Compare Translations for Isaiah 50:2

Isaiah 50:2 GNT
"Why did my people fail to respond when I went to them to save them? Why did they not answer when I called? Am I too weak to save them? I can dry up the sea with a command and turn rivers into a desert, so that the fish in them die for lack of water.
Read Isaiah 50 GNT  |  Read Isaiah 50:2 GNT in parallel  
Isaiah 50:2 KJV
Wherefore, when I came , was there no man? when I called , was there none to answer ? Is my hand shortened at all , that it cannot redeem? or have I no power to deliver ? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh , because there is no water, and dieth for thirst.
Read Isaiah 50 KJV  |  Read Isaiah 50:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 50:2 NAS
"Why was there no man when I came ? When I called, why was there none to answer ? Is My hand so short that it cannot ransom ? Or have I no power to deliver ? Behold, I dry up the sea with My rebuke, I make the rivers a wilderness ; Their fish stink for lack of water And die of thirst.
Read Isaiah 50 NAS  |  Read Isaiah 50:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 50:2 NIV
When I came, why was there no one? When I called, why was there no one to answer? Was my arm too short to ransom you? Do I lack the strength to rescue you? By a mere rebuke I dry up the sea, I turn rivers into a desert; their fish rot for lack of water and die of thirst.
Read Isaiah 50 NIV  |  Read Isaiah 50:2 NIV in parallel  
Isaiah 50:2 NRS
Why was no one there when I came? Why did no one answer when I called? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? By my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water, and die of thirst.
Read Isaiah 50 NRS  |  Read Isaiah 50:2 NRS in parallel  
Isaiah 50:2 ASV
Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.
Read Isaiah 50 ASV  |  Read Isaiah 50:2 ASV in parallel  
Isaiah 50:2 BBE
Why, then, when I came, was there no man? and no one to give answer to my voice? has my hand become feeble, so that it is unable to take up your cause? or have I no power to make you free? See, at my word the sea becomes dry, I make the rivers a waste land: their fish are dead for need of water, and make an evil smell.
Read Isaiah 50 BBE  |  Read Isaiah 50:2 BBE in parallel  
Isaiah 50:2 CJB
Why was no one here when I came? Why, when I called, did nobody answer? Is my arm too short to redeem? Have I too little power to save? With my rebuke I dry up the sea; I turn rivers into desert, their fish rot for lack of water and they die of thirst;
Read Isaiah 50 CJB  |  Read Isaiah 50:2 CJB in parallel  
Isaiah 50:2 RHE
Because I came, and there was not a man: I called, and there was none that would hear. Is my hand shortened and become little, that I cannot redeem? or is there no strength in me to deliver? Behold at my rebuke I will make the sea a desert, I will turn the rivers into dry land: the fishes shall rot for want of water, and shall die for thirst.
Read Isaiah 50 RHE  |  Read Isaiah 50:2 RHE in parallel  
Isaiah 50:2 ELB
Warum bin ich gekommen, und kein Mensch war da? Habe gerufen, und niemand antwortete? Ist meine Hand etwa zu kurz zur Erlösung? Oder ist in mir keine Kraft, um zu erretten? Siehe, durch mein Schelten trockne ich das Meer aus, mache Ströme zu einer Wüste: es stinken ihre Fische, weil kein Wasser da ist, und sie sterben vor Durst.
Read Isaiah 50 ELB  |  Read Isaiah 50:2 ELB in parallel  
Isaiah 50:2 ESV
Why, when I came, was there no man; why, when I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water and die of thirst.
Read Isaiah 50 ESV  |  Read Isaiah 50:2 ESV in parallel  
Isaiah 50:2 GDB
Perchè, essendo io venuto, non si è trovato alcuno? Ed avendo io chiamato, niuno ha risposto? È forse la mia mano per alcuna maniera accorciata, da non poter riscuotere? O non vi è egli in me forza alcuna, da poter liberare? Ecco, col mio sgridare io secco il mare, io riduco i fiumi in deserto, sì che il pesce loro diventa puzzolente, per mancamento di acqua, essendo morto di sete.
Read Isaiah 50 GDB  |  Read Isaiah 50:2 GDB in parallel  
Isaiah 50:2 GW
Why was no one here when I came? Why was no one here to answer when I called? Am I too weak to reclaim you? Don't I have the power to rescue you? I dry up the sea with my command, and I turn rivers into deserts. Their fish stink because there is no water, and people die of thirst.
Read Isaiah 50 GW  |  Read Isaiah 50:2 GW in parallel  
Isaiah 50:2 HNV
Why, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.
Read Isaiah 50 HNV  |  Read Isaiah 50:2 HNV in parallel  
Isaiah 50:2 CSB
Why was no one there when I came? Why was there no one to answer when I called? Is My hand too short to redeem? Or do I have no power to deliver? Look, I dry up the sea by My rebuke; I turn the rivers into a wilderness; their fish rot because of lack of water and die of thirst.
Read Isaiah 50 CSB  |  Read Isaiah 50:2 CSB in parallel  
Isaiah 50:2 BLA
¿Por qué cuando vine no había nadie, y cuando llamé no había quien respondiera? ¿Acaso es tan corta mi mano que no puede rescatar, o no tengo poder para librar? He aquí, con mi reprensión seco el mar, convierto los ríos en desierto; sus peces hieden por falta de agua, mueren de sed.
Read Isaiah 50 BLA  |  Read Isaiah 50:2 BLA in parallel  
Isaiah 50:2 RVR
Porque vine, y nadie pareció; llamé, y nadie respondió. ¿Ha llegado á acortarse mi mano, para no redimir? ¿no hay en mí poder para librar? He aquí que con mi reprensión hago secar la mar; torno los ríos en desierto, hasta pudrirse sus peces, y morirse de sed por falta de agua.
Read Isaiah 50 RVR  |  Read Isaiah 50:2 RVR in parallel  
Isaiah 50:2 LSG
Je suis venu: pourquoi n'y avait-il personne? J'ai appel?: pourquoi personne n'a-t-il r?pondu? Ma main est-elle trop courte pour racheter? N'ai-je pas assez de force pour d?livrer? Par ma menace, je dess?che la mer, Je r?duis les fleuves en d?sert; Leurs poissons se corrompent, faute d'eau, Et ils p?rissent de soif.
Read Isaiah 50 LSG  |  Read Isaiah 50:2 LSG in parallel  
Isaiah 50:2 LUT
Warum kam ich, und war niemand da? ich rief, und niemand antwortete. Ist meine Hand nun so kurz geworden, daß ich sie nicht erlösen kann? oder ist bei mir keine Kraft, zu erretten? Siehe, mit meinem Schelten mache ich das Meer trocken und mache die Wasserströme zur Wüste, daß ihre Fische vor Wassermangel stinken und Durstes sterben.
Read Isaiah 50 LUT  |  Read Isaiah 50:2 LUT in parallel  
Isaiah 50:2 NCV
I came home and found no one there; I called, but no one answered. Do you think I am not able to save you? Do I not have the power to save you? Look, I need only to shout and the sea becomes dry. I change rivers into a desert, and their fish rot because there is no water; they die of thirst.
Read Isaiah 50 NCV  |  Read Isaiah 50:2 NCV in parallel  
Isaiah 50:2 NIRV
When I came to save you, why didn't anyone welcome me? When I called out to you, why didn't anyone answer me? Wasn't my arm powerful enough to set you free? Wasn't I strong enough to save you? I dry up the sea with a single command. I turn rivers into a desert. Then fish rot because they do not have any water. They die because they are thirsty.
Read Isaiah 50 NIRV  |  Read Isaiah 50:2 NIRV in parallel  
Isaiah 50:2 NKJV
Why, when I came, was there no man? Why, when I called, was there none to answer? Is My hand shortened at all that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Indeed with My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness; Their fish stink because there is no water, And die of thirst.
Read Isaiah 50 NKJV  |  Read Isaiah 50:2 NKJV in parallel  
Isaiah 50:2 NLT
Was I too weak to save you? Is that why the house is silent and empty when I come home? Is it because I have no power to rescue? No, that is not the reason! For I can speak to the sea and make it dry! I can turn rivers into deserts covered with dying fish.
Read Isaiah 50 NLT  |  Read Isaiah 50:2 NLT in parallel  
Isaiah 50:2 OST
Pourquoi n'ai-je trouvé personne, quand je suis venu? Pourquoi nul n'a-t-il répondu, quand j'ai appelé? Ma main est-elle devenue trop courte pour délivrer, ou n'y a-t-il plus de force en moi pour sauver? Voici, je fais tarir la mer quand je la menace; je change les fleuves en désert; leurs poissons se corrompent faute d'eau, et ils meurent de soif.
Read Isaiah 50 OST  |  Read Isaiah 50:2 OST in parallel  
Isaiah 50:2 RSV
Why, when I came, was there no man? When I called, was there no one to answer? Is my hand shortened, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, by my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a desert; their fish stink for lack of water, and die of thirst.
Read Isaiah 50 RSV  |  Read Isaiah 50:2 RSV in parallel  
Isaiah 50:2 RIV
Perché, quand’io son venuto, non s’è trovato alcuno? Perché, quand’ho chiamato, nessuno ha risposto? La mia mano è ella davvero troppo corta per redimere? o no ho io forza da liberare? Ecco, con la mia minaccia io prosciugo il mare, riduco i fiumi in deserto; il loro pesce diventa fetido per mancanza d’acqua, e muore di sete.
Read Isaiah 50 RIV  |  Read Isaiah 50:2 RIV in parallel  
Isaiah 50:2 SEV
porque vine, y nadie apareció; llamé, y nadie respondió. ¿Ha llegado a acortarse mi mano, para no redimir? ¿No hay en mí poder para librar? He aquí que con mi reprensión hago secar el mar; torno los ríos en desierto; hasta pudrirse sus peces, y morirse de sed por falta de agua.
Read Isaiah 50 SEV  |  Read Isaiah 50:2 SEV in parallel  
Isaiah 50:2 SVV
Waarom kwam Ik, en er was niemand, waarom riep Ik, en niemand antwoordde? Is Mijn hand dus gans kort geworden, dat zij niet verlossen kan, of is er in Mij geen kracht om uit te redden? Ziet, door Mijn schelding maak Ik de zee droog, Ik stel de rivieren tot een woestijn, dat haar vis stinkt, omdat er geen water is, en sterft van dorst.
Read Isaiah 50 SVV  |  Read Isaiah 50:2 SVV in parallel  
Isaiah 50:2 DBY
Wherefore did I come, and there was no man? I called, and there was none to answer? Is my hand at all shortened that I cannot redeem, or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make rivers a wilderness; their fish stink because there is no water, and die for thirst.
Read Isaiah 50 DBY  |  Read Isaiah 50:2 DBY in parallel  
Isaiah 50:2 VUL
quia veni et non erat vir vocavi et non erat qui audiret numquid adbreviata et parvula facta est manus mea ut non possim redimere aut non est in me virtus ad liberandum ecce in increpatione mea desertum faciam mare ponam flumina in siccum conputrescent pisces sine aqua et morientur in siti
Read Isaiah 50 VUL  |  Read Isaiah 50:2 VUL in parallel  
Isaiah 50:2 MSG
So why didn't anyone come when I knocked? Why didn't anyone answer when I called? Do you think I've forgotten how to help? Am I so decrepit that I can't deliver? I'm as powerful as ever, and can reverse what I once did: I can dry up the sea with a word, turn river water into desert sand, And leave the fish stinking in the sun, stranded on dry land...
Read Isaiah 50 MSG  |  Read Isaiah 50:2 MSG in parallel  
Isaiah 50:2 WBT
Why, when I came, [was there] no man? when I called, [was there] none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish becometh putrid, because [there is] no water, and dieth for thirst.
Read Isaiah 50 WBT  |  Read Isaiah 50:2 WBT in parallel  
Isaiah 50:2 TMB
Why, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is My hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness; their fish stink because there is no water, and dieth for thirst.
Read Isaiah 50 TMB  |  Read Isaiah 50:2 TMB in parallel  
Isaiah 50:2 TNIV
When I came, why was there no one? When I called, why was there no one to answer? Was my arm too short to deliver you? Do I lack the strength to rescue you? By a mere rebuke I dry up the sea, I turn rivers into a desert; their fish rot for lack of water and die of thirst.
Read Isaiah 50 TNIV  |  Read Isaiah 50:2 TNIV in parallel  
Isaiah 50:2 WEB
Why, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it can't redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.
Read Isaiah 50 WEB  |  Read Isaiah 50:2 WEB in parallel  
Isaiah 50:2 WYC
For I came, and no man was; I called, and none was that heard. Whether mine hand is abridged, and made little, that I may not again-buy? either strength is not in me for to deliver? Lo! in my blaming I shall make the sea forsaken, either desert, I shall set floods in(to) the dry place; fishes without water shall wax rotten, and shall die for thirst. (For I came, but there was no one there; I called, but no one heard me. Is my hand shortened, yea, is my power made so little, that I cannot redeem, or cannot rescue, you? or is strength not in me to save you? Lo! by my command I can make the sea into a desert, and I can make rivers into a dry place, and the fish grow rotten for a lack of water, and die of thirst.)
Read Isaiah 50 WYC  |  Read Isaiah 50:2 WYC in parallel  
Isaiah 50:2 YLT
Wherefore have I come, and there is no one? I called, and there is none answering, Hath My hand been at all short of redemption? And is there not in me power to deliver? Lo, by My rebuke I dry up a sea, I make rivers a wilderness, Their fish stinketh, for there is no water, And dieth with thirst.
Read Isaiah 50 YLT  |  Read Isaiah 50:2 YLT in parallel  

Isaiah 50 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 50

The rejection of the Jews. (1-3) The sufferings and exaltation of the Messiah. (4-9) Consolation to the believer, and warning to the unbeliever. (10,11)

Verses 1-3 Those who have professed to be people of God, and seem to be dealt severely with, are apt to complain, as if God had been hard with them. Here is an answer for such murmurings; God never deprived any of their advantages, except for their sins. The Jews were sent into Babylon for their idolatry, a sin which broke the covenant; and they were at last rejected for crucifying the Lord of glory. God called on them to leave their sins, and prevent their own ruin. Last of all, the Son came to his own, but his own received him not. When God calls men to happiness, and they will not answer, they are justly left to be miserable. To silence doubts concerning his power, proofs of it are given. The wonders which attended his sufferings and death, proclaimed that he was the Son of God, ( Matthew 27:54 ) .

Verses 4-9 As Jesus was God and man in one person, we find him sometimes speaking, or spoken of, as the Lord God; at other times, as man and the servant of Jehovah. He was to declare the truths which comfort the broken, contrite heart, those weary of sin, harassed with afflictions. And as the Holy Spirit was upon him, that he might speak as never man spake; so the same Divine influence daily wakened him to pray, to preach the gospel, and to receive and deliver the whole will of the Father. The Father justified the Son when he accepted the satisfaction he made for the sin of man. Christ speaks in the name of all believers. Who dares to be an enemy to those unto whom he is a Friend? or who will contend with those whom he is an Advocate? Thus St. Paul applies it, ( Romans 8:33 ) .

Verses 10-11 A child of God is afraid of incurring his displeasure. This grace usually appears most in believers when in darkness, when other graces appear not. Those that truly fear God, obey the voice of Christ. A sincere servant of God may for a long time be without views of eternal happiness. What is likely to be an effectual cure in this sad case? Let him trust in the name of the Lord; and let him stay himself upon the promises of the covenant, and build his hopes on them. Let him trust in Christ, trust in that name of his, The Lord our Righteousness; stay himself upon God as his God, in and through a Mediator. Presuming sinners are warned not to trust in themselves. Their own merit and sufficiency are light and heat to them. Creature-comforts are as sparks, short-lived, and soon gone; yet the children of this world, while they last, seek to warm themselves by them, and walk with pride and pleasure in the light of them. Those that make the world their comfort, and their own righteousness their confidence, will certainly meet with bitterness in the end. A godly man's way may be dark, but his end shall be peace and everlasting light. A wicked man's way may be pleasant, but his end and abode for ever will be utter darkness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use