Compare Translations for Isaiah 49:9

Isaiah 49:9 KJV
That thou mayest say to the prisoners , Go forth ; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.
Read Isaiah 49 KJV  |  Read Isaiah 49:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 49:9 NAS
Saying to those who are bound, 'Go forth,' To those who are in darkness, 'Show yourselves.' Along the roads they will feed, And their pasture will be on all bare heights.
Read Isaiah 49 NAS  |  Read Isaiah 49:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 49:9 NKJV
That You may say to the prisoners, 'Go forth,' To those who are in darkness, 'Show yourselves.' "They shall feed along the roads, And their pastures shall be on all desolate heights.
Read Isaiah 49 NKJV  |  Read Isaiah 49:9 NKJV in parallel  
Isaiah 49:9 RSV
saying to the prisoners, 'Come forth,' to those who are in darkness, 'Appear.' They shall feed along the ways, on all bare heights shall be their pasture;
Read Isaiah 49 RSV  |  Read Isaiah 49:9 RSV in parallel  
Isaiah 49:9 YLT
To say to the bound, Go out, To those in darkness, Be uncovered. On the ways they feed, And in all high places is their pasture.
Read Isaiah 49 YLT  |  Read Isaiah 49:9 YLT in parallel  
Isaiah 49:9 ASV
saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
Read Isaiah 49 ASV  |  Read Isaiah 49:9 ASV in parallel  
Isaiah 49:9 BBE
Saying to those who are in chains, Go free; to those who are in the dark, Come out into the light. They will get food by the way wherever they go, and have grass-lands on all the dry mountain-tops.
Read Isaiah 49 BBE  |  Read Isaiah 49:9 BBE in parallel  
Isaiah 49:9 CJB
to say to the prisoners, 'Come out!' to those in darkness, 'Show yourselves!' They will feed along the paths, and all the high hills will be their pastures.
Read Isaiah 49 CJB  |  Read Isaiah 49:9 CJB in parallel  
Isaiah 49:9 RHE
That thou mightest say to them that are bound: Come forth: and to them that are in darkness: Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in every plain.
Read Isaiah 49 RHE  |  Read Isaiah 49:9 RHE in parallel  
Isaiah 49:9 ELB
um den Gefangenen zu sagen: Gehet hinaus! zu denen, die in Finsternis sind: Kommet ans Licht! Sie werden an den Wegen weiden, und auf allen kahlen Höhen wird ihre Weide sein;
Read Isaiah 49 ELB  |  Read Isaiah 49:9 ELB in parallel  
Isaiah 49:9 ESV
saying to the prisoners, 'Come out,' to those who are in darkness, 'Appear.' They shall feed along the ways; on all bare heights shall be their pasture;
Read Isaiah 49 ESV  |  Read Isaiah 49:9 ESV in parallel  
Isaiah 49:9 GDB
per dire a’ prigioni: Uscite, ed a quelli che sono nelle tenebre: Mostratevi. Essi pastureranno in su le vie, ed il lor pasco sarà sopra ogni luogo elevato.
Read Isaiah 49 GDB  |  Read Isaiah 49:9 GDB in parallel  
Isaiah 49:9 GW
You will say to the prisoners, "Come out," and to those who are in darkness, "Show yourselves." They will graze along every path, and they will find pastures on every bare hill.
Read Isaiah 49 GW  |  Read Isaiah 49:9 GW in parallel  
Isaiah 49:9 GNT
I will say to the prisoners, "Go free!' and to those who are in darkness, "Come out to the light!' They will be like sheep that graze on the hills;
Read Isaiah 49 GNT  |  Read Isaiah 49:9 GNT in parallel  
Isaiah 49:9 HNV
saying to those who are bound, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
Read Isaiah 49 HNV  |  Read Isaiah 49:9 HNV in parallel  
Isaiah 49:9 CSB
saying to the prisoners: Come out, and to those who are in darkness: Show yourselves. They will feed along the pathways, and their pastures will be on all the barren heights.
Read Isaiah 49 CSB  |  Read Isaiah 49:9 CSB in parallel  
Isaiah 49:9 BLA
para decir a los presos: "Salid"; a los que están en tinieblas: "Mostraos." Por los caminos pacerán, y en todas las alturas desoladas tendrán sus pastos.
Read Isaiah 49 BLA  |  Read Isaiah 49:9 BLA in parallel  
Isaiah 49:9 RVR
Para que digas á los presos: Salid; y á los que están en tinieblas: Manifestaos. En los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres serán sus pastos.
Read Isaiah 49 RVR  |  Read Isaiah 49:9 RVR in parallel  
Isaiah 49:9 LSG
Pour dire aux captifs: Sortez! Et ? ceux qui sont dans les t?n?bres: Paraissez! Ils pa?tront sur les chemins, Et ils trouveront des p?turages sur tous les coteaux.
Read Isaiah 49 LSG  |  Read Isaiah 49:9 LSG in parallel  
Isaiah 49:9 LUT
zu sagen den Gefangenen: Geht heraus! und zu denen in der Finsternis: Kommt hervor! daß sie am Wege weiden und auf allen Hügeln ihr Weide haben.
Read Isaiah 49 LUT  |  Read Isaiah 49:9 LUT in parallel  
Isaiah 49:9 NCV
You will tell the prisoners, 'Come out of your prison.' You will tell those in darkness, 'Come into the light.' The people will eat beside the roads, and they will find food even on bare hills.
Read Isaiah 49 NCV  |  Read Isaiah 49:9 NCV in parallel  
Isaiah 49:9 NIRV
I want you to say to the prisoners, 'Come out.' Tell those who are in their dark cells, 'You are free!' "On their way home they will eat beside the roads. They will find plenty to eat on every bare hill.
Read Isaiah 49 NIRV  |  Read Isaiah 49:9 NIRV in parallel  
Isaiah 49:9 NIV
to say to the captives, 'Come out,' and to those in darkness, 'Be free!' "They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.
Read Isaiah 49 NIV  |  Read Isaiah 49:9 NIV in parallel  
Isaiah 49:9 NLT
Through you I am saying to the prisoners of darkness, 'Come out! I am giving you your freedom!' They will be my sheep, grazing in green pastures and on hills that were previously bare.
Read Isaiah 49 NLT  |  Read Isaiah 49:9 NLT in parallel  
Isaiah 49:9 NRS
saying to the prisoners, "Come out," to those who are in darkness, "Show yourselves." They shall feed along the ways, on all the bare heights shall be their pasture;
Read Isaiah 49 NRS  |  Read Isaiah 49:9 NRS in parallel  
Isaiah 49:9 OST
Pour dire aux prisonniers: Sortez! à ceux qui sont dans les ténèbres: Paraissez! Ils paîtront le long des chemins, et trouveront leur pâturage sur tous les coteaux.
Read Isaiah 49 OST  |  Read Isaiah 49:9 OST in parallel  
Isaiah 49:9 RIV
per dire ai prigioni: "Uscite!" e a quelli che sono nelle tenebre: "Mostratevi!" Essi pasceranno lungo le vie, e troveranno il loro pascolo su tutte le alture;
Read Isaiah 49 RIV  |  Read Isaiah 49:9 RIV in parallel  
Isaiah 49:9 SEV
Para que digas a los presos: Salid; y a los que están en tinieblas: Manifestaos. Sobre los caminos serán apacentados, y en todas las cumbres serán sus pastos.
Read Isaiah 49 SEV  |  Read Isaiah 49:9 SEV in parallel  
Isaiah 49:9 SVV
Om te zeggen tot de gebondenen: Gaat uit; tot hen, die in duisternis zijn: Komt te voorschijn; zij zullen op de wegen weiden, en op alle hoge plaatsen zal hun weide wezen.
Read Isaiah 49 SVV  |  Read Isaiah 49:9 SVV in parallel  
Isaiah 49:9 DBY
saying to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pasture shall be on all bare hills.
Read Isaiah 49 DBY  |  Read Isaiah 49:9 DBY in parallel  
Isaiah 49:9 VUL
ut diceres his qui vincti sunt exite et his qui in tenebris revelamini super vias pascentur et in omnibus planis pascua eorum
Read Isaiah 49 VUL  |  Read Isaiah 49:9 VUL in parallel  
Isaiah 49:9 MSG
I tell prisoners, 'Come on out. You're free!' and those huddled in fear, 'It's all right. It's safe now.' There'll be foodstands along all the roads, picnics on all the hills -
Read Isaiah 49 MSG  |  Read Isaiah 49:9 MSG in parallel  
Isaiah 49:9 WBT
That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that [are] in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures [shall be] in all high places.
Read Isaiah 49 WBT  |  Read Isaiah 49:9 WBT in parallel  
Isaiah 49:9 TMB
that Thou mayest say to the prisoners, `Go forth,' to them that are in darkness, `Show yourselves.' "They shall feed on the paths, and their pastures shall be in all high places.
Read Isaiah 49 TMB  |  Read Isaiah 49:9 TMB in parallel  
Isaiah 49:9 TNIV
to say to the captives, 'Come out,' and to those in darkness, 'Be free!' "They will feed beside the roads and find pasture on every barren hill.
Read Isaiah 49 TNIV  |  Read Isaiah 49:9 TNIV in parallel  
Isaiah 49:9 WEB
saying to those who are bound, Go forth; to those who are in darkness, Show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.
Read Isaiah 49 WEB  |  Read Isaiah 49:9 WEB in parallel  
Isaiah 49:9 WYC
that thou shouldest say to them that be bound, Go ye out, and to them that be in darknesses, Be ye showed. They shall be fed in ways, and the pastures of them shall be in all plain things. (and that thou shouldest say to them who be bound, Go ye out, and to them who be in darkness, Be ye seen. They shall be fed on the ways, and their pastures shall be on all the hills.)
Read Isaiah 49 WYC  |  Read Isaiah 49:9 WYC in parallel  

Isaiah 49 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 49

The unbelief and rejection of the Jews. (1-6) Gracious promise to the Gentiles. (7-12) God's love to the church. (13-17) Its increase. (18-23) And deliverance. (24-26)

Verses 1-6 The great Author of redemption shows the authority for his work. The sword of his word slays the lusts of his people, and all at enmity with them. His sharp arrows wound the conscience; but all these wounds will be healed, when the sinner prays to him for mercy. But even the Redeemer, who spake as never man spake in his personal ministry, often seemed to labour in vain. And if Jacob will not be brought back to God, and Israel will not be gathered, still Christ will be glorious. This promise is in part fulfilled in the calling of the Gentiles. Men perish in darkness. But Christ enlightens men, and so makes them holy and happy.

Verses 7-12 The Father is the Lord, the Redeemer, and Holy One of Israel, as sending the Son to be the Redeemer. Man, whom he came to save, put contempt upon him. To this he submitted for our salvation. He is a pledge for all the blessings of the covenant; in him God was reconciling the world to himself. Pardoning mercy is a release from the curse of the law; renewing grace is a release from the dominion of sin: both are from Christ. He saith to those in darkness, Show yourselves. Not only see, but be seen, to the glory of God, and your own comforts. Though there are difficulties in the way to heaven, yet the grace of God will carry us over them, and make even the mountains a way. This denotes the free invitations and the encouraging promises of the gospel, and the outpouring of the Spirit.

Verses 13-17 Let there be universal joy, for God will have mercy upon the afflicted, because of his compassion; upon his afflicted, because of his covenant. We have no more reason to question his promise and grace, than we have to question his providence and justice. Be assured that God has a tender affection for his church and people; he would not have them to be discouraged. Some mothers do neglect their children; but God's compassions to his people, infinitely exceed those of the tenderest parents toward their children. His setting them as a mark on his hand, or a seal upon his arm, denotes his being ever mindful of them. As far as we have scriptural evidence that we belong to his ransomed flock, we may be sure that he will never forsake us. Let us then give diligence to make our calling and election sure, and rejoice in the hope and glory of God.

Verses 18-23 Zion is addressed as an afflicted widow, bereaved of her children. Numbers flock to her, and she is assured that they come to be a comfort to her. There are times when the church is desolate and few in number; yet its desolations shall not last for ever, and God will repair them. God can raise up friends for returning Israelites, even among Gentiles. They shall bring their children, and make them thy children. Let all deal tenderly and carefully with young converts and beginners in religion. Princes shall protect the church. It shall appear that God is the sovereign Lord of all. And those who in the exercise of faith, hope, and patience, wait on God for the fulfilment of his promises, shall never be confounded.

Verses 24-26 We were lawful captives to the justice of God, yet delivered by a price of unspeakable value. Here is an express promise: Even the prey of the terrible shall be delivered. We may here view Satan deprived of his prey, bound and cast into the pit; and all the powers that have combined to enslave, persecute, or corrupt the church, are destroyed; that all the earth may know that our Saviour and Redeemer is Jehovah, the mighty One of Jacob. And every effort we make to rescue our fellow-sinners from the bondage of Satan, is, in some degree, helping forward that great change.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use