Compare Translations for Isaiah 49:20

20 The children that you have been deprived of will yet say in your hearing: This place is too small for me; make room for me so that I may settle.
20 The children of your bereavement will yet say in your ears: 'The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.'
20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell.
20 The children born in your exile will be saying, 'It's getting too crowded here. I need more room.'
20 "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.'
20 The children born during your bereavement will yet say in your hearing, ‘This place is too small for us; give us more space to live in.’
20 The children you will have, After you have lost the others, Will say again in your ears, 'The place is too small for me; Give me a place where I may dwell.'
20 The generations born in exile will return and say, ‘We need more room! It’s crowded here!’
20 The children born in the time of your bereavement will yet say in your hearing: "The place is too crowded for me; make room for me to settle."
20 The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
20 The children to whom you gave birth in other lands will say in your ears, The place is not wide enough for me: make room for me to have a resting-place.
20 You will again hear the children who were born bereaved say, "The place is too crowded for me; make room for me to settle."
20 You will again hear the children who were born bereaved say, "The place is too crowded for me; make room for me to settle."
20 The day will come when the children born when you were mourning will say to you, "This place is too cramped for me! Give me room, so I can live!"
20 The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too narrow for me: make room for me, that I may dwell.
20 Your people who were born in exile will one day say to you, "This land is too small - we need more room to live in!'
20 Your people who were born in exile will one day say to you, "This land is too small - we need more room to live in!'
20 The children taken from you will say to you, "This place is too crowded for me. Make room for me to live here."
20 The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell.
20 Even thy sons which were fatherless, shall say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell.
20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell .
20 Yet the children {born when you were bereaved} will say in your {hearing}, "The place is [too] cramped for me; {make room} for me so that I can dwell."
20 Children were born to you while you were sad, but they will say to you, 'This place is too small for us. Give us a bigger place to live.'
20 The children who were born during your time of sorrow will speak to you. They will say, 'This city is too small for us. Give us more space to live in.'
20 The children born in the time of your bereavement will yet say in your hearing: "The place is too crowded for me; make room for me to settle."
20 The children of thy barrenness shall still say in thy ears: The place is too strait for me, make me room to dwell in.
20 The children born in the time of your bereavement will yet say in your ears: 'The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.'
20 The children born in the time of your bereavement will yet say in your ears: 'The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.'
20 The children whom thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, `The place is too narrow for me; give place to me that I may dwell.'
20 The children whom thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, `The place is too narrow for me; give place to me that I may dwell.'
20 adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habitem
20 adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habitem
20 The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thy ears, The place [is] too narrow for me: give place to me that I may dwell.
20 The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell.
20 Yet the sons of thy barrenness shall say in thine ears, The place is (too) strait to me, make thou a space to me for to dwell. (Yet the children born in thy barrenness shall say in thy ears, This place is too narrow for us, make thou a space for us to live in.)
20 Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: `The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.'

Isaiah 49:20 Commentaries