Compare Translations for Isaiah 59:12

Isaiah 59:12 GDB
Perciocchè i nostri misfatti son moltiplicati dinanzi a te, ed i nostri peccati testificano contro a noi; conciossiachè i nostri misfatti sieno appo noi, e noi conosciamo le nostre iniquità;
Read Isaiah 59 GDB  |  Read Isaiah 59:12 GDB in parallel  
Isaiah 59:12 CSB
For our transgressions have multiplied before You, and our sins testify against us. For our transgressions are with us, and we know our iniquities:
Read Isaiah 59 CSB  |  Read Isaiah 59:12 CSB in parallel  
Isaiah 59:12 NAS
For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And we know our iniquities :
Read Isaiah 59 NAS  |  Read Isaiah 59:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 59:12 NLT
For our sins are piled up before God and testify against us. Yes, we know what sinners we are.
Read Isaiah 59 NLT  |  Read Isaiah 59:12 NLT in parallel  
Isaiah 59:12 NRS
For our transgressions before you are many, and our sins testify against us. Our transgressions indeed are with us, and we know our iniquities:
Read Isaiah 59 NRS  |  Read Isaiah 59:12 NRS in parallel  
Isaiah 59:12 ASV
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
Read Isaiah 59 ASV  |  Read Isaiah 59:12 ASV in parallel  
Isaiah 59:12 BBE
For our evil doings are increased before you, and our sins give witness against us: for our evil doings are with us, and we have knowledge of our sins:
Read Isaiah 59 BBE  |  Read Isaiah 59:12 BBE in parallel  
Isaiah 59:12 CJB
For our crimes multiply before you, our sins testify against us; for our crimes are present with us; and our sins, we know them well:
Read Isaiah 59 CJB  |  Read Isaiah 59:12 CJB in parallel  
Isaiah 59:12 RHE
For our iniquities are multiplied before thee, and our sins have testified against us: for our wicked doings are with us, and have known our iniquities:
Read Isaiah 59 RHE  |  Read Isaiah 59:12 RHE in parallel  
Isaiah 59:12 ELB
Denn viele sind unserer Übertretungen vor dir, und unsere Sünden zeugen wider uns; denn unserer Übertretungen sind wir uns bewußt, und unsere Missetaten, die kennen wir:
Read Isaiah 59 ELB  |  Read Isaiah 59:12 ELB in parallel  
Isaiah 59:12 ESV
For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:
Read Isaiah 59 ESV  |  Read Isaiah 59:12 ESV in parallel  
Isaiah 59:12 GW
You are aware of our many rebellious acts. Our sins testify against us. Our rebellious acts are with us. We know our wrongdoings.
Read Isaiah 59 GW  |  Read Isaiah 59:12 GW in parallel  
Isaiah 59:12 GNT
"Lord, our crimes against you are many. Our sins accuse us. We are well aware of them all.
Read Isaiah 59 GNT  |  Read Isaiah 59:12 GNT in parallel  
Isaiah 59:12 HNV
For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
Read Isaiah 59 HNV  |  Read Isaiah 59:12 HNV in parallel  
Isaiah 59:12 KJV
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
Read Isaiah 59 KJV  |  Read Isaiah 59:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 59:12 BLA
Porque se han multiplicado nuestras transgresiones delante de ti, y nuestros pecados testifican contra nosotros; porque nuestras transgresiones están con nosotros, y conocemos nuestras iniquidades:
Read Isaiah 59 BLA  |  Read Isaiah 59:12 BLA in parallel  
Isaiah 59:12 RVR
Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque con nosotros están nuestras iniquidades, y conocemos nuestros pecados:
Read Isaiah 59 RVR  |  Read Isaiah 59:12 RVR in parallel  
Isaiah 59:12 LSG
Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, Et nos p?ch?s t?moignent contre nous; Nos transgressions sont avec nous, Et nous connaissons nos crimes.
Read Isaiah 59 LSG  |  Read Isaiah 59:12 LSG in parallel  
Isaiah 59:12 LUT
Denn unsere Übertretungen vor dir sind zu viel, und unsre Sünden antworten wider uns. Denn unsre Übertretungen sind bei uns und wir fühlen unsere Sünden:
Read Isaiah 59 LUT  |  Read Isaiah 59:12 LUT in parallel  
Isaiah 59:12 NCV
We have done many wrong things against our God; our sins show we are wrong. We know we have turned against God; we know the evil things we have done:
Read Isaiah 59 NCV  |  Read Isaiah 59:12 NCV in parallel  
Isaiah 59:12 NIRV
That's because we've done so many things he considers wrong. Our sins prove that we are guilty. The wrong things we've done are always troubling us. We admit that we have sinned.
Read Isaiah 59 NIRV  |  Read Isaiah 59:12 NIRV in parallel  
Isaiah 59:12 NIV
For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
Read Isaiah 59 NIV  |  Read Isaiah 59:12 NIV in parallel  
Isaiah 59:12 NKJV
For our transgressions are multiplied before You, And our sins testify against us; For our transgressions are with us, And as for our iniquities, we know them:
Read Isaiah 59 NKJV  |  Read Isaiah 59:12 NKJV in parallel  
Isaiah 59:12 OST
Car nos transgressions sont nombreuses devant toi, et nos péchés témoignent contre nous. Car nos transgressions sont avec nous, et nous connaissons nos iniquités:
Read Isaiah 59 OST  |  Read Isaiah 59:12 OST in parallel  
Isaiah 59:12 RSV
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and we know our iniquities:
Read Isaiah 59 RSV  |  Read Isaiah 59:12 RSV in parallel  
Isaiah 59:12 RIV
Poiché le nostre trasgressioni si son moltiplicate dinanzi a te, e i nostri peccati testimoniano contro di noi; sì, le nostre trasgressioni ci sono presenti, e le nostre iniquità, le conosciamo.
Read Isaiah 59 RIV  |  Read Isaiah 59:12 RIV in parallel  
Isaiah 59:12 SEV
Porque nuestras rebeliones se han multiplicado delante de ti, y nuestros pecados han atestiguado contra nosotros; porque nuestras iniquidades están con nosotros, y conocemos nuestros pecados:
Read Isaiah 59 SEV  |  Read Isaiah 59:12 SEV in parallel  
Isaiah 59:12 SVV
Want onze overtredingen zijn vele voor U, en onze zonden getuigen tegen ons; want onze overtredingen zijn bij ons, en onze ongerechtigheden kennen wij;
Read Isaiah 59 SVV  |  Read Isaiah 59:12 SVV in parallel  
Isaiah 59:12 DBY
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us; for our transgressions are with us; and our iniquities, we know them:
Read Isaiah 59 DBY  |  Read Isaiah 59:12 DBY in parallel  
Isaiah 59:12 VUL
multiplicatae sunt enim iniquitates nostrae coram te et peccata nostra responderunt nobis quia scelera nostra nobiscum et iniquitates nostras cognovimus
Read Isaiah 59 VUL  |  Read Isaiah 59:12 VUL in parallel  
Isaiah 59:12 MSG
Our wrongdoings pile up before you, God, our sins stand up and accuse us. Our wrongdoings stare us down; we know in detail what we've done:
Read Isaiah 59 MSG  |  Read Isaiah 59:12 MSG in parallel  
Isaiah 59:12 WBT
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions [are] with us; and [as for] our iniquities, we know them;
Read Isaiah 59 WBT  |  Read Isaiah 59:12 WBT in parallel  
Isaiah 59:12 TMB
For our transgressions are multiplied before Thee, and our sins testify against us. For our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
Read Isaiah 59 TMB  |  Read Isaiah 59:12 TMB in parallel  
Isaiah 59:12 TNIV
For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
Read Isaiah 59 TNIV  |  Read Isaiah 59:12 TNIV in parallel  
Isaiah 59:12 WEB
For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us; for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them:
Read Isaiah 59 WEB  |  Read Isaiah 59:12 WEB in parallel  
Isaiah 59:12 WYC
For why our wickednesses be multiplied before thee, and our sins answered to us (and our sins witnessed against us); for our great trespasses be with us, and we knew our wickednesses,
Read Isaiah 59 WYC  |  Read Isaiah 59:12 WYC in parallel  
Isaiah 59:12 YLT
For our transgressions have been multiplied before Thee, And our sins have testified against us, For our transgressions [are] with us, And our iniquities -- we have known them.
Read Isaiah 59 YLT  |  Read Isaiah 59:12 YLT in parallel  

Isaiah 59 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 59

Reproofs of sin and wickedness. (1-8) Confession of sin, and lamentation for the consequences. (9-15) Promises of deliverance. (16-21)

Verses 1-8 If our prayers are not answered, and the salvation we wait for is not wrought for us, it is not because God is weary of hearing prayer, but because we are weary of praying. See here sin in true colours, exceedingly sinful; and see sin in its consequences, exceedingly hurtful, separating from God, and so separating us, not only from all good, but to all evil. Yet numbers feed, to their own destruction, on infidel and wicked systems. Nor can their skill or craft, in devising schemes, as the spider weaves its web, deliver or save them. No schemes of self-wrought salvation shall avail those who despise the Redeemer's robe of righteousness. Every man who is destitute of the Spirit of Christ, runs swiftly to evil of some sort; but those regardless of Divine truth and justice, are strangers to peace.

Verses 9-15 If we shut our eyes against the light of Divine truth, it is just with God to hide from our eyes the things that belong to our peace. The sins of those who profess themselves God's people, are worse than the sins of others. And the sins of a nation bring public judgments, when not restrained by public justice. Men may murmur under calamities, but nothing will truly profit while they reject Christ and his gospel.

Verses 16-21 This passage is connected with the following chapters. It is generally thought to describe the coming of the Messiah, as the Avenger and Deliverer of his church. There was none to intercede with God to turn away his wrath; none to interpose for the support of justice and truth. Yet He engaged his own strength and righteousness for his people. God will make his justice upon the enemies of his church and people plainly appear. When the enemy threatens to bear down all without control, then the Spirit of the Lord shall stop him, put him to flight. He that has delivered, will still deliver. A far more glorious salvation is promised to be wrought out by the Messiah in the fulness of time, which all the prophets had in view. The Son of God shall come to us to be our Redeemer; the Spirit of God shall come to be our Sanctifier: thus the Comforter shall abide with the church for ever, ( John 14:16 ) . The word of Christ will always continue in the mouths of the faithful; and whatever is pretended to be the mind of the Spirit, must be tried by the Scriptures. We must lament the progress of infidelity and impiety. But the cause of the Redeemer shall gain a complete victory even on earth, and the believer will be more than conqueror when the Lord receives him to his glory in heaven.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use