Compare Translations for Isaiah 60:19

Isaiah 60:19 BBE
The sun will not be your light by day, and the moon will no longer be bright for you by night: but the Lord will be to you an eternal light, and your God your glory.
Read Isaiah 60 BBE  |  Read Isaiah 60:19 BBE in parallel  
Isaiah 60:19 RHE
Thou shalt no more have the sun for thy light by day, neither shall the brightness of the moon enlighten thee: but the Lord shall be unto thee for an everlasting light, and thy God for thy glory.
Read Isaiah 60 RHE  |  Read Isaiah 60:19 RHE in parallel  
Isaiah 60:19 KJV
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light , and thy God thy glory.
Read Isaiah 60 KJV  |  Read Isaiah 60:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 60:19 NKJV
"The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the Lord will be to you an everlasting light, And your God your glory.
Read Isaiah 60 NKJV  |  Read Isaiah 60:19 NKJV in parallel  
Isaiah 60:19 NRS
The sun shall no longer be your light by day, nor for brightness shall the moon give light to you by night; but the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory.
Read Isaiah 60 NRS  |  Read Isaiah 60:19 NRS in parallel  
Isaiah 60:19 ASV
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but Jehovah will be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Read Isaiah 60 ASV  |  Read Isaiah 60:19 ASV in parallel  
Isaiah 60:19 CJB
"No more will the sun be your light by day, nor will moonlight shine on you; instead ADONAI will be your light forever and your God your glory.
Read Isaiah 60 CJB  |  Read Isaiah 60:19 CJB in parallel  
Isaiah 60:19 ELB
Nicht wird ferner die Sonne dir zum Licht sein bei Tage, noch zur Helle der Mond dir scheinen; sondern Jehova wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck.
Read Isaiah 60 ELB  |  Read Isaiah 60:19 ELB in parallel  
Isaiah 60:19 ESV
The sun shall be no more your light by day, nor for brightness shall the moon give you light; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
Read Isaiah 60 ESV  |  Read Isaiah 60:19 ESV in parallel  
Isaiah 60:19 GDB
Tu non avrai più il sole per la luce del giorno, e lo splendor della luna non ti illuminerà più; ma il Signore ti sarà per luce eterna, e l’Iddio tuo ti sarà per gloria.
Read Isaiah 60 GDB  |  Read Isaiah 60:19 GDB in parallel  
Isaiah 60:19 GW
The sun will no longer be your light during the day, nor will the brightness of the moon give you light, But the LORD will be your everlasting light. Your God will be your glory.
Read Isaiah 60 GW  |  Read Isaiah 60:19 GW in parallel  
Isaiah 60:19 GNT
"No longer will the sun be your light by day Or the moon be your light by night; I, the Lord, will be your eternal light; The light of my glory will shine on you.
Read Isaiah 60 GNT  |  Read Isaiah 60:19 GNT in parallel  
Isaiah 60:19 HNV
The sun shall be no more your light by day; neither for brightness shall the moon give light to you: but the LORD will be to you an everlasting light, and your God your glory.
Read Isaiah 60 HNV  |  Read Isaiah 60:19 HNV in parallel  
Isaiah 60:19 CSB
The sun will no longer be your light by day, and the brightness of the moon will not shine on you; but the Lord will be your everlasting light, and your God will be your splendor.
Read Isaiah 60 CSB  |  Read Isaiah 60:19 CSB in parallel  
Isaiah 60:19 BLA
Ya el sol no será para ti luz del día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; sino que tendrás al SEÑOR por luz eterna, y a tu Dios por tu gloria.
Read Isaiah 60 BLA  |  Read Isaiah 60:19 BLA in parallel  
Isaiah 60:19 RVR
El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; sino que Jehová te será por luz perpetua, y el Dios tuyo por tu gloria.
Read Isaiah 60 RVR  |  Read Isaiah 60:19 RVR in parallel  
Isaiah 60:19 LSG
Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumi?re pendant le jour, Ni la lune qui t'?clairera de sa lueur; Mais l'?ternel sera ta lumi?re ? toujours, Ton Dieu sera ta gloire.
Read Isaiah 60 LSG  |  Read Isaiah 60:19 LSG in parallel  
Isaiah 60:19 LUT
Die Sonne soll nicht mehr des Tages dir scheinen, und der Glanz des Mondes soll dir nicht leuchten; sondern der HERR wird dein ewiges Licht und dein Gott wird dein Preis sein.
Read Isaiah 60 LUT  |  Read Isaiah 60:19 LUT in parallel  
Isaiah 60:19 NAS
"No longer will you have the sun for light by day, Nor for brightness will the moon give you light ; But you will have the LORD for an everlasting light, And your God for your glory.
Read Isaiah 60 NAS  |  Read Isaiah 60:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 60:19 NCV
The sun will no longer be your light during the day nor will the brightness from the moon be your light, because the Lord will be your light forever, and your God will be your glory.
Read Isaiah 60 NCV  |  Read Isaiah 60:19 NCV in parallel  
Isaiah 60:19 NIRV
You will not need the light of the sun by day anymore. The bright light of the moon will no longer have to shine on you. I will be your light forever. My glory will shine on you. I am the LORD your God.
Read Isaiah 60 NIRV  |  Read Isaiah 60:19 NIRV in parallel  
Isaiah 60:19 NIV
The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
Read Isaiah 60 NIV  |  Read Isaiah 60:19 NIV in parallel  
Isaiah 60:19 NLT
"No longer will you need the sun or moon to give you light, for the LORD your God will be your everlasting light, and he will be your glory.
Read Isaiah 60 NLT  |  Read Isaiah 60:19 NLT in parallel  
Isaiah 60:19 OST
Tu n'auras plus le soleil pour lumière pendant le jour, et la lueur de la lune ne t'éclairera plus; mais l'Éternel sera pour toi une lumière éternelle, et ton Dieu sera ta gloire.
Read Isaiah 60 OST  |  Read Isaiah 60:19 OST in parallel  
Isaiah 60:19 RSV
The sun shall be no more your light by day, nor for brightness shall the moon give light to you by night; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
Read Isaiah 60 RSV  |  Read Isaiah 60:19 RSV in parallel  
Isaiah 60:19 RIV
Non più il sole sarà la tua luce, nel giorno; e non più la luna t’illuminerà col suo chiarore; ma l’Eterno sarà la tua luce perpetua, e il tuo Dio sarà la tua gloria.
Read Isaiah 60 RIV  |  Read Isaiah 60:19 RIV in parallel  
Isaiah 60:19 SEV
El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; mas te será el SEÑOR por luz perpetua, y por tu gloria el Dios tuyo.
Read Isaiah 60 SEV  |  Read Isaiah 60:19 SEV in parallel  
Isaiah 60:19 SVV
De zon zal u niet meer wezen tot een licht des daags, en tot een glans zal u de maan niet lichten; maar de HEERE zal u wezen tot een eeuwig Licht, en uw God tot uw Sierlijkheid.
Read Isaiah 60 SVV  |  Read Isaiah 60:19 SVV in parallel  
Isaiah 60:19 DBY
The sun shall be no more thy light by day, neither for brightness shall the moon give light unto thee; but Jehovah shall be thine everlasting light, and thy God thy glory.
Read Isaiah 60 DBY  |  Read Isaiah 60:19 DBY in parallel  
Isaiah 60:19 VUL
non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem nec splendor lunae inluminabit te sed erit tibi Dominus in lucem sempiternam et Deus tuus in gloriam tuam
Read Isaiah 60 VUL  |  Read Isaiah 60:19 VUL in parallel  
Isaiah 60:19 MSG
You'll have no more need of the sun by day nor the brightness of the moon at night. God will be your eternal light, your God will bathe you in splendor.
Read Isaiah 60 MSG  |  Read Isaiah 60:19 MSG in parallel  
Isaiah 60:19 WBT
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light to thee: but the LORD will be to thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Read Isaiah 60 WBT  |  Read Isaiah 60:19 WBT in parallel  
Isaiah 60:19 TMB
The sun shall be no more thy light by day, neither for brightness shall the moon give light unto thee; but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Read Isaiah 60 TMB  |  Read Isaiah 60:19 TMB in parallel  
Isaiah 60:19 TNIV
The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
Read Isaiah 60 TNIV  |  Read Isaiah 60:19 TNIV in parallel  
Isaiah 60:19 WEB
The sun shall be no more your light by day; neither for brightness shall the moon give light to you: but Yahweh will be to you an everlasting light, and your God your glory.
Read Isaiah 60 WEB  |  Read Isaiah 60:19 WEB in parallel  
Isaiah 60:19 WYC
The sun shall no more be to thee for to shine by day, neither the brightness of the moon shall lighten thee (by night); but the Lord shall be into everlasting light to thee, and thy God shall be into thy glory.
Read Isaiah 60 WYC  |  Read Isaiah 60:19 WYC in parallel  
Isaiah 60:19 YLT
To thee no more is the sun for a light by day, And for brightness the moon giveth not light to thee, And Jehovah hath become to thee A light age-during, and thy God thy beauty.
Read Isaiah 60 YLT  |  Read Isaiah 60:19 YLT in parallel  

Isaiah 60 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 60

The glories of the church of God, when the fulness of the Gentiles shall come in. (1-8) and the Jews shall be converted and gathered from their dispersions. (9-14) and the kingdoms of this world shall become the kingdom of our Lord, and of his Christ. (15-22)

Verses 1-8 As far as we have the knowledge of God in us, and the favour of God towards us, our light is come. And if God's glory is seen upon us to our honour, we ought, not only with our lips, but in our lives, to return its praise. We meet with nothing in the history of the Jews which can be deemed a fulfilment of the prophecy in this chapter; we must conclude it relates principally to future events. It predicts the purity and enlargement of the church. The conversion of souls is here described. They fly to Christ, to the church, to the word and ordinances, as doves to their own home; thither they fly for refuge and shelter, thither they fly for rest. What a pleasant sight to see poor souls hastening to Christ!

Verses 9-14 God will be very gracious. We must begin with his promise, thence all mercies take rise. Many shall be brought into the church, even from far countries. Christ is always ready to receive all who come to him; and the gate of mercy is always open, night and day. All that are about the church shall be made serviceable to it. But those who will not be subject to Christ's golden sceptre, to his word and Spirit, who will not be kept in by the laws and rules of his family, shall be broken in pieces by his iron rod. The peculiar advantages of every nation, and of every description of men, shall join to beautify the church of Christ. We must suppose this to be accomplished in the beauties of holiness, and the graces and comforts of the Spirit, with which gospel ordinances are adorned and enriched. Blessed be his name, the gates of Zion are ever open to returning sinners.

Verses 15-22 We must look for the full accomplishment in times and things, exceeding those of the Old Testament church. The nations and their kings shall lay themselves out for the good of the church. Such a salvation, such a redemption, shall be wrought out for thee, as discovers itself to be the work of the Lord. Every thing shall be changed for the better. In thy land shall no more be heard threats of those that do violence, nor complaints of those that suffer violence. Thy walls shall be means of safety, thy gates shall be written upon with praises to God. In the close of this chapter are images and expressions used in the description of the New Jerusalem, ( Revelation 21:23 , Revelation 22:5 ) . Nothing can answer to this but some future glorious state of the church on earth, or the state of the church triumphant in heaven. Those that make God their only light, shall have him their all-sufficient light. And the happiness shall know no change or alloy. No people on earth are all righteous; but there are no mixtures in heaven. They shall be wholly righteous. The spirits of just men shall there be made perfect. The glory of the church shall be to the honour of God. When it shall be finished, it will appear a work of wonder. It may seem too difficult to be brought about, but the God of almighty power has undertaken it. It may seem to be delayed and put off; but the Lord will hasten it in the time appointed by his wisdom, though not in the time prescribed by our folly. Let this hope cheer us under all difficulties, and stir us up to all diligence, that we may have an abundant entrance into this everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use