Compare Translations for Isaiah 5:2

Isaiah 5:2 BBE
And after working the earth of it with a spade, he took away its stones, and put in it a very special vine; and he put up a watchtower in the middle of it, hollowing out in the rock a place for the grape-crushing; and he was hoping that it would give the best grapes, but it gave common grapes.
Read Isaiah 5 BBE  |  Read Isaiah 5:2 BBE in parallel  
Isaiah 5:2 NAS
He dug it all around, removed its stones, And planted it with the choicest vine. And He built a tower in the middle of it And also hewed out a wine vat in it; Then He expected it to produce good grapes, But it produced only worthless ones.
Read Isaiah 5 NAS  |  Read Isaiah 5:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 5:2 NKJV
He dug it up and cleared out its stones, And planted it with the choicest vine. He built a tower in its midst, And also made a winepress in it; So He expected it to bring forth good grapes, But it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 NKJV  |  Read Isaiah 5:2 NKJV in parallel  
Isaiah 5:2 NLT
He plowed the land, cleared its stones, and planted it with choice vines. In the middle he built a watchtower and carved a winepress in the nearby rocks. Then he waited for a harvest of sweet grapes, but the grapes that grew were wild and sour.
Read Isaiah 5 NLT  |  Read Isaiah 5:2 NLT in parallel  
Isaiah 5:2 NRS
He dug it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; he expected it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
Read Isaiah 5 NRS  |  Read Isaiah 5:2 NRS in parallel  
Isaiah 5:2 ASV
and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 ASV  |  Read Isaiah 5:2 ASV in parallel  
Isaiah 5:2 CJB
He dug up its stones and cleared them away, planted it with the choicest vines, built a watchtower in the middle of it, and carved out in its rock a winepress. He expected it to produce good grapes, but it produced only sour, wild grapes.
Read Isaiah 5 CJB  |  Read Isaiah 5:2 CJB in parallel  
Isaiah 5:2 RHE
And he fenced it in, and picked the stones out of it, and planted it with the choicest vines, and built a tower in the midst thereof, and set up a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 RHE  |  Read Isaiah 5:2 RHE in parallel  
Isaiah 5:2 ELB
Und er grub ihn um und säuberte ihn von Steinen und bepflanzte ihn mit Edelreben; und er baute einen Turm in seine Mitte und hieb auch eine Kelter darin aus; und er erwartete, daß er Trauben brächte, aber er brachte Herlinge.
Read Isaiah 5 ELB  |  Read Isaiah 5:2 ELB in parallel  
Isaiah 5:2 ESV
He dug it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; and he looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
Read Isaiah 5 ESV  |  Read Isaiah 5:2 ESV in parallel  
Isaiah 5:2 GDB
E le fece attorno una chiusura, e ne tolse via le pietre, e la piantò di viti eccellenti, ed edificò una torre in mezzo di essa, ed anche vi fabbricò un torcolo; or egli aspettava ch’ella facesse delle uve, ed ha fatte delle lambrusche.
Read Isaiah 5 GDB  |  Read Isaiah 5:2 GDB in parallel  
Isaiah 5:2 GW
He dug it up, removed its stones, planted it with the choicest vines, built a watchtower in it, and made a winepress in it. Then he waited for it to produce good grapes, but it produced only sour, wild grapes.
Read Isaiah 5 GW  |  Read Isaiah 5:2 GW in parallel  
Isaiah 5:2 GNT
He dug the soil and cleared it of stones; he planted the finest vines. He built a tower to guard them, dug a pit for treading the grapes. He waited for the grapes to ripen, but every grape was sour.
Read Isaiah 5 GNT  |  Read Isaiah 5:2 GNT in parallel  
Isaiah 5:2 HNV
He dug it up, Gathered out its stones, Planted it with the choicest vine, Built a tower in its midst, And also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, But it yielded wild grapes.
Read Isaiah 5 HNV  |  Read Isaiah 5:2 HNV in parallel  
Isaiah 5:2 CSB
He broke up the soil, cleared it of stones, and planted it with the finest vines. He built a tower in the middle of it and even hewed out a winepress there. He expected it to yield good grapes, but it yielded worthless grapes.
Read Isaiah 5 CSB  |  Read Isaiah 5:2 CSB in parallel  
Isaiah 5:2 KJV
And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 KJV  |  Read Isaiah 5:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 5:2 BLA
La cavó por todas partes, quitó sus piedras, y la plantó de vides escogidas. Edificó una torre en medio de ella, y también excavó en ella un lagar; y esperaba que produjera uvas buenas, pero sólo produjo uvas silvestres.
Read Isaiah 5 BLA  |  Read Isaiah 5:2 BLA in parallel  
Isaiah 5:2 RVR
Habíala cercado, y despedregádola, y plantádola de vides escogidas: había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella: y esperaba que llevase uvas, y llevó uvas silvestres.
Read Isaiah 5 RVR  |  Read Isaiah 5:2 RVR in parallel  
Isaiah 5:2 LSG
Il en remua le sol, ?ta les pierres, et y mit un plant d?licieux; Il b?tit une tour au milieu d'elle, Et il y creusa aussi une cuve. Puis il esp?ra qu'elle produirait de bons raisins, Mais elle en a produit de mauvais.
Read Isaiah 5 LSG  |  Read Isaiah 5:2 LSG in parallel  
Isaiah 5:2 LUT
Und er hat ihn verzäunt und mit Steinhaufen verwahrt und edle Reben darin gesenkt. Er baute auch einen Turm darin und grub eine Kelter darein und wartete, daß er Trauben brächte; aber er brachte Herlinge.
Read Isaiah 5 LUT  |  Read Isaiah 5:2 LUT in parallel  
Isaiah 5:2 NCV
He dug and cleared the field of stones and planted the best grapevines there. He built a tower in the middle of it and cut out a winepress as well. He hoped good grapes would grow there, but only bad ones grew.
Read Isaiah 5 NCV  |  Read Isaiah 5:2 NCV in parallel  
Isaiah 5:2 NIRV
He dug up the soil and removed its stones. He planted the very best vines in it. He built a lookout tower there. He also cut out a winepress for it. Then he kept looking for a crop of good grapes. But the vineyard produced only bad fruit.
Read Isaiah 5 NIRV  |  Read Isaiah 5:2 NIRV in parallel  
Isaiah 5:2 NIV
He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
Read Isaiah 5 NIV  |  Read Isaiah 5:2 NIV in parallel  
Isaiah 5:2 OST
Il la défricha; il en ôta les pierres; il la planta de ceps exquis; il bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa un pressoir. Or il espérait qu'elle produirait des raisins; mais elle a produit des grappes sauvages.
Read Isaiah 5 OST  |  Read Isaiah 5:2 OST in parallel  
Isaiah 5:2 RSV
He digged it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; and he looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes.
Read Isaiah 5 RSV  |  Read Isaiah 5:2 RSV in parallel  
Isaiah 5:2 RIV
La dissodò, ne tolse via le pietre, vi piantò delle viti di scelta, vi fabbricò in mezzo una torre, e vi scavò uno strettoio. Ei s’aspettava ch’essa gli facesse dell’uva, e gli ha fatto invece delle lambrusche.
Read Isaiah 5 RIV  |  Read Isaiah 5:2 RIV in parallel  
Isaiah 5:2 SEV
La había cercado, y despedregado, y plantado de vides escogidas; había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella; y esperaba que diese uvas, y dio uvas silvestres.
Read Isaiah 5 SEV  |  Read Isaiah 5:2 SEV in parallel  
Isaiah 5:2 SVV
En Hij heeft dien omtuind, en van stenen gezuiverd, en Hij heeft hem beplant met edele wijnstokken; en Hij heeft in deszelfs midden een toren gebouwd, en ook een wijnbak daarin uitgehouwen; en Hij heeft verwacht, dat hij goede druiven zou voortbrengen, maar hij heeft stinkende druiven voortgebracht.
Read Isaiah 5 SVV  |  Read Isaiah 5:2 SVV in parallel  
Isaiah 5:2 DBY
And he dug it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine; and he built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein; and he looked that it should bring forth grapes, but it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 DBY  |  Read Isaiah 5:2 DBY in parallel  
Isaiah 5:2 VUL
et sepivit eam et lapides elegit ex illa et plantavit eam electam et aedificavit turrem in medio eius et torcular extruxit in ea et expectavit ut faceret uvas et fecit labruscas
Read Isaiah 5 VUL  |  Read Isaiah 5:2 VUL in parallel  
Isaiah 5:2 MSG
He hoed the soil and pulled the weeds, and planted the very best vines. He built a lookout, built a winepress, a vineyard to be proud of. He looked for a vintage yield of grapes, but for all his pains he got junk grapes.
Read Isaiah 5 MSG  |  Read Isaiah 5:2 MSG in parallel  
Isaiah 5:2 WBT
And he fenced it, and gathered out the stones of it, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a wine-press therein: and he expected that it would bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 WBT  |  Read Isaiah 5:2 WBT in parallel  
Isaiah 5:2 TMB
And He fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine; and built a tower in the midst of it, and also made a wine press therein. And He looked for it to bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.
Read Isaiah 5 TMB  |  Read Isaiah 5:2 TMB in parallel  
Isaiah 5:2 TNIV
He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.
Read Isaiah 5 TNIV  |  Read Isaiah 5:2 TNIV in parallel  
Isaiah 5:2 WEB
He dug it up, Gathered out its stones, Planted it with the choicest vine, Built a tower in its midst, And also cut out a winepress therein. He looked for it to yield grapes, But it yielded wild grapes.
Read Isaiah 5 WEB  |  Read Isaiah 5:2 WEB in parallel  
Isaiah 5:2 WYC
And he hedged it, and chose (the) stones thereof, and planted a chosen vinery; and he builded a tower in the midst thereof, and reared (up) a (wine)press therein; and he abode, that it should make grapes, and it made wild grapes (and he waited, for it to yield sweet new grapes, but only sour wild grapes grew there).
Read Isaiah 5 WYC  |  Read Isaiah 5:2 WYC in parallel  
Isaiah 5:2 YLT
And he fenceth it, and casteth out its stones, And planteth it [with] a choice vine, And buildeth a tower in its midst, And also a wine press hath hewn out in it, And he waiteth for the yielding of grapes, And it yieldeth bad ones!
Read Isaiah 5 YLT  |  Read Isaiah 5:2 YLT in parallel  

Isaiah 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The state and conduct of the Jewish nation. (1-7) The judgments which would come. (8-23) The executioners of these judgments. (24-30)

Verses 1-7 Christ is God's beloved Son, and our beloved Saviour. The care of the Lord over the church of Israel, is described by the management of a vineyard. The advantages of our situation will be brought into the account another day. He planted it with the choicest vines; gave them a most excellent law, instituted proper ordinances. The temple was a tower, where God gave tokens of his presence. He set up his altar, to which the sacrifices should be brought; all the means of grace are denoted thereby. God expects fruit from those that enjoy privileges. Good purposes and good beginnings are good things, but not enough; there must be vineyard fruit; thoughts and affections, words and actions, agreeable to the Spirit. It brought forth bad fruit. Wild grapes are the fruits of the corrupt nature. Where grace does not work, corruption will. But the wickedness of those that profess religion, and enjoy the means of grace, must be upon the sinners themselves. They shall no longer be a peculiar people. When errors and vice go without check or control, the vineyard is unpruned; then it will soon be grown over with thorns. This is often shown in the departure of God's Spirit from those who have long striven against him, and the removal of his gospel from places which have long been a reproach to it. The explanation is given. It is sad with a soul, when, instead of the grapes of humility, meekness, love, patience, and contempt of the world, for which God looks, there are the wild grapes of pride, passion, discontent, and malice, and contempt of God; instead of the grapes of praying and praising, the wild grapes of cursing and swearing. Let us bring forth fruit with patience, that in the end we may obtain everlasting life.

Verses 8-23 Here is a woe to those who set their hearts on the wealth of the world. Not that it is sinful for those who have a house and a field to purchase another; but the fault is, that they never know when they have enough. Covetousness is idolatry; and while many envy the prosperous, wretched man, the Lord denounces awful woes upon him. How applicable to many among us! God has many ways to empty the most populous cities. Those who set their hearts upon the world, will justly be disappointed. Here is woe to those who dote upon the pleasures and the delights of sense. The use of music is lawful; but when it draws away the heart from God, then it becomes a sin to us. God's judgments have seized them, but they will not disturb themselves in their pleasures. The judgments are declared. Let a man be ever so high, death will bring him low; ever so mean, death will bring him lower. The fruit of these judgments shall be, that God will be glorified as a God of power. Also, as a God that is holy; he shall be owned and declared to be so, in the righteous punishment of proud men. Those are in a woful condition who set up sin, and who exert themselves to gratify their base lusts. They are daring in sin, and walk after their own lusts; it is in scorn that they call God the Holy One of Israel. They confound and overthrow distinctions between good and evil. They prefer their own reasonings to Divine revelations; their own devices to the counsels and commands of God. They deem it prudent and politic to continue profitable sins, and to neglect self-denying duties. Also, how light soever men make of drunkenness, it is a sin which lays open to the wrath and curse of God. Their judges perverted justice. Every sin needs some other to conceal it.

Verses 24-30 Let not any expect to live easily who live wickedly. Sin weakens the strength, the root of a people; it defaces the beauty, the blossoms of a people. When God's word is despised, and his law cast away, what can men expect but that God should utterly abandon them? When God comes forth in wrath, the hills tremble, fear seizes even great men. When God designs the ruin of a provoking people, he can find instruments to be employed in it, as he sent for the Chaldeans, and afterwards the Romans, to destroy the Jews. Those who would not hear the voice of God speaking by his prophets, shall hear the voice of their enemies roaring against them. Let the distressed look which way they will, all appears dismal. If God frowns upon us, how can any creature smile? Let us diligently seek the well-grounded assurance, that when all earthly helps and comforts shall fail, God himself will be the strength of our hearts, and our portion for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use