Compare Translations for Isaiah 61:9

Isaiah 61:9 CSB
Their descendants will be known among the nations, and their posterity among the peoples. All who see them will recognize that they are a people the Lord has blessed.
Read Isaiah 61 CSB  |  Read Isaiah 61:9 CSB in parallel  
Isaiah 61:9 KJV
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed .
Read Isaiah 61 KJV  |  Read Isaiah 61:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 61:9 NAS
Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the LORD has blessed.
Read Isaiah 61 NAS  |  Read Isaiah 61:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 61:9 NIV
Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed."
Read Isaiah 61 NIV  |  Read Isaiah 61:9 NIV in parallel  
Isaiah 61:9 NRS
Their descendants shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge that they are a people whom the Lord has blessed.
Read Isaiah 61 NRS  |  Read Isaiah 61:9 NRS in parallel  
Isaiah 61:9 ASV
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.
Read Isaiah 61 ASV  |  Read Isaiah 61:9 ASV in parallel  
Isaiah 61:9 BBE
And their seed will be noted among the nations, and their offspring among the peoples: it will be clear to all who see them that they are the seed to which the Lord has given his blessing.
Read Isaiah 61 BBE  |  Read Isaiah 61:9 BBE in parallel  
Isaiah 61:9 CJB
Their descendants will be known among the nations, their offspring among the peoples; all who see them will acknowledge that they are the seed ADONAI has blessed.
Read Isaiah 61 CJB  |  Read Isaiah 61:9 CJB in parallel  
Isaiah 61:9 RHE
And they shall know their seed among the Gentiles, and their offspring in the midst of peoples: all that shall see them, shall know them, that these are the seed which the Lord hath blessed.
Read Isaiah 61 RHE  |  Read Isaiah 61:9 RHE in parallel  
Isaiah 61:9 ELB
Und ihr Same wird bekannt werden unter den Nationen, und ihre Sprößlinge inmitten der Völker: Alle, die sie sehen, werden sie erkennen, daß sie ein Same sind, den Jehova gesegnet hat.
Read Isaiah 61 ELB  |  Read Isaiah 61:9 ELB in parallel  
Isaiah 61:9 ESV
Their offspring shall be known among the nations, and their descendants in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are an offspring the LORD has blessed.
Read Isaiah 61 ESV  |  Read Isaiah 61:9 ESV in parallel  
Isaiah 61:9 GDB
E la lor progenie sarà riconosciuta fra le genti, e i lor discendenti in mezzo de’ popoli; tutti quelli che li vedranno riconosceranno che quelli son la progenie che il Signore ha benedetta.
Read Isaiah 61 GDB  |  Read Isaiah 61:9 GDB in parallel  
Isaiah 61:9 GW
Then their offspring will be known among the nations and their descendants among the people. Everyone who sees them will recognize that they are the descendants whom the LORD has blessed.
Read Isaiah 61 GW  |  Read Isaiah 61:9 GW in parallel  
Isaiah 61:9 GNT
They will be famous among the nations; Everyone who sees them will know That they are a people whom I have blessed."
Read Isaiah 61 GNT  |  Read Isaiah 61:9 GNT in parallel  
Isaiah 61:9 HNV
Their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD has blessed.
Read Isaiah 61 HNV  |  Read Isaiah 61:9 HNV in parallel  
Isaiah 61:9 BLA
Entonces su descendencia será conocida entre las naciones, y sus vástagos en medio de los pueblos; todos los que los vean los reconocerán, porque son la simiente que el SEÑOR ha bendecido.
Read Isaiah 61 BLA  |  Read Isaiah 61:9 BLA in parallel  
Isaiah 61:9 RVR
Y la simiente de ellos será conocida entre las gentes, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, los conocerán, que son simiente bendita de Jehová.
Read Isaiah 61 RVR  |  Read Isaiah 61:9 RVR in parallel  
Isaiah 61:9 LSG
Leur race sera connue parmi les nations, Et leur post?rit? parmi les peuples; Tous ceux qui les verront reconna?tront Qu'ils sont une race b?nie de l'?ternel.
Read Isaiah 61 LSG  |  Read Isaiah 61:9 LSG in parallel  
Isaiah 61:9 LUT
Und man soll ihren Samen kennen unter den Heiden und ihre Nachkommen unter den Völkern, daß, wer sie sehen wird, soll sie kennen, daß sie sein Same sind, gesegnet vom HERRN.
Read Isaiah 61 LUT  |  Read Isaiah 61:9 LUT in parallel  
Isaiah 61:9 NCV
Everyone in all nations will know the children of my people, and their children will be known among the nations. Anyone who sees them will know that they are people the Lord has blessed."
Read Isaiah 61 NCV  |  Read Isaiah 61:9 NCV in parallel  
Isaiah 61:9 NIRV
Their children after them will be famous among the nations. Their families will be praised by people everywhere. All those who see them will agree that I have blessed them."
Read Isaiah 61 NIRV  |  Read Isaiah 61:9 NIRV in parallel  
Isaiah 61:9 NKJV
Their descendants shall be known among the Gentiles, And their offspring among the people. All who see them shall acknowledge them, That they are the posterity whom the Lord has blessed."
Read Isaiah 61 NKJV  |  Read Isaiah 61:9 NKJV in parallel  
Isaiah 61:9 NLT
Their descendants will be known and honored among the nations. Everyone will realize that they are a people the LORD has blessed."
Read Isaiah 61 NLT  |  Read Isaiah 61:9 NLT in parallel  
Isaiah 61:9 OST
Leur race sera connue parmi les nations, et leurs rejetons parmi les peuples; tous ceux qui les verront, les reconnaîtront pour la race que l'Éternel a bénie.
Read Isaiah 61 OST  |  Read Isaiah 61:9 OST in parallel  
Isaiah 61:9 RSV
Their descendants shall be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are a people whom the LORD has blessed.
Read Isaiah 61 RSV  |  Read Isaiah 61:9 RSV in parallel  
Isaiah 61:9 RIV
E la lor razza sarà nota fra le nazioni, e la loro progenie, fra i popoli; tutti quelli che li vedranno riconosceranno che sono una razza benedetta dall’Eterno.
Read Isaiah 61 RIV  |  Read Isaiah 61:9 RIV in parallel  
Isaiah 61:9 SEV
Y la simiente de ellos será conocida entre los gentiles, y sus renuevos en medio de los pueblos; todos los que los vieren, los conocerán, que son simiente bendita del SEÑOR.
Read Isaiah 61 SEV  |  Read Isaiah 61:9 SEV in parallel  
Isaiah 61:9 SVV
En hun zaad zal onder de heidenen bekend worden, en hun nakomelingen in het midden der volken; allen, die hen zien zullen, zullen hen kennen, dat zij zijn een zaad, dat de HEERE gezegend heeft.
Read Isaiah 61 SVV  |  Read Isaiah 61:9 SVV in parallel  
Isaiah 61:9 DBY
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are a seed that Jehovah hath blessed.
Read Isaiah 61 DBY  |  Read Isaiah 61:9 DBY in parallel  
Isaiah 61:9 VUL
et scietur in gentibus semen eorum et germen eorum in medio populorum omnes qui viderint eos cognoscent eos quia isti sunt semen cui benedixit Dominus
Read Isaiah 61 VUL  |  Read Isaiah 61:9 VUL in parallel  
Isaiah 61:9 MSG
Your descendants will become well-known all over. Your children in foreign countries Will be recognized at once as the people I have blessed."
Read Isaiah 61 MSG  |  Read Isaiah 61:9 MSG in parallel  
Isaiah 61:9 WBT
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they [are] the seed [which] the LORD hath blessed.
Read Isaiah 61 WBT  |  Read Isaiah 61:9 WBT in parallel  
Isaiah 61:9 TMB
And their seed shall be known among the Gentiles and their offspring among the people; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed."
Read Isaiah 61 TMB  |  Read Isaiah 61:9 TMB in parallel  
Isaiah 61:9 TNIV
Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed."
Read Isaiah 61 TNIV  |  Read Isaiah 61:9 TNIV in parallel  
Isaiah 61:9 WEB
Their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are the seed which Yahweh has blessed.
Read Isaiah 61 WEB  |  Read Isaiah 61:9 WEB in parallel  
Isaiah 61:9 WYC
And the seed of them shall be known among folks, and the burgeoning of them in the midst of peoples. All men that see them, shall know them, for these be the seed, whom the Lord blessed. (And their children, or their descendants, shall be known among the nations, and their burgeoning in the midst of the peoples. All who see them, shall know them, for these be the children, or the people, whom the Lord hath blessed.)
Read Isaiah 61 WYC  |  Read Isaiah 61:9 WYC in parallel  
Isaiah 61:9 YLT
And known among nations hath been their seed, And their offspring in the midst of the peoples, All their beholders acknowledge them, For they [are] a seed Jehovah hath blessed.
Read Isaiah 61 YLT  |  Read Isaiah 61:9 YLT in parallel  

Isaiah 61 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 61

The Messiah, his character and office. (1-3) His promises of the future blessedness of the church. (4-9) The church praises God for these mercies. (10,11)

Verses 1-3 The prophets had the Holy Spirit of God at times, teaching them what to say, and causing them to say it; but Christ had the Spirit always, without measure, to qualify him, as man, for the work to which he was appointed. The poor are commonly best disposed to receive the gospel, ( James 2:5 ) ; and it is only likely to profit us when received with meekness. To such as are poor in spirit, Christ preached good tidings when he said, Blessed are the meek. Christ's satisfaction is accepted. By the dominion of sin in us, we are bound under the power of Satan; but the Son is ready, by his Spirit, to make us free; and then we shall be free indeed. Sin and Satan were to be destroyed; and Christ triumphed over them on his cross. But the children of men, who stand out against these offers, shall be dealt with as enemies. Christ was to be a Comforter, and so he is; he is sent to comfort all who mourn, and who seek to him, and not to the world, for comfort. He will do all this for his people, that they may abound in the fruits of righteousness, as the branches of God's planting. Neither the mercy of God, the atonement of Christ, nor the gospel of grace, profit the self-sufficient and proud. They must be humbled, and led to know their own character and wants, by the Holy Spirit, that they may see and feel their need of the sinner's Friend and Saviour. His doctrine contains glad tidings indeed to those who are humbled before God.

Verses 4-9 Promises are here made to the Jews returned out of captivity, which extend to all those who, through grace, are delivered out of spiritual thraldom. An unholy soul is like a city that is broken down, and has no walls, like a house in ruins; but by the power of Christ's gospel and grace, it is fitted to be a habitation of God, through the Spirit. When, by the grace of God, we attain to holy indifference as to the affairs of this world; when, though our hands are employed about them, our hearts are not entangled with them, but preserved entire for God and his service, then the sons of the alien are our ploughmen and vine-dressers. Those whom He sets at liberty, he sets to work. His service is perfect freedom; it is the greatest honour. All believers are made, to our God, kings and priests; and always ought to conduct themselves as such. Those who have the Lord for their portion, have reason to say, that they have worthy portion, and to rejoice in it. In the fulness of heaven's joys we shall receive more than double for all our services and sufferings. God desires truth, and therefore hates all injustice. Nor will it justify any man's robbery to say, it was for burnt-offerings; and that robbery is most hateful which is under this pretence. Let the children of godly parents be such, that all may see the fruits of a good education; an answer to the prayers for them, in the fruit of God's blessing.

Verses 10-11 Those only shall be clothed with the garments of salvation hereafter, that are covered with the robe of Christ's righteousness now, and by the sanctification of the Spirit have God's image renewed upon them. These blessings shall spring forth for ages to come, as the fruits of the earth. So duly, so constantly, and with such advantage to mankind, will the Lord God cause righteousness and praise to spring forth. They shall spread far; the great salvation shall be published and proclaimed, to the ends of the earth. Let us be earnest in prayer, that the Lord God may cause that righteousness to spring forth among us, which constitutes the excellence and glory of the Christian profession.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use