Compare Translations for Isaiah 44:4

Isaiah 44:4 BBE
And they will come up like grass in a well-watered field, like water-plants by the streams.
Read Isaiah 44 BBE  |  Read Isaiah 44:4 BBE in parallel  
Isaiah 44:4 CJB
They will spring up among the grass like willows on the riverbanks.
Read Isaiah 44 CJB  |  Read Isaiah 44:4 CJB in parallel  
Isaiah 44:4 RHE
And they shall spring up among the herbs, as willows beside the running waters.
Read Isaiah 44 RHE  |  Read Isaiah 44:4 RHE in parallel  
Isaiah 44:4 NKJV
They will spring up among the grass Like willows by the watercourses.'
Read Isaiah 44 NKJV  |  Read Isaiah 44:4 NKJV in parallel  
Isaiah 44:4 ASV
and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
Read Isaiah 44 ASV  |  Read Isaiah 44:4 ASV in parallel  
Isaiah 44:4 ELB
Und sie werden aufsprossen zwischen dem Grase wie Weiden an Wasserbächen.
Read Isaiah 44 ELB  |  Read Isaiah 44:4 ELB in parallel  
Isaiah 44:4 ESV
They shall spring up among the grass like willows by flowing streams.
Read Isaiah 44 ESV  |  Read Isaiah 44:4 ESV in parallel  
Isaiah 44:4 GDB
Ed essi germoglieranno fra l’erba, come salci presso a’ rivi delle acque.
Read Isaiah 44 GDB  |  Read Isaiah 44:4 GDB in parallel  
Isaiah 44:4 GW
They will spring up with the grass as poplars spring up by streams.
Read Isaiah 44 GW  |  Read Isaiah 44:4 GW in parallel  
Isaiah 44:4 GNT
They will thrive like well-watered grass, like willows by streams of running water.
Read Isaiah 44 GNT  |  Read Isaiah 44:4 GNT in parallel  
Isaiah 44:4 HNV
and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
Read Isaiah 44 HNV  |  Read Isaiah 44:4 HNV in parallel  
Isaiah 44:4 CSB
They will sprout among the grass like poplars by the streambeds.
Read Isaiah 44 CSB  |  Read Isaiah 44:4 CSB in parallel  
Isaiah 44:4 KJV
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
Read Isaiah 44 KJV  |  Read Isaiah 44:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 44:4 BLA
"Ellos brotarán entre la hierba como sauces junto a corrientes de agua."
Read Isaiah 44 BLA  |  Read Isaiah 44:4 BLA in parallel  
Isaiah 44:4 RVR
Y brotarán entre hierba, como sauces junto á las riberas de las aguas.
Read Isaiah 44 RVR  |  Read Isaiah 44:4 RVR in parallel  
Isaiah 44:4 LSG
Ils pousseront comme au milieu de l'herbe, Comme les saules pr?s des courants d'eau.
Read Isaiah 44 LSG  |  Read Isaiah 44:4 LSG in parallel  
Isaiah 44:4 LUT
daß sie wachsen sollen wie Gras, wie Weiden an den Wasserbächen.
Read Isaiah 44 LUT  |  Read Isaiah 44:4 LUT in parallel  
Isaiah 44:4 NAS
And they will spring up among the grass Like poplars by streams of water.'
Read Isaiah 44 NAS  |  Read Isaiah 44:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 44:4 NCV
Your children will grow like a tree in the grass, like poplar trees growing beside streams of water.
Read Isaiah 44 NCV  |  Read Isaiah 44:4 NCV in parallel  
Isaiah 44:4 NIRV
They will spring up like grass in a meadow. They will grow like poplar trees near flowing streams.
Read Isaiah 44 NIRV  |  Read Isaiah 44:4 NIRV in parallel  
Isaiah 44:4 NIV
They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
Read Isaiah 44 NIV  |  Read Isaiah 44:4 NIV in parallel  
Isaiah 44:4 NLT
They will thrive like watered grass, like willows on a riverbank.
Read Isaiah 44 NLT  |  Read Isaiah 44:4 NLT in parallel  
Isaiah 44:4 NRS
They shall spring up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.
Read Isaiah 44 NRS  |  Read Isaiah 44:4 NRS in parallel  
Isaiah 44:4 OST
Ils croîtront comme au milieu de l'herbe, comme les saules auprès des eaux courantes.
Read Isaiah 44 OST  |  Read Isaiah 44:4 OST in parallel  
Isaiah 44:4 RSV
They shall spring up like grass amid waters, like willows by flowing streams.
Read Isaiah 44 RSV  |  Read Isaiah 44:4 RSV in parallel  
Isaiah 44:4 RIV
ed essi germoglieranno come in mezzo all’erba, come salci in riva a correnti d’acque.
Read Isaiah 44 RIV  |  Read Isaiah 44:4 RIV in parallel  
Isaiah 44:4 SEV
y brotarán como entre hierba, como sauces junto a las riberas de las aguas.
Read Isaiah 44 SEV  |  Read Isaiah 44:4 SEV in parallel  
Isaiah 44:4 SVV
En zij zullen uitspruiten tussen in het gras, als de wilgen aan de waterbeken.
Read Isaiah 44 SVV  |  Read Isaiah 44:4 SVV in parallel  
Isaiah 44:4 DBY
And they shall spring up among the grass, as willows by the water-courses.
Read Isaiah 44 DBY  |  Read Isaiah 44:4 DBY in parallel  
Isaiah 44:4 VUL
et germinabunt inter herbas quasi salices iuxta praeterfluentes aquas
Read Isaiah 44 VUL  |  Read Isaiah 44:4 VUL in parallel  
Isaiah 44:4 MSG
They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks.
Read Isaiah 44 MSG  |  Read Isaiah 44:4 MSG in parallel  
Isaiah 44:4 WBT
And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the watercourses.
Read Isaiah 44 WBT  |  Read Isaiah 44:4 WBT in parallel  
Isaiah 44:4 TMB
And they shall spring up as among the grass, as willows by the watercourses.
Read Isaiah 44 TMB  |  Read Isaiah 44:4 TMB in parallel  
Isaiah 44:4 TNIV
They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
Read Isaiah 44 TNIV  |  Read Isaiah 44:4 TNIV in parallel  
Isaiah 44:4 WEB
and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
Read Isaiah 44 WEB  |  Read Isaiah 44:4 WEB in parallel  
Isaiah 44:4 WYC
And they shall burgeon among herbs, as sallows beside running waters. (And they shall flourish among the herbs, like the willows beside the running water.)
Read Isaiah 44 WYC  |  Read Isaiah 44:4 WYC in parallel  
Isaiah 44:4 YLT
And they have sprung up as among grass, As willows by streams of water.
Read Isaiah 44 YLT  |  Read Isaiah 44:4 YLT in parallel  

Isaiah 44 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 44

Here are promises of the influences of the Holy Spirit. (1-8) An exposure of the folly of idolatry. (9-20) Also the deliverance of God's people. (21-28)

Verses 1-8 Israel is here called Jeshurun, which means "the upright one." Such only are Israelites indeed, in whom is no guile. Those that serve God he will own. He will help them over difficulties, and in their services. Water is the emblem of the Holy Spirit; as water refreshes, cleanses, and makes the earth fruitful, so do his influences the soul. This gift of the Holy Ghost is the great blessing, the plentiful pouring out of which God kept for the latter days. Where God gives his Spirit, he will give all other blessings. Hereby shall be a great increase of the church; thus it shall be spread to distant places. Was there any other Rock, or Protector, that could defend them? None besides could foretell these things to come, of which God by his prophets gave notice. All was set in order in the Divine predictions, as well as in the Divine purposes. Could any other have done so? Who can compare with Israel's Redeemer and King?

Verses 9-20 Image-making is described, to expose the folly of idolaters. Though a man had used part of a log for fuel, he fell down before an image made of the remainder, praying it to deliver him. Man greatly dishonours God, when he represents him after the image of man. Satan blinds the eyes of unbelievers, causing absurd reasonings in matters of religion. Whether men seek happiness in worldly things, or run into unbelief, superstition, or any false system, they feed on ashes. A heart deceived by pride, love of sin, and departure from God, turns men aside from his holy truth and worship. While the affections are depraved, a man holds fast the lie as his best treasure. Are our hearts set upon the wealth of the world and its pleasures? They will certainly prove a lie. If we trust to outward professions and doings, as if those would save us, we deceive ourselves. Self-suspicion is the first step towards self-deliverance. He that would deliver his soul, must question his conscience, Is there not a lie in my right hand?

Verses 21-28 Return unto me. It is the great concern of those who have backslidden from God, like the Jews of old, to hasten their return to him. The work of redemption wrought for us by Christ, encourages to hope for all blessings from him. Our transgressions and our sins are as a thick cloud between heaven and earth: sins separate between us and God; they threaten a storm of wrath. When God pardons sin, he blots out, he dispels this cloud, this thick cloud, so that the way to heaven is open again. The cloud is scattered by the Sun of righteousness; it is quite gone. The comforts that flow into the soul when sin is pardoned, are like clear shining after clouds and rain. Let not Israel be discouraged; nothing is too hard for God: having made all, he can make what use he pleases of any. Those that learn to know Christ, see all knowledge to be foolishness, in comparison with the knowledge of him. And his enemies will find their counsels turned into foolishness, and themselves taken in their craftiness. The exact fulfilling the prophecies of Scripture confirms the truth of the whole, and proves its Divine origin. The particular favours God designed for his people in captivity, were foretold here, long before they went into captivity. Very great difficulties would be in the way of their deliverance; but it is promised that by Divine power they should all be removed. God knew who should be the Deliverer of his people; and let his church know it, that when they heard such a name talked of, they might know their redemption drew nigh. It is the greatest honour of the greatest men, to be employed as instruments of the Divine favour to his people. In things wherein men serve themselves, and look no further, God makes them do all his pleasure. And a nobler Shepherd than Cyrus does his Father's will, till his work is fully completed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use