 NAS
Thus says the LORD, your Redeemer, and the one who formed you from the womb, "I, the LORD, am the maker of all things, Stretching out the heavens by Myself And spreading out the earth all alone ,
Read Isaiah 44 NAS  |  Read Isaiah 44:24 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 44:24 NCV
This is what the Lord says, who saved you, who formed you in your mother's body: "I, the Lord, made everything, stretching out the skies by myself and spreading out the earth all alone.
Read Isaiah 44 NCV  |  Read Isaiah 44:24 NCV in parallel  
Isaiah 44:24 NIRV
The LORD says, "People of Israel, I set you free. I formed you when you were born as a nation. "I am the Lord. I have made everything. I alone spread out the heavens. I formed the earth by myself.
Read Isaiah 44 NIRV  |  Read Isaiah 44:24 NIRV in parallel  
Isaiah 44:24 NIV
"This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
Read Isaiah 44 NIV  |  Read Isaiah 44:24 NIV in parallel  
Isaiah 44:24 NLT
The LORD, your Redeemer and Creator, says: "I am the LORD, who made all things. I alone stretched out the heavens. By myself I made the earth and everything in it.
Read Isaiah 44 NLT  |  Read Isaiah 44:24 NLT in parallel  
Isaiah 44:24 OST
Ainsi dit l'Éternel, ton Rédempteur, qui t'a formé dès le sein maternel: C'est moi, l'Éternel, qui ai fait toutes choses, qui seul ai déployé les cieux et qui, par moi-même, étendis la terre;
Read Isaiah 44 OST  |  Read Isaiah 44:24 OST in parallel  
Isaiah 44:24 RSV
Thus says the LORD, your Redeemer, who formed you from the womb: "I am the LORD, who made all things, who stretched out the heavens alone, who spread out the earth--Who was with me? --
Read Isaiah 44 RSV  |  Read Isaiah 44:24 RSV in parallel  
Isaiah 44:24 RIV
Così parla l’Eterno, il tuo redentore, Colui che t’ha formato fin dal seno materno: Io sono l’Eterno, che ha fatto tutte le cose; io solo ho spiegato i cieli, ho distesala terra, senza che vi fosse alcuno meco;
Read Isaiah 44 RIV  |  Read Isaiah 44:24 RIV in parallel  
Isaiah 44:24 SEV
Así dice el SEÑOR, Redentor tuyo, y Formador tuyo desde el vientre: Yo soy el SEÑOR, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo;
Read Isaiah 44 SEV  |  Read Isaiah 44:24 SEV in parallel  
Isaiah 44:24 SVV
Alzo zegt de HEERE, uw Verlosser, en die u geformeerd heeft van den buik af: Ik ben de HEERE, Die alles doet, Die den hemel uitbreidt, Ik alleen, en Die de aarde uitspant door Mijzelven;
Read Isaiah 44 SVV  |  Read Isaiah 44:24 SVV in parallel  
Isaiah 44:24 DBY
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I [am] Jehovah, the maker of all things; who alone stretched out the heavens, who did spread forth the earth by myself;
Read Isaiah 44 DBY  |  Read Isaiah 44:24 DBY in parallel  
Isaiah 44:24 VUL
haec dicit Dominus redemptor tuus et formator tuus ex utero ego sum Dominus faciens omnia extendens caelos solus stabiliens terram et nullus mecum
Read Isaiah 44 VUL  |  Read Isaiah 44:24 VUL in parallel  
Isaiah 44:24 MSG
God, your Redeemer, who shaped your life in your mother's womb, says: "I am God. I made all that is. With no help from you I spread out the skies and laid out the earth."
Read Isaiah 44 MSG  |  Read Isaiah 44:24 MSG in parallel  
Isaiah 44:24 WBT
Thus saith the LORD thy Redeemer, and he that formed thee from the womb, [I am] the LORD that maketh all [things]; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself:
Read Isaiah 44 WBT  |  Read Isaiah 44:24 WBT in parallel  
Isaiah 44:24 TMB
"Thus saith the LORD, thy Redeemer, and He that formed thee from the womb: I am the LORD that maketh all things, that stretcheth forth the heavens alone, that spreadeth abroad the earth by Myself;
Read Isaiah 44 TMB  |  Read Isaiah 44:24 TMB in parallel  
Isaiah 44:24 TNIV
"This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
Read Isaiah 44 TNIV  |  Read Isaiah 44:24 TNIV in parallel  
Isaiah 44:24 WEB
Thus says Yahweh, your Redeemer, and he who formed you from the womb: I am Yahweh, who makes all things; who stretches forth the heavens alone; who spreads abroad the earth (who is with me?);
Read Isaiah 44 WEB  |  Read Isaiah 44:24 WEB in parallel  
Isaiah 44:24 WYC
The Lord, thine again-buyer, and thy former from the womb (and thy Maker from the womb), saith these things, I am the Lord, making all things, and I alone stretch forth (the) heavens, and stablish the earth, and none is with me;
Read Isaiah 44 WYC  |  Read Isaiah 44:24 WYC in parallel  
Isaiah 44:24 YLT
Thus said Jehovah, thy redeemer, And thy framer from the womb: `I [am] Jehovah, doing all things, Stretching out the heavens by Myself, Spreading out the earth -- who [is] with Me?
Read Isaiah 44 YLT  |  Read Isaiah 44:24 YLT in parallel  

Isaiah 44 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 44

Here are promises of the influences of the Holy Spirit. (1-8) An exposure of the folly of idolatry. (9-20) Also the deliverance of God's people. (21-28)

Verses 1-8 Israel is here called Jeshurun, which means "the upright one." Such only are Israelites indeed, in whom is no guile. Those that serve God he will own. He will help them over difficulties, and in their services. Water is the emblem of the Holy Spirit; as water refreshes, cleanses, and makes the earth fruitful, so do his influences the soul. This gift of the Holy Ghost is the great blessing, the plentiful pouring out of which God kept for the latter days. Where God gives his Spirit, he will give all other blessings. Hereby shall be a great increase of the church; thus it shall be spread to distant places. Was there any other Rock, or Protector, that could defend them? None besides could foretell these things to come, of which God by his prophets gave notice. All was set in order in the Divine predictions, as well as in the Divine purposes. Could any other have done so? Who can compare with Israel's Redeemer and King?

Verses 9-20 Image-making is described, to expose the folly of idolaters. Though a man had used part of a log for fuel, he fell down before an image made of the remainder, praying it to deliver him. Man greatly dishonours God, when he represents him after the image of man. Satan blinds the eyes of unbelievers, causing absurd reasonings in matters of religion. Whether men seek happiness in worldly things, or run into unbelief, superstition, or any false system, they feed on ashes. A heart deceived by pride, love of sin, and departure from God, turns men aside from his holy truth and worship. While the affections are depraved, a man holds fast the lie as his best treasure. Are our hearts set upon the wealth of the world and its pleasures? They will certainly prove a lie. If we trust to outward professions and doings, as if those would save us, we deceive ourselves. Self-suspicion is the first step towards self-deliverance. He that would deliver his soul, must question his conscience, Is there not a lie in my right hand?

Verses 21-28 Return unto me. It is the great concern of those who have backslidden from God, like the Jews of old, to hasten their return to him. The work of redemption wrought for us by Christ, encourages to hope for all blessings from him. Our transgressions and our sins are as a thick cloud between heaven and earth: sins separate between us and God; they threaten a storm of wrath. When God pardons sin, he blots out, he dispels this cloud, this thick cloud, so that the way to heaven is open again. The cloud is scattered by the Sun of righteousness; it is quite gone. The comforts that flow into the soul when sin is pardoned, are like clear shining after clouds and rain. Let not Israel be discouraged; nothing is too hard for God: having made all, he can make what use he pleases of any. Those that learn to know Christ, see all knowledge to be foolishness, in comparison with the knowledge of him. And his enemies will find their counsels turned into foolishness, and themselves taken in their craftiness. The exact fulfilling the prophecies of Scripture confirms the truth of the whole, and proves its Divine origin. The particular favours God designed for his people in captivity, were foretold here, long before they went into captivity. Very great difficulties would be in the way of their deliverance; but it is promised that by Divine power they should all be removed. God knew who should be the Deliverer of his people; and let his church know it, that when they heard such a name talked of, they might know their redemption drew nigh. It is the greatest honour of the greatest men, to be employed as instruments of the Divine favour to his people. In things wherein men serve themselves, and look no further, God makes them do all his pleasure. And a nobler Shepherd than Cyrus does his Father's will, till his work is fully completed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use