Compare Translations for Jesaja 8:1

Jesaja 8:1 BBE
And the Lord said to me, Take a great writing-board, and on it put down in common letters, Maher-shalal-hash-baz;
Read Jesaja 8 BBE  |  Read Jesaja 8:1 BBE in parallel  
Jesaja 8:1 ELB
Und Jehova sprach zu mir: Nimm dir eine große Tafel und schreibe darauf mit Menschengriffel: Es eilt der Raub, bald kommt die Beute;
Read Jesaja 8 ELB  |  Read Jesaja 8:1 ELB in parallel  
Jesaja 8:1 LUT
Und der HERR sprach zu mir: Nimm vor dich eine große Tafel und schreib darauf mit Menschengriffel: Raubebald, Eilebeute!
Read Jesaja 8 LUT  |  Read Jesaja 8:1 LUT in parallel  
Jesaja 8:1 NKJV
Moreover the Lord said to me, "Take a large scroll, and write on it with a man's pen concerning Maher-Shalal-Hash-Baz.
Read Jesaja 8 NKJV  |  Read Jesaja 8:1 NKJV in parallel  
Jesaja 8:1 NRS
Then the Lord said to me, Take a large tablet and write on it in common characters, "Belonging to Maher-shalal-hash-baz,"
Read Jesaja 8 NRS  |  Read Jesaja 8:1 NRS in parallel  
Jesaja 8:1 ASV
And Jehovah said unto me, Take thee a great tablet, and write upon it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
Read Jesaja 8 ASV  |  Read Jesaja 8:1 ASV in parallel  
Jesaja 8:1 CJB
ADONAI said to me, "Take a large tablet, and write on it in easily readable letters; 'Maher shalal, hash baz [the spoil hurries, the prey speeds along].'"
Read Jesaja 8 CJB  |  Read Jesaja 8:1 CJB in parallel  
Jesaja 8:1 RHE
And the Lord said to me: Take thee a great book, and write in it with a man’s pen. Take away the spoils with speed, quickly take the prey.
Read Jesaja 8 RHE  |  Read Jesaja 8:1 RHE in parallel  
Jesaja 8:1 ESV
Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write on it in common characters,'Belonging to Maher-shalal-hash-baz.'
Read Jesaja 8 ESV  |  Read Jesaja 8:1 ESV in parallel  
Jesaja 8:1 GDB
E IL Signore mi disse: Prenditi un gran rotolo, e scrivi sopra esso con istile d’uomo: Egli si affretterà a spogliare, egli solleciterà di predare.
Read Jesaja 8 GDB  |  Read Jesaja 8:1 GDB in parallel  
Jesaja 8:1 GW
The LORD said to me, "Take a large writing tablet, and write on it with a pen: 'Maher Shalal Hash Baz' [The Looting Will Come Quickly; the Prey Will Be Easy].
Read Jesaja 8 GW  |  Read Jesaja 8:1 GW in parallel  
Jesaja 8:1 GNT
The Lord said to me, "Take a large piece of writing material and write on it in large letters: "Quick Loot, Fast Plunder.'
Read Jesaja 8 GNT  |  Read Jesaja 8:1 GNT in parallel  
Jesaja 8:1 HNV
The LORD said to me, Take a great tablet, and write on it with the pen of a man, For Maher-Shalal-Hash-Baz;
Read Jesaja 8 HNV  |  Read Jesaja 8:1 HNV in parallel  
Jesaja 8:1 CSB
Then the Lord said to me, "Take a large piece of parchment and write on it with an ordinary pen: Maher-shalal-hash-baz.
Read Jesaja 8 CSB  |  Read Jesaja 8:1 CSB in parallel  
Jesaja 8:1 KJV
Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
Read Jesaja 8 KJV  |  Read Jesaja 8:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jesaja 8:1 BLA
Entonces el SEÑOR me dijo: Toma para ti una tabla grande y escribe sobre ella en caracteres comunes: Veloz es el botín, rápida la presa.
Read Jesaja 8 BLA  |  Read Jesaja 8:1 BLA in parallel  
Jesaja 8:1 RVR
Y DIJOME Jehová: Tómate un gran volumen, y escribe en él en estilo de hombre tocante á Maher-salal-hash-baz.
Read Jesaja 8 RVR  |  Read Jesaja 8:1 RVR in parallel  
Jesaja 8:1 LSG
L'?ternel me dit: Prends une grande table, et ?cris dessus, d'une mani?re intelligible: Qu'on se h?te de piller, qu'on se pr?cipite sur le butin.
Read Jesaja 8 LSG  |  Read Jesaja 8:1 LSG in parallel  
Jesaja 8:1 NAS
Then the LORD said to me, "Take for yourself a large tablet and write on it in ordinary letters : Swift is the booty, speedy is the prey.
Read Jesaja 8 NAS  |  Read Jesaja 8:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jesaja 8:1 NCV
The Lord told me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: 'Maher-Shalal-Hash-Baz.'
Read Jesaja 8 NCV  |  Read Jesaja 8:1 NCV in parallel  
Jesaja 8:1 NIRV
The LORD said to me, "Get a large scroll. Write 'Maher-Shalal-Hash-Baz' on it with a pen.
Read Jesaja 8 NIRV  |  Read Jesaja 8:1 NIRV in parallel  
Jesaja 8:1 NIV
The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
Read Jesaja 8 NIV  |  Read Jesaja 8:1 NIV in parallel  
Jesaja 8:1 NLT
Again the LORD said to me, "Make a large signboard and clearly write this name on it: Maher-shalal-hash-baz. "
Read Jesaja 8 NLT  |  Read Jesaja 8:1 NLT in parallel  
Jesaja 8:1 OST
L'Éternel me dit: Prends une grande table, et y écris en caractères lisibles: Pillage prompt, ravage soudain.
Read Jesaja 8 OST  |  Read Jesaja 8:1 OST in parallel  
Jesaja 8:1 RSV
Then the LORD said to me, "Take a large tablet and write upon it in common characters, 'Belonging to Ma'her-shal'al-hash-baz.'"
Read Jesaja 8 RSV  |  Read Jesaja 8:1 RSV in parallel  
Jesaja 8:1 RIV
L’Eterno mi disse: "Prenditi una tavoletta grande e scrivici sopra in carattere leggibili: "Affrettate il saccheggio! Presto, al bottino!"
Read Jesaja 8 RIV  |  Read Jesaja 8:1 RIV in parallel  
Jesaja 8:1 SEV
Y me dijo el SEÑOR: Tómate un gran volumen, y escribe en él en estilo vulgar Maher-salal-hasbaz Date prisa al despojo, apresúrate a la presa .
Read Jesaja 8 SEV  |  Read Jesaja 8:1 SEV in parallel  
Jesaja 8:1 SVV
Verder zeide de HEERE tot mij: Neem u een grote rol, en schrijf daarop met eens mensen griffel: Haastende tot den roof, is hij spoedig tot den buit!
Read Jesaja 8 SVV  |  Read Jesaja 8:1 SVV in parallel  
Jesaja 8:1 DBY
And Jehovah said to me, Take thee a great tablet, and write thereon with a man's style, concerning Maher-shalal-hash-baz.
Read Jesaja 8 DBY  |  Read Jesaja 8:1 DBY in parallel  
Jesaja 8:1 VUL
et dixit Dominus ad me sume tibi librum grandem et scribe in eo stilo hominis Velociter spolia detrahe Cito praedare
Read Jesaja 8 VUL  |  Read Jesaja 8:1 VUL in parallel  
Jesaja 8:1 MSG
Then God told me, "Get a big sheet of paper and write in indelible ink, 'This belongs to Maher-shalal-hash-baz (Spoil-Speeds-Plunder-Hurries).'"
Read Jesaja 8 MSG  |  Read Jesaja 8:1 MSG in parallel  
Jesaja 8:1 WBT
Moreover, the LORD said to me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Maher-shalal-hash-baz.
Read Jesaja 8 WBT  |  Read Jesaja 8:1 WBT in parallel  
Jesaja 8:1 TMB
Moreover the LORD said unto me, "Take thee a great scroll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz."
Read Jesaja 8 TMB  |  Read Jesaja 8:1 TMB in parallel  
Jesaja 8:1 TNIV
The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz."
Read Jesaja 8 TNIV  |  Read Jesaja 8:1 TNIV in parallel  
Jesaja 8:1 WEB
Yahweh said to me, Take a great tablet, and write on it with the pen of a man, For Maher-shalal-hash-baz;
Read Jesaja 8 WEB  |  Read Jesaja 8:1 WEB in parallel  
Jesaja 8:1 WYC
And the Lord said to me, Take to thee a great book, and write therein with the pointel of man, Swiftly draw thou away spoils, take thou prey soon. (And the Lord said to me, Take thee a large book, and write in it with a common stylus, or with a man's pen, Mahershalalhashbaz, that is, Quick spoils, fast plunder.)
Read Jesaja 8 WYC  |  Read Jesaja 8:1 WYC in parallel  
Jesaja 8:1 YLT
And Jehovah saith unto me, `Take to thee a great tablet, and write upon it with a graving tool of man, To haste spoil, enjoy prey.'
Read Jesaja 8 YLT  |  Read Jesaja 8:1 YLT in parallel  

Isaiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and warnings. (1-8) Comfort for those who fear God. (9-16) Afflictions to idolaters. (17-22)

Verses 1-8 The prophet is to write on a large roll, or on a metal tablet, words which meant, "Make speed to spoil, hasten to the prey:" pointing out that the Assyrian army should come with speed, and make great spoil. Very soon the riches of Damascus and of Samaria, cities then secure and formidable, shall be taken away by the king of Assyria. The prophet pleads with the promised Messiah, who should appear in that land in the fulness of time, and, therefore, as God, would preserve it in the mean time. As a gentle brook is an apt emblem of a mild government, so an overflowing torrent represents a conqueror and tyrant. The invader's success was also described by a bird of prey, stretching its wings over the whole land. Those who reject Christ, will find that what they call liberty is the basest slavery. But no enemy shall pluck the believer out of Emmanuel's hand, or deprive him of his heavenly inheritance.

Verses 9-16 The prophet challenges the enemies of the Jews. Their efforts would be vain, and themselves broken to pieces. It concerns us, in time of trouble, to watch against all such fears as put us upon crooked courses for our own security. The believing fear of God preserves against the disquieting fear of man. If we thought rightly of the greatness and glory of God, we should see all the power of our enemies restrained. The Lord, who will be a Sanctuary to those who trust in him, will be a Stone of stumbling, and a Rock of offence, to those who make the creature their fear and their hope. If the things of God be an offence to us, they will undo us. The apostle quotes this as to all who persisted in unbelief of the gospel of Christ, 1Pe. 2:8 . The crucified Emmanuel, who was and is a Stumbling-stone and Rock of offence to unbelieving Jews, is no less so to thousands who are called Christians. The preaching of the cross is foolishness in their esteem; his doctrines and precepts offend them.

Verses 17-22 The prophet foresaw that the Lord would hide his face; but he would look for his return in favour to them again. Though not miraculous signs, the children's names were memorials from God, suited to excite attention. The unbelieving Jews were prone to seek counsel in difficulties, from diviners of different descriptions, whose foolish and sinful ceremonies are alluded to. Would we know how we may seek to our God, and come to the knowledge of his mind? To the law and to the testimony; for there you will see what is good, and what the Lord requires. We must speak of the things of God in the words which the Holy Ghost teaches, and be ruled by them. To those that seek to familiar spirits, and regard not God's law and testimony, there shall be horror and misery. Those that go away from God, go out of the way of all good; for fretfulness is a sin that is its own punishment. They shall despair, and see no way of relief, when they curse God. And their fears will represent every thing as frightful. Those that shut their eyes against the light of God's word, will justly be left to darkness. All the miseries that ever were felt or witnessed on earth, are as nothing, compared with what will overwhelm those who leave the words of Christ, to follow delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use