Compare Translations for Isaiah 58:12

Isaiah 58:12 BBE
And your sons will be building again the old waste places: you will make strong the bases of old generations: and you will be named, He who puts up the broken walls, and, He who makes ready the ways for use.
Read Isaiah 58 BBE  |  Read Isaiah 58:12 BBE in parallel  
Isaiah 58:12 KJV
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called , The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in .
Read Isaiah 58 KJV  |  Read Isaiah 58:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 58:12 NKJV
Those from among you Shall build the old waste places; You shall raise up the foundations of many generations; And you shall be called the Repairer of the Breach, The Restorer of Streets to Dwell In.
Read Isaiah 58 NKJV  |  Read Isaiah 58:12 NKJV in parallel  
Isaiah 58:12 NRS
Your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to live in.
Read Isaiah 58 NRS  |  Read Isaiah 58:12 NRS in parallel  
Isaiah 58:12 ASV
And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
Read Isaiah 58 ASV  |  Read Isaiah 58:12 ASV in parallel  
Isaiah 58:12 CJB
You will rebuild the ancient ruins, raise foundations from ages past, and be called "Repairer of broken walls, Restorer of streets to live in."
Read Isaiah 58 CJB  |  Read Isaiah 58:12 CJB in parallel  
Isaiah 58:12 RHE
And the places that have been desolate for ages shall be built in thee: thou shalt raise up the foundation of generation and generation: and thou shalt be called the repairer of the fences, turning the paths into rest.
Read Isaiah 58 RHE  |  Read Isaiah 58:12 RHE in parallel  
Isaiah 58:12 ELB
Und die aus dir kommen, werden die uralten Trümmer aufbauen; die Grundmauern vergangener Geschlechter wirst du aufrichten; und du wirst genannt werden: Vermaurer der Lücken, Wiederhersteller bewohnbarer Straßen.
Read Isaiah 58 ELB  |  Read Isaiah 58:12 ELB in parallel  
Isaiah 58:12 ESV
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
Read Isaiah 58 ESV  |  Read Isaiah 58:12 ESV in parallel  
Isaiah 58:12 GDB
E quelli che usciranno di te riedificheranno i luoghi già ab antico deserti; tu ridirizzerai i fondamenti di molte età addietro; e sarai chiamato: Ristorator delle ruine, Racconciator de’ sentieri, da potere abitare.
Read Isaiah 58 GDB  |  Read Isaiah 58:12 GDB in parallel  
Isaiah 58:12 GW
Your people will rebuild the ancient ruins and restore the foundations of past generations. You will be called the Rebuilder of Broken Walls and the Restorer of Streets Where People Live.
Read Isaiah 58 GW  |  Read Isaiah 58:12 GW in parallel  
Isaiah 58:12 GNT
Your people will rebuild what has long been in ruins, building again on the old foundations. You will be known as the people who rebuilt the walls, who restored the ruined houses."
Read Isaiah 58 GNT  |  Read Isaiah 58:12 GNT in parallel  
Isaiah 58:12 HNV
Those who shall be of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
Read Isaiah 58 HNV  |  Read Isaiah 58:12 HNV in parallel  
Isaiah 58:12 CSB
Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
Read Isaiah 58 CSB  |  Read Isaiah 58:12 CSB in parallel  
Isaiah 58:12 BLA
Y los tuyos reedificarán las ruinas antiguas; levantarás los cimientos de generaciones pasadas, y te llamarán reparador de brechas, restaurador de calles donde habitar.
Read Isaiah 58 BLA  |  Read Isaiah 58:12 BLA in parallel  
Isaiah 58:12 RVR
Y edificarán los de ti los desiertos antiguos; los cimientos de generación y generación levantarás: y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
Read Isaiah 58 RVR  |  Read Isaiah 58:12 RVR in parallel  
Isaiah 58:12 LSG
Les tiens reb?tiront sur d'anciennes ruines, Tu rel?veras des fondements antiques; On t'appellera r?parateur des br?ches, Celui qui restaure les chemins, qui rend le pays habitable.
Read Isaiah 58 LSG  |  Read Isaiah 58:12 LSG in parallel  
Isaiah 58:12 LUT
und soll durch dich gebaut werden, was lange wüst gelegen ist; und wirst Grund legen, der für und für bleibe; und sollst heißen: Der die Lücken verzäunt und die Wege bessert, daß man da wohnen möge.
Read Isaiah 58 LUT  |  Read Isaiah 58:12 LUT in parallel  
Isaiah 58:12 NAS
"Those from among you will rebuild the ancient ruins ; You will raise up the age-old foundations ; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell.
Read Isaiah 58 NAS  |  Read Isaiah 58:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 58:12 NCV
Your people will rebuild the old cities that are now in ruins; you will rebuild their foundations. You will be known for repairing the broken places and for rebuilding the roads and houses.
Read Isaiah 58 NCV  |  Read Isaiah 58:12 NCV in parallel  
Isaiah 58:12 NIRV
Your people will rebuild the cities that were destroyed long ago. And you will build again on the old foundations. You will be called The One Who Repairs Broken Walls. You will be called The One Who Makes City Streets Like New Again.
Read Isaiah 58 NIRV  |  Read Isaiah 58:12 NIRV in parallel  
Isaiah 58:12 NIV
Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
Read Isaiah 58 NIV  |  Read Isaiah 58:12 NIV in parallel  
Isaiah 58:12 NLT
Your children will rebuild the deserted ruins of your cities. Then you will be known as the people who rebuild their walls and cities.
Read Isaiah 58 NLT  |  Read Isaiah 58:12 NLT in parallel  
Isaiah 58:12 OST
Les tiens rebâtiront les antiques ruines, tu relèveras les fondations des anciens âges; on t'appellera le réparateur des brèches, le restaurateur des chemins, qui rend le pays habitable.
Read Isaiah 58 OST  |  Read Isaiah 58:12 OST in parallel  
Isaiah 58:12 RSV
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
Read Isaiah 58 RSV  |  Read Isaiah 58:12 RSV in parallel  
Isaiah 58:12 RIV
I tuoi riedificheranno le antiche ruine; tu rialzerai le fondamenta gettate da molte età, e sarai chiamato "il riparatore delle brecce", "il restauratore de’ sentieri per rendere abitabile il paese".
Read Isaiah 58 RIV  |  Read Isaiah 58:12 RIV in parallel  
Isaiah 58:12 SEV
Y edificarán de ti los desiertos antiguos, los cimientos caídos de generación y generación levantarás; y serás llamado Reparador de portillos, Restaurador de calzadas para habitar.
Read Isaiah 58 SEV  |  Read Isaiah 58:12 SEV in parallel  
Isaiah 58:12 SVV
En die uit u voortkomen, zullen bouwen de oude verwoeste plaatsen; de fondamenten, van geslacht tot geslacht verwoest, zult gij oprichten; en gij zult genaamd worden: Die de bressen toemuurt, die de paden weder opmaakt, om te bewonen.
Read Isaiah 58 SVV  |  Read Isaiah 58:12 SVV in parallel  
Isaiah 58:12 DBY
And they [that come] of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations [that have remained] from generation to generation; and thou shalt be called, Repairer of the breaches, restorer of frequented paths.
Read Isaiah 58 DBY  |  Read Isaiah 58:12 DBY in parallel  
Isaiah 58:12 VUL
et aedificabuntur in te deserta saeculorum fundamenta generationis et generationis suscitabis et vocaberis aedificator sepium avertens semitas in quietem
Read Isaiah 58 VUL  |  Read Isaiah 58:12 VUL in parallel  
Isaiah 58:12 MSG
You'll use the old rubble of past lives to build anew, rebuild the foundations from out of your past. You'll be known as those who can fix anything, restore old ruins, rebuild and renovate, make the community livable again.
Read Isaiah 58 MSG  |  Read Isaiah 58:12 MSG in parallel  
Isaiah 58:12 WBT
And [they that shall be] of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
Read Isaiah 58 WBT  |  Read Isaiah 58:12 WBT in parallel  
Isaiah 58:12 TMB
And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations, and thou shalt be called the Repairer of the Breach, the Restorer of Paths to dwell in.
Read Isaiah 58 TMB  |  Read Isaiah 58:12 TMB in parallel  
Isaiah 58:12 TNIV
Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
Read Isaiah 58 TNIV  |  Read Isaiah 58:12 TNIV in parallel  
Isaiah 58:12 WEB
Those who shall be of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
Read Isaiah 58 WEB  |  Read Isaiah 58:12 WEB in parallel  
Isaiah 58:12 WYC
And the forsaken things of (the) world's shall be builded (again) in thee (And thou shalt rebuild the deserted things of the world), and thou shalt raise (up) the foundaments of generation and generation; and thou shalt be called, A builder of hedges, turning away the paths of wickednesses.
Read Isaiah 58 WYC  |  Read Isaiah 58:12 WYC in parallel  
Isaiah 58:12 YLT
And they have built out of thee the wastes of old, The foundations of many generations thou raisest up, And one calleth thee, `Repairer of the breach, Restorer of paths to rest in.'
Read Isaiah 58 YLT  |  Read Isaiah 58:12 YLT in parallel  

Isaiah 58 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 58

Hypocrisy reproved. (1,2) A counterfeit and a true fast, with promises to real godliness, and, (3-12) to the keeping the sabbath. (13,14)

Verses 1-2 The Holy Spirit had hypocrites of every age in view. Self-love and timid Christians may say, Spare thyself; dislike to the cross and other motives will say, "Spare the rich and powerful;" but God says, "Spare not:" and we must obey God, not men. We all need earnestly to pray for God's assistance in examining ourselves. Men may go far toward heaven, yet come short; and they may go to hell with a good reputation.

Verses 3-12 A fast is a day to afflict the soul; if it does not express true sorrow for sin, and does not promote the putting away of sin, it is not a fast. These professors had shown sorrow on stated or occasioned fasts. But they indulged pride, covetousness, and malignant passions. To be liberal and merciful is more acceptable to God than mere fasting, which, without them, is vain and hypocritical. Many who seem humble in God's house, are hard at home, and harass their families. But no man's faith justifies, which does not work by love. Yet persons, families, neighbourhoods, churches, or nations, show repentance and sorrow for sin, by keeping a fast sincerely, and, from right motives, repenting, and doing good works. The heavy yoke of sin and oppression must be removed. As sin and sorrow dry the bones and weaken the strongest human constitution; so the duties of kindness and charity strengthen and refresh both body and mind. Those who do justly and love mercy, shall have the comfort, even in this world. Good works will bring the blessing of God, provided they are done from love to God and man, and wrought in the soul by the Holy Spirit.

Verses 13-14 The sabbath is a sign between God and his professing people; his appointing it is a sign of his favour to them; and their observing it is a sign of their obedience to him. We must turn from travelling on that day; from doing our pleasure on that holy day, without the control and restraint of conscience; or from indulging in the pleasures of sense. On sabbath days we must not follow our callings, or our pleasures. In all we say and do, we must put a difference between this day and other days. Even in Old Testament times the sabbath was called the Lord's day, and is fitly called so still; and for a further reason, it is the Lord Christ's day, ( Revelation 1:10 ) . If we thus remember the sabbath day to keep it holy, we shall have the comfort and profit of it, and have reason to say, It is good to draw near to God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use