Compare Translations for Isaiah 51:3

Isaiah 51:3 BBE
For the Lord has given comfort to Zion: he has made glad all her broken walls; making her waste places like Eden, and changing her dry land into the garden of the Lord; joy and delight will be there, praise and the sound of melody.
Read Isaiah 51 BBE  |  Read Isaiah 51:3 BBE in parallel  
Isaiah 51:3 RHE
The Lord therefore will comfort Sion, and will comfort all the ruins thereof: and he will make her desert as a place of pleasure, and her wilderness as the garden of the Lord. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of praise.
Read Isaiah 51 RHE  |  Read Isaiah 51:3 RHE in parallel  
Isaiah 51:3 KJV
For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Read Isaiah 51 KJV  |  Read Isaiah 51:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 51:3 NKJV
For the Lord will comfort Zion, He will comfort all her waste places; He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in it, Thanksgiving and the voice of melody.
Read Isaiah 51 NKJV  |  Read Isaiah 51:3 NKJV in parallel  
Isaiah 51:3 NRS
For the Lord will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
Read Isaiah 51 NRS  |  Read Isaiah 51:3 NRS in parallel  
Isaiah 51:3 ASV
For Jehovah hath comforted Zion; he hath comforted all her waste places, and hath made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Read Isaiah 51 ASV  |  Read Isaiah 51:3 ASV in parallel  
Isaiah 51:3 CJB
For ADONAI will comfort Tziyon, will comfort all her ruined places, will make her desert like 'Eden, her 'Aravah like the garden of ADONAI. Joy and gladness will be there, thanksgiving and the sound of music.
Read Isaiah 51 CJB  |  Read Isaiah 51:3 CJB in parallel  
Isaiah 51:3 ELB
Denn Jehova tröstet Zion, tröstet alle ihre Trümmer; und er macht ihre Wüste gleich Eden, und ihre Steppe gleich dem Garten Jehovas. Wonne und Freude werden darin gefunden werden, Danklied und Stimme des Gesanges.
Read Isaiah 51 ELB  |  Read Isaiah 51:3 ELB in parallel  
Isaiah 51:3 ESV
For the LORDcomforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
Read Isaiah 51 ESV  |  Read Isaiah 51:3 ESV in parallel  
Isaiah 51:3 GDB
Perciocchè il Signore consolerà Sion, egli consolerà tutte le sue ruine, e renderà il suo deserto simile ad Eden, e la sua solitudine simile al giardino del Signore; in essa si troverà gioia ed allegrezza; lode, e voce di canto.
Read Isaiah 51 GDB  |  Read Isaiah 51:3 GDB in parallel  
Isaiah 51:3 GW
So the LORD will comfort Zion. He will comfort all those who live among its ruins. He will make its desert like Eden. He will make its wilderness like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in it, thanksgiving and the sound of singing.
Read Isaiah 51 GW  |  Read Isaiah 51:3 GW in parallel  
Isaiah 51:3 GNT
"I will show compassion to Jerusalem, to all who live in her ruins. Though her land is a desert, I will make it a garden, like the garden I planted in Eden. Joy and gladness will be there, and songs of praise and thanks to me.
Read Isaiah 51 GNT  |  Read Isaiah 51:3 GNT in parallel  
Isaiah 51:3 HNV
For the LORD has comforted Tziyon; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like `Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Read Isaiah 51 HNV  |  Read Isaiah 51:3 HNV in parallel  
Isaiah 51:3 CSB
For the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places, and He will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and melodious song.
Read Isaiah 51 CSB  |  Read Isaiah 51:3 CSB in parallel  
Isaiah 51:3 BLA
Ciertamente el SEÑOR consolará a Sion, consolará todos sus lugares desolados; convertirá su desierto en Edén, y su yermo en huerto del SEÑOR; gozo y alegría se encontrarán en ella, acciones de gracias y voces de alabanza.
Read Isaiah 51 BLA  |  Read Isaiah 51:3 BLA in parallel  
Isaiah 51:3 RVR
Ciertamente consolará Jehová á Sión: consolará todas sus soledades, y tornará su desierto como paraíso, y su soledad como huerto de Jehová; hallarse ha en ella alegría y gozo, alabanza y voz de cantar.
Read Isaiah 51 RVR  |  Read Isaiah 51:3 RVR in parallel  
Isaiah 51:3 LSG
Ainsi l'?ternel a piti? de Sion, Il a piti? de toutes ses ruines; Il rendra son d?sert semblable ? un ?den, Et sa terre aride ? un jardin de l'?ternel. La joie et l'all?gresse se trouveront au milieu d'elle, Les actions de gr?ces et le chant des cantiques.
Read Isaiah 51 LSG  |  Read Isaiah 51:3 LSG in parallel  
Isaiah 51:3 LUT
Denn der HERR tröstet Zion, er tröstet alle ihre Wüsten und macht ihre Wüste wie Eden und ihr dürres Land wie den Garten des HERRN, daß man Wonne und Freude darin findet, Dank und Lobgesang.
Read Isaiah 51 LUT  |  Read Isaiah 51:3 LUT in parallel  
Isaiah 51:3 NAS
Indeed, the LORD will comfort Zion ; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the LORD ; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody.
Read Isaiah 51 NAS  |  Read Isaiah 51:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 51:3 NCV
So the Lord will comfort Jerusalem; he will show mercy to those who live in her ruins. He will change her deserts into a garden like Eden; he will make her empty lands like the garden of the Lord. People there will be very happy; they will give thanks and sing songs.
Read Isaiah 51 NCV  |  Read Isaiah 51:3 NCV in parallel  
Isaiah 51:3 NIRV
You can be sure that I will comfort Zion's people. I will look with loving concern on all of their destroyed buildings. I will make their deserts like Eden. I will make their dry and empty land like my very own garden. Joy and gladness will be there. People will sing and give thanks to me.
Read Isaiah 51 NIRV  |  Read Isaiah 51:3 NIRV in parallel  
Isaiah 51:3 NIV
The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
Read Isaiah 51 NIV  |  Read Isaiah 51:3 NIV in parallel  
Isaiah 51:3 NLT
The LORD will comfort Israel again and make her deserts blossom. Her barren wilderness will become as beautiful as Eden -- the garden of the LORD. Joy and gladness will be found there. Lovely songs of thanksgiving will fill the air.
Read Isaiah 51 NLT  |  Read Isaiah 51:3 NLT in parallel  
Isaiah 51:3 OST
Ainsi l'Éternel va consoler Sion, il a pitié de toutes ses ruines; il fera de son désert un Éden, et de sa terre aride un jardin de l'Éternel; la joie et l'allégresse se trouveront au milieu d'elle, la louange et le chant des cantiques.
Read Isaiah 51 OST  |  Read Isaiah 51:3 OST in parallel  
Isaiah 51:3 RSV
For the LORD will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
Read Isaiah 51 RSV  |  Read Isaiah 51:3 RSV in parallel  
Isaiah 51:3 RIV
Così l’Eterno sta per consolare Sion, consolerà tutte le sue ruine; renderà il deserto di lei pari ad un Eden, e la sua solitudine pari a un giardino dell’Eterno. Gioia ed allegrezza si troveranno in mezzo a lei, inni di lode e melodia di canti.
Read Isaiah 51 RIV  |  Read Isaiah 51:3 RIV in parallel  
Isaiah 51:3 SEV
Ciertamente consolará el SEÑOR a Sion, consolará todas sus soledades, y tornará su desierto como paraíso, y su soledad como huerto del SEÑOR; se hallará en ella alegría y gozo, confesión y voz de cantar.
Read Isaiah 51 SEV  |  Read Isaiah 51:3 SEV in parallel  
Isaiah 51:3 SVV
Want de HEERE zal Sion troosten, Hij zal troosten al haar woeste plaatsen, en Hij zal haar woestijn maken als Eden, en haar wildernis als den hof des HEEREN; vreugde en blijdschap zal daarin gevonden worden, dankzegging en een stem des gezangs.
Read Isaiah 51 SVV  |  Read Isaiah 51:3 SVV in parallel  
Isaiah 51:3 DBY
For Jehovah shall comfort Zion, he shall comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Jehovah: gladness and joy shall be found therein, thanksgiving, and the voice of song.
Read Isaiah 51 DBY  |  Read Isaiah 51:3 DBY in parallel  
Isaiah 51:3 VUL
consolabitur ergo Dominus et Sion consolabitur omnes ruinas eius et ponet desertum eius quasi delicias et solitudinem eius quasi hortum Domini gaudium et laetitia invenietur in ea gratiarum actio et vox laudis
Read Isaiah 51 VUL  |  Read Isaiah 51:3 VUL in parallel  
Isaiah 51:3 MSG
Likewise I, God, will comfort Zion, comfort all her mounds of ruins. I'll transform her dead ground into Eden, her moonscape into the garden of God, A place filled with exuberance and laughter, thankful voices and melodic songs.
Read Isaiah 51 MSG  |  Read Isaiah 51:3 MSG in parallel  
Isaiah 51:3 WBT
For the LORD will comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Read Isaiah 51 WBT  |  Read Isaiah 51:3 WBT in parallel  
Isaiah 51:3 TMB
For the LORD shall comfort Zion; He will comfort all her waste places, and He will make her wilderness like Eden and her desert like the garden of the LORD. Joy and gladness shall be found therein, thanksgiving and the voice of melody.
Read Isaiah 51 TMB  |  Read Isaiah 51:3 TMB in parallel  
Isaiah 51:3 TNIV
The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
Read Isaiah 51 TNIV  |  Read Isaiah 51:3 TNIV in parallel  
Isaiah 51:3 WEB
For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
Read Isaiah 51 WEB  |  Read Isaiah 51:3 WEB in parallel  
Isaiah 51:3 WYC
Therefore the Lord shall comfort Zion, and he shall comfort all the fallings thereof; and he shall set the desert thereof in delights, and the wilderness thereof as a garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, the doing of thankings and the voice of praising. (And so the Lord shall comfort Zion, and he shall comfort all who live in its fallings, or in its ruins; and he shall turn its desert into an Eden, and its wilderness into a garden of the Lord; joy and happiness shall be found there, and thanksgiving and praising.)
Read Isaiah 51 WYC  |  Read Isaiah 51:3 WYC in parallel  
Isaiah 51:3 YLT
For Jehovah hath comforted Zion, He hath comforted all her wastes, And He setteth her wilderness as Eden, And her desert as a garden of Jehovah, Joy, yea, gladness is found in her, Confession, and the voice of song.
Read Isaiah 51 YLT  |  Read Isaiah 51:3 YLT in parallel  

Isaiah 51 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 51

Exhortations to trust the Messiah. (1-3) The power of God, and the weakness of man. (4-8) Christ defends his people. (9-16) Their afflictions and deliverances. (17-23)

Verses 1-3 It is good for those privileged by the new birth, to consider that they were shapen in sin. This should cause low thoughts of ourselves, and high thoughts of Divine grace. It is the greatest comfort to be made serviceable to the glory of God. The more holiness men have, and the more good they do, the more gladness they have. Let us seriously reflect upon our guilt. To do so will tend to keep the heart humble, and the conscience awake and tender. They make Christ more precious to the soul, and give strength to our attempts and prayers for others.

Verses 4-8 The gospel of Christ shall be preached and published. How shall we escape if we neglect it? There is no salvation without righteousness. The soul shall, as to this world, vanish like smoke, and the body be thrown by like a worn-out garment. But those whose happiness is in Christ's righteousness and salvation, will have the comfort of it when time and days shall be no more. Clouds darken the sun, but do not stop its course. The believer will enjoy his portion, while revilers of Christ are in darkness

Verses 9-16 The people whom Christ has redeemed with his blood, as well as by his power, will obtain joyful deliverance from every enemy. He that designs such joy for us at last, will he not work such deliverance in the mean time, as our cases require? In this world of changes, it is a short step from joy to sorrow, but in that world, sorrow shall never come in view. They prayed for the display of God's power; he answers them with consolations of his grace. Did we dread to sin against God, we should not fear the frowns of men. Happy is the man that fears God always. And Christ's church shall enjoy security by the power and providence of the Almighty.

Verses 17-23 God calls upon his people to mind the things that belong to their everlasting peace. Jerusalem had provoked God, and was made to taste the bitter fruits. Those who should have been her comforters, were their own tormentors. They have no patience by which to keep possesion of their own souls, nor any confidence in God's promise, by which to keep possession of its comfort. Thou art drunken, not as formerly, with the intoxicating cup of Babylon's idolatries, but with the cup of affliction. Know, then, the cause of God's people may for a time seem as lost, but God will protect it, by convincing the conscience, or confounding the projects, of those that strive against it. The oppressors required souls to be subjected to them, that every man should believe and worship as they would have them. But all they could gain by violence was, that people were brought to outward hypocritical conformity, for consciences cannot be forced.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use