Compare Translations for Isaiah 57:5

Isaiah 57:5 BBE
You who are burning with evil desire among the oaks, under every green tree; putting children to death in the valleys, under the cracks of the rocks?
Read Isaiah 57 BBE  |  Read Isaiah 57:5 BBE in parallel  
Isaiah 57:5 KJV
Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
Read Isaiah 57 KJV  |  Read Isaiah 57:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 57:5 NKJV
Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 NKJV  |  Read Isaiah 57:5 NKJV in parallel  
Isaiah 57:5 NRS
you that burn with lust among the oaks, under every green tree; you that slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 NRS  |  Read Isaiah 57:5 NRS in parallel  
Isaiah 57:5 ASV
ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 ASV  |  Read Isaiah 57:5 ASV in parallel  
Isaiah 57:5 CJB
You go into heat among the oak trees, under every spreading tree. You kill the children in the valleys under the cracks in the rocks.
Read Isaiah 57 CJB  |  Read Isaiah 57:5 CJB in parallel  
Isaiah 57:5 RHE
Who seek your comfort in idols under every green tree, sacrificing children in the torrents, under the high rocks?
Read Isaiah 57 RHE  |  Read Isaiah 57:5 RHE in parallel  
Isaiah 57:5 ELB
die ihr für die Götzen entbranntet unter jedem grünen Baume, die ihr Kinder in den Tälern schlachtetet unter den Klüften der Felsen?
Read Isaiah 57 ELB  |  Read Isaiah 57:5 ELB in parallel  
Isaiah 57:5 ESV
you who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 ESV  |  Read Isaiah 57:5 ESV in parallel  
Isaiah 57:5 GDB
Voi, che vi riscaldate dietro alle querce, sott’ogni albero verdeggiante, che scannate i figliuoli nelle valli, sotto alle caverne delle rocce.
Read Isaiah 57 GDB  |  Read Isaiah 57:5 GDB in parallel  
Isaiah 57:5 GW
You burn with lust under oak trees and under every large tree. You slaughter children in the valleys and under the cracks in the rocks.
Read Isaiah 57 GW  |  Read Isaiah 57:5 GW in parallel  
Isaiah 57:5 GNT
You worship the fertility gods by having sex under those sacred trees of yours. You offer your children as sacrifices in the rocky caves near stream beds.
Read Isaiah 57 GNT  |  Read Isaiah 57:5 GNT in parallel  
Isaiah 57:5 HNV
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 HNV  |  Read Isaiah 57:5 HNV in parallel  
Isaiah 57:5 CSB
who burn with lust among the oaks, under every flourishing tree, who slaughter children in the wadis below the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 CSB  |  Read Isaiah 57:5 CSB in parallel  
Isaiah 57:5 BLA
que ardéis con pasión entre los robles, bajo todo árbol frondoso; que sacrificáis los hijos en las quebradas, debajo de las hendiduras de las peñas?
Read Isaiah 57 BLA  |  Read Isaiah 57:5 BLA in parallel  
Isaiah 57:5 RVR
Que os enfervorizáis con los ídolos debajo de todo árbol umbroso, que sacrificáis los hijos en los valles, debajo de los peñascos?
Read Isaiah 57 RVR  |  Read Isaiah 57:5 RVR in parallel  
Isaiah 57:5 LSG
S'?chauffant pr?s des t?r?binthes, sous tout arbre vert, ?gorgeant les enfants dans les vall?es, Sous des fentes de rochers?
Read Isaiah 57 LSG  |  Read Isaiah 57:5 LSG in parallel  
Isaiah 57:5 LUT
die ihr in der Brunst zu den Götzen lauft unter alle grünen Bäume und schlachtet die Kinder an den Bächen, unter den Felsklippen?
Read Isaiah 57 LUT  |  Read Isaiah 57:5 LUT in parallel  
Isaiah 57:5 NAS
Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags ?
Read Isaiah 57 NAS  |  Read Isaiah 57:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 57:5 NCV
You have sexual relations under every green tree to worship your gods. You kill children in the ravines and sacrifice them in the rocky places.
Read Isaiah 57 NCV  |  Read Isaiah 57:5 NCV in parallel  
Isaiah 57:5 NIRV
You burn with sinful longing among the oak trees. You worship your gods by having sex under every green tree. You sacrifice your children in the valleys. You also do it under the cliffs.
Read Isaiah 57 NIRV  |  Read Isaiah 57:5 NIRV in parallel  
Isaiah 57:5 NIV
You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
Read Isaiah 57 NIV  |  Read Isaiah 57:5 NIV in parallel  
Isaiah 57:5 NLT
You worship your idols with great passion beneath every green tree. You slaughter your children as human sacrifices down in the valleys, under overhanging rocks.
Read Isaiah 57 NLT  |  Read Isaiah 57:5 NLT in parallel  
Isaiah 57:5 OST
S'échauffant auprès des chênes, sous tout arbre vert; égorgeant les enfants dans les vallons, sous les cavités des rochers?
Read Isaiah 57 OST  |  Read Isaiah 57:5 OST in parallel  
Isaiah 57:5 RSV
you who burn with lust among the oaks, under every green tree; who slay your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 RSV  |  Read Isaiah 57:5 RSV in parallel  
Isaiah 57:5 RIV
voi che v’infiammate fra i terebinti sotto ogni albero verdeggiante, che scannate i figliuoli nelle valli sotto le grotte delle rocce?
Read Isaiah 57 RIV  |  Read Isaiah 57:5 RIV in parallel  
Isaiah 57:5 SEV
que os enfervorizáis con los ídolos debajo de todo árbol umbroso, que sacrificáis los hijos en los valles, debajo de los peñascos?
Read Isaiah 57 SEV  |  Read Isaiah 57:5 SEV in parallel  
Isaiah 57:5 SVV
Die hittig zijt in de eikenbossen, onder allen groenen boom; slachtende de kinderen aan de beken, onder de hoeken der steenrotsen.
Read Isaiah 57 SVV  |  Read Isaiah 57:5 SVV in parallel  
Isaiah 57:5 DBY
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 DBY  |  Read Isaiah 57:5 DBY in parallel  
Isaiah 57:5 VUL
qui consolamini in diis subter omne lignum frondosum immolantes parvulos in torrentibus subter inminentes petras
Read Isaiah 57 VUL  |  Read Isaiah 57:5 VUL in parallel  
Isaiah 57:5 MSG
You satisfy your lust any place you find some shade and fornicate at whim. You kill your children at any convenient spot - any cave or crevasse will do.
Read Isaiah 57 MSG  |  Read Isaiah 57:5 MSG in parallel  
Isaiah 57:5 WBT
Inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the cliffs of the rocks?
Read Isaiah 57 WBT  |  Read Isaiah 57:5 WBT in parallel  
Isaiah 57:5 TMB
inflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 TMB  |  Read Isaiah 57:5 TMB in parallel  
Isaiah 57:5 TNIV
You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
Read Isaiah 57 TNIV  |  Read Isaiah 57:5 TNIV in parallel  
Isaiah 57:5 WEB
you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
Read Isaiah 57 WEB  |  Read Isaiah 57:5 WEB in parallel  
Isaiah 57:5 WYC
which be comforted in gods (who be comforted with gods), under each tree full of boughs, and (who) offer little children in strands, under (the) high stones.
Read Isaiah 57 WYC  |  Read Isaiah 57:5 WYC in parallel  
Isaiah 57:5 YLT
Who are inflamed among oaks, under every green tree, Slaughtering the children in valleys, Under clefts of the rocks.
Read Isaiah 57 YLT  |  Read Isaiah 57:5 YLT in parallel  

Isaiah 57 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 57

The blessed death of the righteous. (1,2) The abominable idolatries of the Jewish nation. (3-12) Promises to the humble and contrite. (13-21)

Verses 1-2 The righteous are delivered from the sting of death, not from the stroke of it. The careless world disregards this. Few lament it as a public loss, and very few notice it as a public warning. They are taken away in compassion, that they may not see the evil, nor share in it, nor be tempted by it. The righteous man, when he dies, enters into peace and rest.

Verses 3-12 The Lord here calls apostates and hypocrites to appear before him. When reproved for their sins, and threatened with judgments, they ridiculed the word of God. The Jews were guilty of idolatry before the captivity; but not after that affliction. Their zeal in the worship of false gods, may shame our indifference in the worship of the true God. The service of sin is disgraceful slavery; those who thus debase themselves to hell, will justly have their portion there. Men incline to a religion that inflames their unholy passions. They are led to do any evil, however great or vile, if they think it will atone for crimes, or purchase indulgence for some favourite lust. This explains idolatry, whether pagan, Jewish, or antichristian. But those who set up anything instead of God, for their hope and confidence, never will come to a right end. Those who forsake the only right way, wander in a thousand by-paths. The pleasures of sin soon tire, but never satisfy. Those who care not for the word of God and his providences, show they have no fear of God. Sin profits not; it ruins and destroys.

Verses 13-21 The idols and their worshippers shall come to nothing; but those who trust in God's grace, shall be brought to the joys of heaven. With the Lord there is neither beginning of days, nor end of life, nor change of time. His name is holy, and all must know him as a holy God. He will have tender regard to those who bring their mind to their condition, and dread his wrath. He will make his abode with those whose hearts he has thus humbled, in order to revive and comfort them. When troubles last long, even good men are tempted to entertain hard thoughts of God. Therefore He will not contend for ever, for he will not forsake the work of his own hands, nor defeat the purchase of his Son's blood. Covetousness is a sin that particularly lays men under the Divine displeasure. See the sinfulness of sin. See also that troubles cannot reform men unless God's grace work in them. Peace shall be published, perfect peace. It is the fruit of preaching lips, and praying lips. Christ came and preached peace to Gentiles, as well as to the Jews; to after-ages, who were afar off in time, as well as to those of that age. But the wicked would not be healed by God's grace, therefore would not be healed by his comforts. Their ungoverned lusts and passions made them like the troubled sea. Also the terrors of conscience disturbed their enjoyments. God hath said it, and all the world cannot unsay it, That there is no peace to those who allow themselves in any sin. If we are recovered from such an awful state, it is only by the grace of God. And the influences of the Holy Spirit, and that new heart, from whence comes grateful praise, the fruit of our lips, are his gift. Salvation, with all its fruits, hopes, and comforts, is his work, and to him belongs all the glory. There is no peace for the wicked man; but let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to the Lord, and he will have mercy upon him, and to our God, and he will abundantly pardon.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use