Compare Translations for Isaiah 66:1

Isaiah 66:1 KJV
Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool : where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
Read Isaiah 66 KJV  |  Read Isaiah 66:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 66:1 NCV
This is what the Lord says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. So do you think you can build a house for me? Do I need a place to rest?
Read Isaiah 66 NCV  |  Read Isaiah 66:1 NCV in parallel  
Isaiah 66:1 NKJV
Thus says the Lord: "Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
Read Isaiah 66 NKJV  |  Read Isaiah 66:1 NKJV in parallel  
Isaiah 66:1 NRS
Thus says the Lord: Heaven is my throne and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is my resting place?
Read Isaiah 66 NRS  |  Read Isaiah 66:1 NRS in parallel  
Isaiah 66:1 ASV
Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
Read Isaiah 66 ASV  |  Read Isaiah 66:1 ASV in parallel  
Isaiah 66:1 BBE
The Lord says, Heaven is the seat of my power, and earth is the resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, and what place will be my resting-place?
Read Isaiah 66 BBE  |  Read Isaiah 66:1 BBE in parallel  
Isaiah 66:1 CJB
"Heaven is my throne," says ADONAI, "and the earth is my footstool. What kind of house could you build for me? What sort of place could you devise for my rest?
Read Isaiah 66 CJB  |  Read Isaiah 66:1 CJB in parallel  
Isaiah 66:1 RHE
Thus saith the Lord: Heaven is my throne, and the earth my footstool: what is this house that you will build to me? and what is this place of my rest?
Read Isaiah 66 RHE  |  Read Isaiah 66:1 RHE in parallel  
Isaiah 66:1 ELB
So spricht Jehova: Der Himmel ist mein Thron, und die Erde der Schemel meiner Füße. Welches ist das Haus, das ihr mir bauen könntet, und welches der Ort zu meiner Ruhestätte?
Read Isaiah 66 ELB  |  Read Isaiah 66:1 ELB in parallel  
Isaiah 66:1 ESV
Thus says the LORD: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest?
Read Isaiah 66 ESV  |  Read Isaiah 66:1 ESV in parallel  
Isaiah 66:1 GDB
COSÌ ha detto il Signore: Il cielo è il mio trono, e la terra è lo scannello de’ miei piedi; dove è la Casa che voi mi edifichereste? e dove è il luogo del mio riposo?
Read Isaiah 66 GDB  |  Read Isaiah 66:1 GDB in parallel  
Isaiah 66:1 GW
This is what the LORD says: Heaven is my throne. The earth is my footstool. Where can you build a house or resting place for me?
Read Isaiah 66 GW  |  Read Isaiah 66:1 GW in parallel  
Isaiah 66:1 GNT
The Lord says, "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house, then, could you build for me, what kind of place for me to live in?
Read Isaiah 66 GNT  |  Read Isaiah 66:1 GNT in parallel  
Isaiah 66:1 HNV
Thus says the LORD, heaven is my throne, and the eretz is my footstool: what manner of house will you build to me? and what place shall be my rest?
Read Isaiah 66 HNV  |  Read Isaiah 66:1 HNV in parallel  
Isaiah 66:1 CSB
This is what the Lord says: Heaven is My throne, and earth is My footstool. What house could you possibly build for Me? And what place could be My home?
Read Isaiah 66 CSB  |  Read Isaiah 66:1 CSB in parallel  
Isaiah 66:1 BLA
Así dice el SEÑOR: El cielo es mi trono y la tierra el estrado de mis pies. ¿Dónde, pues, está la casa que podríais edificarme? ¿Dónde está el lugar de mi reposo?
Read Isaiah 66 BLA  |  Read Isaiah 66:1 BLA in parallel  
Isaiah 66:1 RVR
JEHOVA dijo así: El cielo es mi solio, y la tierra estrado de mis pies: ¿dónde está la casa que me habréis de edificar, y dónde este lugar de mi reposo?
Read Isaiah 66 RVR  |  Read Isaiah 66:1 RVR in parallel  
Isaiah 66:1 LSG
Ainsi parle l'?ternel: Le ciel est mon tr?ne, Et la terre mon marchepied. Quelle maison pourriez-vous me b?tir, Et quel lieu me donneriez-vous pour demeure?
Read Isaiah 66 LSG  |  Read Isaiah 66:1 LSG in parallel  
Isaiah 66:1 LUT
So spricht der HERR: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meine Fußbank; was ist's denn für ein Haus, daß ihr mir bauen wollt, oder welches ist die Stätte, da ich ruhen soll? {~}
Read Isaiah 66 LUT  |  Read Isaiah 66:1 LUT in parallel  
Isaiah 66:1 NAS
Thus says the LORD, "Heaven is My throne and the earth is My footstool . Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest ?
Read Isaiah 66 NAS  |  Read Isaiah 66:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 66:1 NIRV
The LORD says, "Heaven is my throne. The earth is under my control. So how could you ever build a house for me? Where would my resting place be?
Read Isaiah 66 NIRV  |  Read Isaiah 66:1 NIRV in parallel  
Isaiah 66:1 NIV
This is what the LORD says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
Read Isaiah 66 NIV  |  Read Isaiah 66:1 NIV in parallel  
Isaiah 66:1 NLT
This is what the LORD says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you ever build me a temple as good as that? Could you build a dwelling place for me?
Read Isaiah 66 NLT  |  Read Isaiah 66:1 NLT in parallel  
Isaiah 66:1 OST
Ainsi a dit l'Éternel: Le ciel est mon trône, et la terre mon marchepied. Quelle maison me bâtirez-vous? Quel lieu sera celui de mon repos?
Read Isaiah 66 OST  |  Read Isaiah 66:1 OST in parallel  
Isaiah 66:1 RSV
Thus says the LORD: "Heaven is my throne and the earth is my footstool; what is the house which you would build for me, and what is the place of my rest?
Read Isaiah 66 RSV  |  Read Isaiah 66:1 RSV in parallel  
Isaiah 66:1 RIV
Così parla l’Eterno: Il cielo è il mio trono, e la terra è lo sgabello de’ miei piedi; qual casa mi potreste voi edificare? e qual potrebb’essere il luogo del mio riposo?
Read Isaiah 66 RIV  |  Read Isaiah 66:1 RIV in parallel  
Isaiah 66:1 SEV
El SEÑOR dijo así: El cielo es mi trono, y la tierra, estrado de mis pies; ¿dónde quedará esta Casa que me habréis edificado, y dónde quedará este lugar de mi reposo?
Read Isaiah 66 SEV  |  Read Isaiah 66:1 SEV in parallel  
Isaiah 66:1 SVV
Alzo zegt de HEERE: De hemel is Mijn troon, en de aarde is de voetbank Mijner voeten; waar zou dat huis zijn, dat gijlieden Mij zoudt bouwen, en waar is de plaats Mijner rust?
Read Isaiah 66 SVV  |  Read Isaiah 66:1 SVV in parallel  
Isaiah 66:1 DBY
Thus saith Jehovah: The heavens are my throne, and the earth is my footstool: what is the house that ye will build unto me? and what is the place of my rest?
Read Isaiah 66 DBY  |  Read Isaiah 66:1 DBY in parallel  
Isaiah 66:1 VUL
haec dicit Dominus caelum sedis mea et terra scabillum pedum meorum quae ista domus quam aedificabitis mihi et quis iste locus quietis meae
Read Isaiah 66 VUL  |  Read Isaiah 66:1 VUL in parallel  
Isaiah 66:1 MSG
God's Message: "Heaven's my throne, earth is my footstool. What sort of house could you build for me? What holiday spot reserve for me?
Read Isaiah 66 MSG  |  Read Isaiah 66:1 MSG in parallel  
Isaiah 66:1 WBT
Thus saith the LORD, The heaven [is] my throne, and the earth [is] my footstool: where [is] the house that ye build to me? and where [is] the place of my rest?
Read Isaiah 66 WBT  |  Read Isaiah 66:1 WBT in parallel  
Isaiah 66:1 TMB
Thus saith the LORD, "The heaven is My throne, and the earth is My footstool. Where is the house that ye build unto Me? And where is the place of My rest?
Read Isaiah 66 TMB  |  Read Isaiah 66:1 TMB in parallel  
Isaiah 66:1 TNIV
This is what the LORD says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
Read Isaiah 66 TNIV  |  Read Isaiah 66:1 TNIV in parallel  
Isaiah 66:1 WEB
Thus says Yahweh, heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will you build to me? and what place shall be my rest?
Read Isaiah 66 WEB  |  Read Isaiah 66:1 WEB in parallel  
Isaiah 66:1 WYC
The Lord saith these things, Heaven is my seat, and the earth is the stool of my feet. Which is this house, which ye shall build to me, and which is this place of my rest? (The Lord saith these things, Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is this House, which ye shall build for me, yea, where is this place for my rest?/where is my resting place?)
Read Isaiah 66 WYC  |  Read Isaiah 66:1 WYC in parallel  
Isaiah 66:1 YLT
Thus said Jehovah: The heavens [are] My throne, And the earth My footstool, Where [is] this -- the house that ye build for Me? And where [is] this -- the place -- My rest?
Read Isaiah 66 YLT  |  Read Isaiah 66:1 YLT in parallel  

Isaiah 66 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 66

God looks at the heart, and vengeance is threatened for guilt. (1-4) The increase of the church, when Jew and Gentile shall be gathered to the Redeemer. (5-14) Every enemy of the church shall be destroyed, and the final ruin of ungodly men shall be seen. (15-24)

Verses 1-4 The Jews gloried much in their temple. But what satisfaction can the Eternal Mind take in a house made with men's hands? God has a heaven and an earth of his own making, and temples of man's making; but he overlooks them, that he may look with favour to him who is poor in spirit and serious, self-abasing and self-denying; whose heart truly sorrows for sin: such a heart is a living temple for God. The sacrifice of the wicked is not only unacceptable, but a great offence to God. And he that now offers a sacrifice after the law, does in effect set aside Christ's sacrifice. He that burns incense, puts contempt upon the incense of Christ's intercession, and is as if he blessed an idol. Men shall be deceived by the vain confidences with which they deceive themselves. Unbelieving hearts, and unpurified consciences, need no more to make them miserable, than to have their own fears brought upon them. Whatever men put in the place of the priesthood, atonement, and intercession of Christ, will be found hateful to God.

Verses 5-14 The prophet turns to those that trembled at God's word, to comfort and encourage them. The Lord will appear, to the joy of the humble believer, and to the confusion of hypocrites and persecutors. When the Spirit was poured out, and the gospel went forth from Zion, multitudes were converted in a little time. The word of God, especially his promises, and ordinances, are the consolations of the church. The true happiness of all Christians is increased by every convert brought to Christ. The gospel brings with it, wherever it is received in its power, such a river of peace, as will carry us to the ocean of boundless and endless bliss. Divine comforts reach the inward man; the joy of the Lord will be the strength of the believer. Both God's mercy and justice shall be manifested, and for ever magnified.

Verses 15-24 A prophetic declaration is given of the Lord's vengeance on all enemies of his church, especially that of all antichristian opposers of the gospel in the latter days. Ver. ( isaiah 66:19-20 ) sinners. These expressions are figurative, and express the plentiful and gracious helps for bringing God's elect home to Christ. All shall be welcome; and nothing shall be wanting for their assistance and encouragement. A gospel ministry shall be set up in the church; they would have solemn worship before the Lord. In the last verse the nature of the punishment of sinners in the world to come is represented. Then shall the righteous and wicked be separated. Our Saviour applies this to the everlasting misery and torment of impenitent sinners in the future state. To the honour of that free grace which thus distinguishes them, let the redeemed of the Lord, with humility, and not without holy trembling, sing triumphant songs. With this affecting representation of the opposite states of the righteous and wicked, characters which include the whole human race, Isaiah concludes his prophecies. May God grant, for Christ's sake, that our portion may be with those who fear and love his name, who cleave to his truths, and persevere in every good work, looking to receive from the Lord Jesus Christ the gracious invitation, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use