Compare Translations for Isaiah 65:17

Isaiah 65:17 BBE
For see, I am making a new heaven and a new earth: and the past things will be gone completely out of mind.
Read Isaiah 65 BBE  |  Read Isaiah 65:17 BBE in parallel  
Isaiah 65:17 NCV
"Look, I will make new heavens and a new earth, and people will not remember the past or think about those things.
Read Isaiah 65 NCV  |  Read Isaiah 65:17 NCV in parallel  
Isaiah 65:17 NKJV
"For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind.
Read Isaiah 65 NKJV  |  Read Isaiah 65:17 NKJV in parallel  
Isaiah 65:17 NRS
For I am about to create new heavens and a new earth; the former things shall not be remembered or come to mind.
Read Isaiah 65 NRS  |  Read Isaiah 65:17 NRS in parallel  
Isaiah 65:17 ASV
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
Read Isaiah 65 ASV  |  Read Isaiah 65:17 ASV in parallel  
Isaiah 65:17 CJB
"For, look! I create new heavens and a new earth; past things will not be remembered, they will no more come to mind.
Read Isaiah 65 CJB  |  Read Isaiah 65:17 CJB in parallel  
Isaiah 65:17 RHE
For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shall not come upon the heart.
Read Isaiah 65 RHE  |  Read Isaiah 65:17 RHE in parallel  
Isaiah 65:17 ELB
Denn siehe, ich schaffe einen neuen Himmel und eine neue Erde; und der früheren wird man nicht mehr gedenken, und sie werden nicht mehr in den Sinn kommen.
Read Isaiah 65 ELB  |  Read Isaiah 65:17 ELB in parallel  
Isaiah 65:17 ESV
"For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.
Read Isaiah 65 ESV  |  Read Isaiah 65:17 ESV in parallel  
Isaiah 65:17 GDB
Perciocchè, ecco, io creo nuovi cieli, e nuova terra; e le cose di prima non saranno più rammemorate, e non verranno più alla mente.
Read Isaiah 65 GDB  |  Read Isaiah 65:17 GDB in parallel  
Isaiah 65:17 GW
I will create a new heaven and a new earth. Past things will not be remembered. They will not come to mind.
Read Isaiah 65 GW  |  Read Isaiah 65:17 GW in parallel  
Isaiah 65:17 GNT
The Lord says, "I am making a new earth and new heavens. The events of the past will be completely forgotten.
Read Isaiah 65 GNT  |  Read Isaiah 65:17 GNT in parallel  
Isaiah 65:17 HNV
For, behold, I create new heavens and a new eretz; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
Read Isaiah 65 HNV  |  Read Isaiah 65:17 HNV in parallel  
Isaiah 65:17 CSB
"For I will create a new heaven and a new earth; the past events will not be remembered or come to mind.
Read Isaiah 65 CSB  |  Read Isaiah 65:17 CSB in parallel  
Isaiah 65:17 KJV
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered , nor come into mind.
Read Isaiah 65 KJV  |  Read Isaiah 65:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 65:17 BLA
Pues he aquí, yo creo cielos nuevos y una tierra nueva, y no serán recordadas las cosas primeras ni vendrán a la memoria.
Read Isaiah 65 BLA  |  Read Isaiah 65:17 BLA in parallel  
Isaiah 65:17 RVR
Porque he aquí que yo crío nuevos cielos y nueva tierra: y de lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento.
Read Isaiah 65 RVR  |  Read Isaiah 65:17 RVR in parallel  
Isaiah 65:17 LSG
Car je vais cr?er de nouveaux cieux Et une nouvelle terre; On ne se rappellera plus les choses pass?es, Elles ne reviendront plus ? l'esprit.
Read Isaiah 65 LSG  |  Read Isaiah 65:17 LSG in parallel  
Isaiah 65:17 LUT
Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch sie zu Herzen nehmen;
Read Isaiah 65 LUT  |  Read Isaiah 65:17 LUT in parallel  
Isaiah 65:17 NAS
"For behold, I create new heavens and a new earth ; And the former things will not be remembered or come to mind.
Read Isaiah 65 NAS  |  Read Isaiah 65:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 65:17 NIRV
"I will create new heavens and a new earth. The things that have happened before will not be remembered. They will not even enter your minds.
Read Isaiah 65 NIRV  |  Read Isaiah 65:17 NIRV in parallel  
Isaiah 65:17 NIV
"Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
Read Isaiah 65 NIV  |  Read Isaiah 65:17 NIV in parallel  
Isaiah 65:17 NLT
"Look! I am creating new heavens and a new earth -- so wonderful that no one will even think about the old ones anymore.
Read Isaiah 65 NLT  |  Read Isaiah 65:17 NLT in parallel  
Isaiah 65:17 OST
Car voici, je vais créer de nouveaux cieux et une nouvelle terre; on ne se souviendra plus des choses passées, et elles ne reviendront plus en mémoire.
Read Isaiah 65 OST  |  Read Isaiah 65:17 OST in parallel  
Isaiah 65:17 RSV
"For behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered or come into mind.
Read Isaiah 65 RSV  |  Read Isaiah 65:17 RSV in parallel  
Isaiah 65:17 RIV
Poiché, ecco, io creo de’ nuovi cieli e una nuova terra; non ci si ricorderà più delle cose di prima; esse non torneranno più in memoria.
Read Isaiah 65 RIV  |  Read Isaiah 65:17 RIV in parallel  
Isaiah 65:17 SEV
Porque he aquí, que yo creo nuevos cielos y nueva tierra. De lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento.
Read Isaiah 65 SEV  |  Read Isaiah 65:17 SEV in parallel  
Isaiah 65:17 SVV
Want ziet, Ik schep nieuwe hemelen en een nieuwe aarde; en de vorige dingen zullen niet meer gedacht worden, en zullen in het hart niet opkomen.
Read Isaiah 65 SVV  |  Read Isaiah 65:17 SVV in parallel  
Isaiah 65:17 DBY
For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
Read Isaiah 65 DBY  |  Read Isaiah 65:17 DBY in parallel  
Isaiah 65:17 VUL
ecce enim ego creo caelos novos et terram novam et non erunt in memoria priora et non ascendent super cor
Read Isaiah 65 VUL  |  Read Isaiah 65:17 VUL in parallel  
Isaiah 65:17 MSG
"Pay close attention now: I'm creating new heavens and a new earth. All the earlier troubles, chaos, and pain are things of the past, to be forgotten.
Read Isaiah 65 MSG  |  Read Isaiah 65:17 MSG in parallel  
Isaiah 65:17 WBT
For behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
Read Isaiah 65 WBT  |  Read Isaiah 65:17 WBT in parallel  
Isaiah 65:17 TMB
"For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind.
Read Isaiah 65 TMB  |  Read Isaiah 65:17 TMB in parallel  
Isaiah 65:17 TNIV
"See, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
Read Isaiah 65 TNIV  |  Read Isaiah 65:17 TNIV in parallel  
Isaiah 65:17 WEB
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.
Read Isaiah 65 WEB  |  Read Isaiah 65:17 WEB in parallel  
Isaiah 65:17 WYC
For lo! I make new heavens and a new earth, and the former things shall not be in mind (and the former things shall not be remembered), and shall not ascend on the heart.
Read Isaiah 65 WYC  |  Read Isaiah 65:17 WYC in parallel  
Isaiah 65:17 YLT
For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.
Read Isaiah 65 YLT  |  Read Isaiah 65:17 YLT in parallel  

Isaiah 65 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 65

The calling of the Gentiles, and the rejection of the Jews. (1-7) The Lord would preserve a remnant. (8-10) Judgments upon the wicked. (11-16) The future happy and flourishing state of the church. (17-25)

Verses 1-7 The Gentiles came to seek God, and find him, because they were first sought and found of him. Often he meets some thoughtless trifler or profligate opposer, and says to him, Behold me; and a speedy change takes place. All the gospel day, Christ waited to be gracious. The Jews were bidden, but would not come. It is not without cause they are rejected of God. They would do what most pleased them. They grieved, they vexed the Holy Spirit. They forsook God's temple, and sacrificed in groves. They cared not for the distinction between clean and unclean meats, before it was taken away by the gospel. Perhaps this is put for all forbidden pleasures, and all that is thought to be gotten by sin, that abominable thing which the Lord hates. Christ denounced many woes against the pride and hypocrisy of the Jews. The proof against them is plain. And let us watch against pride and self-preference, remembering that every sin, and the most secret thoughts of man's heart, are known and will be judged by God.

Verses 8-10 In the bunch of unripe grapes, at present of no value, the new wine is contained. The Jews have been kept a distinct people, that all may witness the fulfilment of ancient prophecies and promises. God's chosen, the spiritual seed of praying Jacob, shall inherit his mountains of bliss and joy, and be carried safe to them through the vale of tears. All things are for the display of God's glory in the redemption of sinners.

Verses 11-16 Here the different states of the godly and wicked, of the Jews who believed, and of those who persisted in unbelief, are set against one another. They prepared a table for that troop of deities which the heathen worship, and poured out drink-offerings to that countless number. Their worshippers spared no cost to honour them, which should shame the worshippers of the true God. See the malignity of sin; it is doing by choice what we know will displease God. In every age and nation, the Lord leaves those who persist in doing evil, and despise the call of the gospel. God's servants shall have the bread of life, and shall want nothing good for them. But those who forsake the Lord, shall be ashamed of vain confidence in their own righteousness, and the hopes they built thereon. Wordly people bless themselves in the abundance of this world's goods; but God's servants bless themselves in him. He is their strength and portion. They shall honour him as the God of truth. And it was promised that in him should all the families of the earth be blessed. They shall think themselves happy in having him for their God, who made them forget their troubles.

Verses 17-25 In the grace and comfort believers have in and from Christ, we are to look for this new heaven and new earth. The former confusions, sins and miseries of the human race, shall be no more remembered or renewed. The approaching happy state of the church is described under a variety of images. He shall be thought to die in his youth, and for his sins, who only lives to the age of a hundred years. The event alone can determine what is meant; but it is plain that Christianity, if universal, would so do away violence and evil, as greatly to lengthen life. In those happy days, all God's people shall enjoy the fruit of their labours. Nor will children then be the trouble of their parents, or suffer trouble themselves. The evil dispositions of sinners shall be completely moritified; all shall live in harmony. Thus the church on earth shall be full of happiness, like heaven. This prophecy assures the servants of Christ, that the time approaches, wherein they shall be blessed with the undisturbed enjoyment of all that is needful for their happiness. As workers together with God, let us attend his ordinances, and obey his commands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use