Compare Translations for Isaiah 49:18

Isaiah 49:18 BBE
Let your eyes be lifted up round about, and see: they are all coming together to you. By my life, says the Lord, truly you will put them all on you as an ornament, and be clothed with them like a bride.
Read Isaiah 49 BBE  |  Read Isaiah 49:18 BBE in parallel  
Isaiah 49:18 KJV
Lift up thine eyes round about, and behold : all these gather themselves together , and come to thee. As I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them on thee, as a bride doeth.
Read Isaiah 49 KJV  |  Read Isaiah 49:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 49:18 NKJV
Lift up your eyes, look around and see; All these gather together and come to you. As I live," says the Lord, "You shall surely clothe yourselves with them all as an ornament, And bind them on you as a bride does.
Read Isaiah 49 NKJV  |  Read Isaiah 49:18 NKJV in parallel  
Isaiah 49:18 NRS
Lift up your eyes all around and see; they all gather, they come to you. As I live, says the Lord, you shall put all of them on like an ornament, and like a bride you shall bind them on.
Read Isaiah 49 NRS  |  Read Isaiah 49:18 NRS in parallel  
Isaiah 49:18 ASV
Lift up thine eyes round about, and behold: all these gather themselves together, and come to thee. As I live, saith Jehovah, thou shalt surely clothe thee with them all as with an ornament, and gird thyself with them, like a bride.
Read Isaiah 49 ASV  |  Read Isaiah 49:18 ASV in parallel  
Isaiah 49:18 CJB
Raise your eyes, and look around: they are all gathering and coming to you. ADONAI swears: "As surely as I am alive, you will wear them all like jewels, adorn yourself with them like a bride."
Read Isaiah 49 CJB  |  Read Isaiah 49:18 CJB in parallel  
Isaiah 49:18 RHE
Lift up thy eyes round about, and see all these are gathered together, they are come to thee: I live, saith the Lord, thou shalt be clothed with all these as with an ornament, and as a bride thou shalt put them about thee.
Read Isaiah 49 RHE  |  Read Isaiah 49:18 RHE in parallel  
Isaiah 49:18 ELB
Erhebe ringsum deine Augen und sieh: sie alle versammeln sich, kommen zu dir. So wahr ich lebe, spricht Jehova, du wirst sie alle wie ein Geschmeide anlegen und dich damit gürten wie eine Braut.
Read Isaiah 49 ELB  |  Read Isaiah 49:18 ELB in parallel  
Isaiah 49:18 ESV
Lift up your eyes around and see; they all gather, they come to you. As I live, declares the LORD, you shall put them all on as an ornament; you shall bind them on as a bride does.
Read Isaiah 49 ESV  |  Read Isaiah 49:18 ESV in parallel  
Isaiah 49:18 GDB
Alza d’ogn’intorno i tuoi occhi, e vedi; tutti costoro si son radunati, e son venuti a te. Come io vivo, dice il Signore, tu ti rivestirai di costoro come di un ornamento, e te ne fregerai a guisa di sposa.
Read Isaiah 49 GDB  |  Read Isaiah 49:18 GDB in parallel  
Isaiah 49:18 GW
Look up, look around, and watch! All of your children are gathering together and returning to you. "I solemnly swear as I live," declares the LORD, "you will wear all of them like jewels and display them on yourself as a bride would."
Read Isaiah 49 GW  |  Read Isaiah 49:18 GW in parallel  
Isaiah 49:18 GNT
Look around and see what is happening! Your people are assembling - they are coming home! As surely as I am the living God, you will be proud of your people, as proud as a bride is of her jewels.
Read Isaiah 49 GNT  |  Read Isaiah 49:18 GNT in parallel  
Isaiah 49:18 HNV
Lift up your eyes round about, and see: all these gather themselves together, and come to you. As I live, says the LORD, you shall surely clothe you with them all as with an ornament, and gird yourself with them, like a bride.
Read Isaiah 49 HNV  |  Read Isaiah 49:18 HNV in parallel  
Isaiah 49:18 CSB
Look up, and look around. They all gather together; they come to you. As I live"- the Lord's declaration- "you will wear all your children as jewelry, and put them on as a bride does.
Read Isaiah 49 CSB  |  Read Isaiah 49:18 CSB in parallel  
Isaiah 49:18 BLA
Levanta en derredor tus ojos y mira: todos ellos se reúnen, vienen a ti. Vivo yodeclara el SEÑOR que a todos ellos como joyas te los pondrás, y te ceñirás con ellos como una novia.
Read Isaiah 49 BLA  |  Read Isaiah 49:18 BLA in parallel  
Isaiah 49:18 RVR
Alza tus ojos alrededor, y mira: todos estos se han reunido, han venido á ti. Vivo yo, dice Jehová, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia.
Read Isaiah 49 RVR  |  Read Isaiah 49:18 RVR in parallel  
Isaiah 49:18 LSG
Porte tes yeux alentour, et regarde: Tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant! dit l'?ternel, Tu les rev?tiras tous comme une parure, Tu t'en ceindras comme une fianc?e.
Read Isaiah 49 LSG  |  Read Isaiah 49:18 LSG in parallel  
Isaiah 49:18 LUT
Hebe deine Augen auf umher und siehe: alle diese kommen versammelt zu dir. So wahr ich lebe, spricht der HERR, du sollst mit diesen allen wie mit einem Schmuck angetan werden und wirst sie um dich legen wie eine Braut.
Read Isaiah 49 LUT  |  Read Isaiah 49:18 LUT in parallel  
Isaiah 49:18 NAS
"Lift up your eyes and look around ; All of them gather together, they come to you. As I live," declares the LORD, "You will surely put on all of them as jewels and bind them on as a bride.
Read Isaiah 49 NAS  |  Read Isaiah 49:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 49:18 NCV
Look up and look around you. All your children are gathering to return to you." The Lord says, "As surely as I live, your children will be like jewels that a bride wears proudly.
Read Isaiah 49 NCV  |  Read Isaiah 49:18 NCV in parallel  
Isaiah 49:18 NIRV
Look up. Look all around you. All of your people are getting together to come back to you. You can be sure that I live," announces the Lord. "And you can be just as sure that your people will be like decorations you will wear. Like a bride, you will wear them proudly.
Read Isaiah 49 NIRV  |  Read Isaiah 49:18 NIRV in parallel  
Isaiah 49:18 NIV
Lift up your eyes and look around; all your sons gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Read Isaiah 49 NIV  |  Read Isaiah 49:18 NIV in parallel  
Isaiah 49:18 NLT
Look and see, for all your children will come back to you. As surely as I live," says the LORD, "they will be like jewels or bridal ornaments for you to display.
Read Isaiah 49 NLT  |  Read Isaiah 49:18 NLT in parallel  
Isaiah 49:18 OST
Jette les yeux autour de toi, regarde: tous ils s'assemblent, ils viennent vers toi. Je suis vivant! dit l'Éternel, tu te revêtiras d'eux tous comme d'une parure, tu t'en ceindras comme une fiancée.
Read Isaiah 49 OST  |  Read Isaiah 49:18 OST in parallel  
Isaiah 49:18 RSV
Lift up your eyes round about and see; they all gather, they come to you. As I live, says the LORD, you shall put them all on as an ornament, you shall bind them on as a bride does.
Read Isaiah 49 RSV  |  Read Isaiah 49:18 RSV in parallel  
Isaiah 49:18 RIV
Volgi lo sguardo all’intorno, e mira: Essi tutti si radunano, e vengono a te. Com’è vero ch’io vivo, dice l’Eterno, tu ti rivestirai d’essi come d’un ornamento, te ne cingerai come una sposa.
Read Isaiah 49 RIV  |  Read Isaiah 49:18 RIV in parallel  
Isaiah 49:18 SEV
Alza tus ojos alrededor, y mira: todos éstos se han ayuntado, han venido a ti. Vivo yo, dice el SEÑOR, que de todos, como de vestidura de honra, serás vestida; y de ellos serás ceñida como novia.
Read Isaiah 49 SEV  |  Read Isaiah 49:18 SEV in parallel  
Isaiah 49:18 SVV
Hef uw ogen op rondom, en zie, alle deze vergaderen zich, zij komen tot u; Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de HEERE, zekerlijk, gij zult u met alle dezen als met een sieraad bekleden, en gij zult ze u aanbinden, gelijk een bruid.
Read Isaiah 49 SVV  |  Read Isaiah 49:18 SVV in parallel  
Isaiah 49:18 DBY
Lift up thine eyes round about and behold: they all gather themselves together, they come to thee. As I live, saith Jehovah, thou shalt indeed clothe thee with them all as with an ornament, and bind them on as a bride doth.
Read Isaiah 49 DBY  |  Read Isaiah 49:18 DBY in parallel  
Isaiah 49:18 VUL
leva in circuitu oculos tuos et vide omnes isti congregati sunt venerunt tibi vivo ego dicit Dominus quia omnibus his velut ornamento vestieris et circumdabis tibi eos quasi sponsa
Read Isaiah 49 VUL  |  Read Isaiah 49:18 VUL in parallel  
Isaiah 49:18 MSG
Look up, look around, look well! See them all gathering, coming to you? As sure as I am the living God" - God's Decree - "you're going to put them on like so much jewelry, you're going to use them to dress up like a bride.
Read Isaiah 49 MSG  |  Read Isaiah 49:18 MSG in parallel  
Isaiah 49:18 WBT
Lift up thy eyes around, and behold: all these assemble themselves, [and] come to thee. [As] I live, saith the LORD, thou shalt surely clothe thee with them all, as with an ornament, and bind them [on thee], as a bride [doeth].
Read Isaiah 49 WBT  |  Read Isaiah 49:18 WBT in parallel  
Isaiah 49:18 TMB
Lift up thine eyes round about and behold; all these gather themselves together and come to thee. As I live," saith the LORD, "thou shalt surely clothe thee with them all as with an ornament, and bind them on thee as a bride doeth.
Read Isaiah 49 TMB  |  Read Isaiah 49:18 TMB in parallel  
Isaiah 49:18 TNIV
Lift up your eyes and look around; all your children gather and come to you. As surely as I live," declares the LORD, "you will wear them all as ornaments; you will put them on, like a bride.
Read Isaiah 49 TNIV  |  Read Isaiah 49:18 TNIV in parallel  
Isaiah 49:18 WEB
Lift up your eyes round about, and see: all these gather themselves together, and come to you. As I live, says Yahweh, you shall surely clothe you with them all as with an ornament, and gird yourself with them, like a bride.
Read Isaiah 49 WEB  |  Read Isaiah 49:18 WEB in parallel  
Isaiah 49:18 WYC
Raise [up] thine eyes in compass, and see (Raise up thine eyes, and look all around); all these men be gathered together, they be come to thee. (As) I live, saith the Lord, for thou shalt be clothed with all these as with an ornament, and thou as a spousess shalt bind them to thee.
Read Isaiah 49 WYC  |  Read Isaiah 49:18 WYC in parallel  
Isaiah 49:18 YLT
Lift up round about thine eyes and see, All of them have been gathered, They have come to thee. I live, an affirmation of Jehovah! Surely all of them as an ornament thou puttest on, And thou bindest them on like a bride.
Read Isaiah 49 YLT  |  Read Isaiah 49:18 YLT in parallel  

Isaiah 49 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 49

The unbelief and rejection of the Jews. (1-6) Gracious promise to the Gentiles. (7-12) God's love to the church. (13-17) Its increase. (18-23) And deliverance. (24-26)

Verses 1-6 The great Author of redemption shows the authority for his work. The sword of his word slays the lusts of his people, and all at enmity with them. His sharp arrows wound the conscience; but all these wounds will be healed, when the sinner prays to him for mercy. But even the Redeemer, who spake as never man spake in his personal ministry, often seemed to labour in vain. And if Jacob will not be brought back to God, and Israel will not be gathered, still Christ will be glorious. This promise is in part fulfilled in the calling of the Gentiles. Men perish in darkness. But Christ enlightens men, and so makes them holy and happy.

Verses 7-12 The Father is the Lord, the Redeemer, and Holy One of Israel, as sending the Son to be the Redeemer. Man, whom he came to save, put contempt upon him. To this he submitted for our salvation. He is a pledge for all the blessings of the covenant; in him God was reconciling the world to himself. Pardoning mercy is a release from the curse of the law; renewing grace is a release from the dominion of sin: both are from Christ. He saith to those in darkness, Show yourselves. Not only see, but be seen, to the glory of God, and your own comforts. Though there are difficulties in the way to heaven, yet the grace of God will carry us over them, and make even the mountains a way. This denotes the free invitations and the encouraging promises of the gospel, and the outpouring of the Spirit.

Verses 13-17 Let there be universal joy, for God will have mercy upon the afflicted, because of his compassion; upon his afflicted, because of his covenant. We have no more reason to question his promise and grace, than we have to question his providence and justice. Be assured that God has a tender affection for his church and people; he would not have them to be discouraged. Some mothers do neglect their children; but God's compassions to his people, infinitely exceed those of the tenderest parents toward their children. His setting them as a mark on his hand, or a seal upon his arm, denotes his being ever mindful of them. As far as we have scriptural evidence that we belong to his ransomed flock, we may be sure that he will never forsake us. Let us then give diligence to make our calling and election sure, and rejoice in the hope and glory of God.

Verses 18-23 Zion is addressed as an afflicted widow, bereaved of her children. Numbers flock to her, and she is assured that they come to be a comfort to her. There are times when the church is desolate and few in number; yet its desolations shall not last for ever, and God will repair them. God can raise up friends for returning Israelites, even among Gentiles. They shall bring their children, and make them thy children. Let all deal tenderly and carefully with young converts and beginners in religion. Princes shall protect the church. It shall appear that God is the sovereign Lord of all. And those who in the exercise of faith, hope, and patience, wait on God for the fulfilment of his promises, shall never be confounded.

Verses 24-26 We were lawful captives to the justice of God, yet delivered by a price of unspeakable value. Here is an express promise: Even the prey of the terrible shall be delivered. We may here view Satan deprived of his prey, bound and cast into the pit; and all the powers that have combined to enslave, persecute, or corrupt the church, are destroyed; that all the earth may know that our Saviour and Redeemer is Jehovah, the mighty One of Jacob. And every effort we make to rescue our fellow-sinners from the bondage of Satan, is, in some degree, helping forward that great change.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use