Compare Translations for Isaiah 57:16

Isaiah 57:16 BBE
For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls.
Read Isaiah 57 BBE  |  Read Isaiah 57:16 BBE in parallel  
Isaiah 57:16 KJV
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth : for the spirit should fail before me, and the souls which I have made .
Read Isaiah 57 KJV  |  Read Isaiah 57:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 57:16 NKJV
For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.
Read Isaiah 57 NKJV  |  Read Isaiah 57:16 NKJV in parallel  
Isaiah 57:16 NRS
For I will not continually accuse, nor will I always be angry; for then the spirits would grow faint before me, even the souls that I have made.
Read Isaiah 57 NRS  |  Read Isaiah 57:16 NRS in parallel  
Isaiah 57:16 ASV
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
Read Isaiah 57 ASV  |  Read Isaiah 57:16 ASV in parallel  
Isaiah 57:16 CJB
For I will not fight them forever or always nurse my anger; otherwise their spirits would faint before me, the creatures I myself have made.
Read Isaiah 57 CJB  |  Read Isaiah 57:16 CJB in parallel  
Isaiah 57:16 RHE
For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, and breathings I will make.
Read Isaiah 57 RHE  |  Read Isaiah 57:16 RHE in parallel  
Isaiah 57:16 ELB
Denn ich will nicht ewiglich rechten und nicht auf immerdar ergrimmt sein; denn der Geist würde vor mir verschmachten, und die Seelen, die ich ja gemacht habe.
Read Isaiah 57 ELB  |  Read Isaiah 57:16 ELB in parallel  
Isaiah 57:16 ESV
For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
Read Isaiah 57 ESV  |  Read Isaiah 57:16 ESV in parallel  
Isaiah 57:16 GDB
Conciossiachè io non contenda in perpetuo, e non mi adiri in eterno; perciocchè altrimenti ogni spirito, e le anime che io ho fatte, verrebber meno per la mia presenza.
Read Isaiah 57 GDB  |  Read Isaiah 57:16 GDB in parallel  
Isaiah 57:16 GW
I will not accuse you forever. I will not be angry with you forever. Otherwise, the spirits, the lives of those I've made, would grow faint in my presence.
Read Isaiah 57 GW  |  Read Isaiah 57:16 GW in parallel  
Isaiah 57:16 GNT
I gave my people life, and I will not continue to accuse them or be angry with them forever.
Read Isaiah 57 GNT  |  Read Isaiah 57:16 GNT in parallel  
Isaiah 57:16 HNV
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
Read Isaiah 57 HNV  |  Read Isaiah 57:16 HNV in parallel  
Isaiah 57:16 CSB
For I will not accuse [you] forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before Me, even the breath [of man], which I have made.
Read Isaiah 57 CSB  |  Read Isaiah 57:16 CSB in parallel  
Isaiah 57:16 BLA
Porque no contenderé para siempre, ni siempre estaré enojado, pues el espíritu desfallecería ante mí, y el aliento de los que yo he creado.
Read Isaiah 57 BLA  |  Read Isaiah 57:16 BLA in parallel  
Isaiah 57:16 RVR
Porque no tengo de contender para siempre, ni para siempre me he de enojar: pues decaería ante mí el espíritu, y las almas que yo he criado.
Read Isaiah 57 RVR  |  Read Isaiah 57:16 RVR in parallel  
Isaiah 57:16 LSG
Je ne veux pas contester ? toujours, Ni garder une ?ternelle col?re, Quand devant moi tombent en d?faillance les esprits, Les ?mes que j'ai faites.
Read Isaiah 57 LSG  |  Read Isaiah 57:16 LSG in parallel  
Isaiah 57:16 LUT
Ich will nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen; sondern es soll von meinem Angesicht ein Geist wehen, und ich will Odem machen.
Read Isaiah 57 LUT  |  Read Isaiah 57:16 LUT in parallel  
Isaiah 57:16 NAS
"For I will not contend forever, Nor will I always be angry ; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.
Read Isaiah 57 NAS  |  Read Isaiah 57:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 57:16 NCV
I will not accuse forever, nor will I always be angry, because then human life would grow weak. Human beings, whom I created, would die.
Read Isaiah 57 NCV  |  Read Isaiah 57:16 NCV in parallel  
Isaiah 57:16 NIRV
I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The very breath of life would go out of the people I created.
Read Isaiah 57 NIRV  |  Read Isaiah 57:16 NIRV in parallel  
Isaiah 57:16 NIV
I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me-- the breath of man that I have created.
Read Isaiah 57 NIV  |  Read Isaiah 57:16 NIV in parallel  
Isaiah 57:16 NLT
For I will not fight against you forever; I will not always show my anger. If I did, all people would pass away -- all the souls I have made.
Read Isaiah 57 NLT  |  Read Isaiah 57:16 NLT in parallel  
Isaiah 57:16 OST
Car je ne contesterai pas toujours, et je ne serai pas indigné à jamais; car l'esprit défaillirait devant ma face, et les âmes que j'ai créées.
Read Isaiah 57 OST  |  Read Isaiah 57:16 OST in parallel  
Isaiah 57:16 RSV
For I will not contend for ever, nor will I always be angry; for from me proceeds the spirit, and I have made the breath of life.
Read Isaiah 57 RSV  |  Read Isaiah 57:16 RSV in parallel  
Isaiah 57:16 RIV
Poiché io non voglio contendere in perpetuo né serbar l’ira in eterno, affinché gli spiriti, le anime che io ho fatte, non vengan meno dinanzi a me.
Read Isaiah 57 RIV  |  Read Isaiah 57:16 RIV in parallel  
Isaiah 57:16 SEV
Porque no contenderé para siempre, ni para siempre enojaré; porque el espíritu por mi vistió el cuerpo, y yo hice las almas.
Read Isaiah 57 SEV  |  Read Isaiah 57:16 SEV in parallel  
Isaiah 57:16 SVV
Want Ik zal niet eeuwiglijk twisten, en Ik zal niet geduriglijk verbolgen zijn; want de geest zou van voor Mijn aangezicht overstelpt worden, en de zielen, die Ik gemaakt heb.
Read Isaiah 57 SVV  |  Read Isaiah 57:16 SVV in parallel  
Isaiah 57:16 DBY
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.
Read Isaiah 57 DBY  |  Read Isaiah 57:16 DBY in parallel  
Isaiah 57:16 VUL
non enim in sempiternum litigabo neque usque ad finem irascar quia spiritus a facie mea egredietur et flatus ego faciam
Read Isaiah 57 VUL  |  Read Isaiah 57:16 VUL in parallel  
Isaiah 57:16 MSG
For I'm not going to haul people into court endlessly, I'm not going to be angry forever. Otherwise, people would lose heart. These souls I created would tire out and give up.
Read Isaiah 57 MSG  |  Read Isaiah 57:16 MSG in parallel  
Isaiah 57:16 WBT
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.
Read Isaiah 57 WBT  |  Read Isaiah 57:16 WBT in parallel  
Isaiah 57:16 TMB
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit should fail before Me, and the souls which I have made.
Read Isaiah 57 TMB  |  Read Isaiah 57:16 TMB in parallel  
Isaiah 57:16 TNIV
I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me-- the very people I have created.
Read Isaiah 57 TNIV  |  Read Isaiah 57:16 TNIV in parallel  
Isaiah 57:16 WEB
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
Read Isaiah 57 WEB  |  Read Isaiah 57:16 WEB in parallel  
Isaiah 57:16 WYC
For I shall not strive without end, neither I shall be wroth till to the end; for why a spirit shall go out from my face, and I shall make blasts. (For I shall not contend forever, nor shall I be angry forever; for a breath went out from my face, and I made living souls.)
Read Isaiah 57 WYC  |  Read Isaiah 57:16 WYC in parallel  
Isaiah 57:16 YLT
For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.
Read Isaiah 57 YLT  |  Read Isaiah 57:16 YLT in parallel  

Isaiah 57 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 57

The blessed death of the righteous. (1,2) The abominable idolatries of the Jewish nation. (3-12) Promises to the humble and contrite. (13-21)

Verses 1-2 The righteous are delivered from the sting of death, not from the stroke of it. The careless world disregards this. Few lament it as a public loss, and very few notice it as a public warning. They are taken away in compassion, that they may not see the evil, nor share in it, nor be tempted by it. The righteous man, when he dies, enters into peace and rest.

Verses 3-12 The Lord here calls apostates and hypocrites to appear before him. When reproved for their sins, and threatened with judgments, they ridiculed the word of God. The Jews were guilty of idolatry before the captivity; but not after that affliction. Their zeal in the worship of false gods, may shame our indifference in the worship of the true God. The service of sin is disgraceful slavery; those who thus debase themselves to hell, will justly have their portion there. Men incline to a religion that inflames their unholy passions. They are led to do any evil, however great or vile, if they think it will atone for crimes, or purchase indulgence for some favourite lust. This explains idolatry, whether pagan, Jewish, or antichristian. But those who set up anything instead of God, for their hope and confidence, never will come to a right end. Those who forsake the only right way, wander in a thousand by-paths. The pleasures of sin soon tire, but never satisfy. Those who care not for the word of God and his providences, show they have no fear of God. Sin profits not; it ruins and destroys.

Verses 13-21 The idols and their worshippers shall come to nothing; but those who trust in God's grace, shall be brought to the joys of heaven. With the Lord there is neither beginning of days, nor end of life, nor change of time. His name is holy, and all must know him as a holy God. He will have tender regard to those who bring their mind to their condition, and dread his wrath. He will make his abode with those whose hearts he has thus humbled, in order to revive and comfort them. When troubles last long, even good men are tempted to entertain hard thoughts of God. Therefore He will not contend for ever, for he will not forsake the work of his own hands, nor defeat the purchase of his Son's blood. Covetousness is a sin that particularly lays men under the Divine displeasure. See the sinfulness of sin. See also that troubles cannot reform men unless God's grace work in them. Peace shall be published, perfect peace. It is the fruit of preaching lips, and praying lips. Christ came and preached peace to Gentiles, as well as to the Jews; to after-ages, who were afar off in time, as well as to those of that age. But the wicked would not be healed by God's grace, therefore would not be healed by his comforts. Their ungoverned lusts and passions made them like the troubled sea. Also the terrors of conscience disturbed their enjoyments. God hath said it, and all the world cannot unsay it, That there is no peace to those who allow themselves in any sin. If we are recovered from such an awful state, it is only by the grace of God. And the influences of the Holy Spirit, and that new heart, from whence comes grateful praise, the fruit of our lips, are his gift. Salvation, with all its fruits, hopes, and comforts, is his work, and to him belongs all the glory. There is no peace for the wicked man; but let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, and he will abundantly pardon.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use