Compare Translations for Isaiah 9:5

Isaiah 9:5 BBE
For every boot of the man of war with his sounding step, and the clothing rolled in blood, will be for burning, food for the fire.
Read Isaiah 9 BBE  |  Read Isaiah 9:5 BBE in parallel  
Isaiah 9:5 CSB
For the trampling boot of battle and the bloodied garments of war will be burned as fuel for the fire.
Read Isaiah 9 CSB  |  Read Isaiah 9:5 CSB in parallel  
Isaiah 9:5 NIV
Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
Read Isaiah 9 NIV  |  Read Isaiah 9:5 NIV in parallel  
Isaiah 9:5 NKJV
For every warrior's sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning and fuel of fire.
Read Isaiah 9 NKJV  |  Read Isaiah 9:5 NKJV in parallel  
Isaiah 9:5 NRS
For all the boots of the tramping warriors and all the garments rolled in blood shall be burned as fuel for the fire.
Read Isaiah 9 NRS  |  Read Isaiah 9:5 NRS in parallel  
Isaiah 9:5 ASV
For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.
Read Isaiah 9 ASV  |  Read Isaiah 9:5 ASV in parallel  
Isaiah 9:5 CJB
For all the boots of soldiers marching and every cloak rolled in blood is destined for burning, fuel for the fire.
Read Isaiah 9 CJB  |  Read Isaiah 9:5 CJB in parallel  
Isaiah 9:5 RHE
For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire.
Read Isaiah 9 RHE  |  Read Isaiah 9:5 RHE in parallel  
Isaiah 9:5 ELB
Denn jeder Stiefel der Gestiefelten im Getümmel, und jedes Gewand, in Blut gewälzt, die werden zum Brande, ein Fraß des Feuers.
Read Isaiah 9 ELB  |  Read Isaiah 9:5 ELB in parallel  
Isaiah 9:5 ESV
For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire.
Read Isaiah 9 ESV  |  Read Isaiah 9:5 ESV in parallel  
Isaiah 9:5 GDB
(H9-4) Conciossiachè ogni saccheggiamento di saccheggiatori sia con istrepito e tumulto; e i vestimenti son voltolati nel sangue; poi sono arsi, e divengon pastura del fuoco.
Read Isaiah 9 GDB  |  Read Isaiah 9:5 GDB in parallel  
Isaiah 9:5 GW
Every warrior's boot marching to the sound of battle and every garment rolled in blood will be burned as fuel in the fire.
Read Isaiah 9 GW  |  Read Isaiah 9:5 GW in parallel  
Isaiah 9:5 GNT
The boots of the invading army and all their bloodstained clothing will be destroyed by fire.
Read Isaiah 9 GNT  |  Read Isaiah 9:5 GNT in parallel  
Isaiah 9:5 HNV
For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.
Read Isaiah 9 HNV  |  Read Isaiah 9:5 HNV in parallel  
Isaiah 9:5 KJV
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
Read Isaiah 9 KJV  |  Read Isaiah 9:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 9:5 BLA
Porque toda bota que calza el guerrero en el fragor de la batalla, y el manto revolcado en sangre, serán para quemar, combustible para el fuego.
Read Isaiah 9 BLA  |  Read Isaiah 9:5 BLA in parallel  
Isaiah 9:5 RVR
Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre: mas esto será para quema, y pábulo del fuego.
Read Isaiah 9 RVR  |  Read Isaiah 9:5 RVR in parallel  
Isaiah 9:5 LSG
Car toute chaussure qu'on porte dans la m?l?e, Et tout v?tement guerrier roul? dans le sang, Seront livr?s aux flammes, Pour ?tre d?vor?s par le feu.
Read Isaiah 9 LSG  |  Read Isaiah 9:5 LSG in parallel  
Isaiah 9:5 LUT
Denn alle Rüstung derer, die sich mit Ungestüm rüsten, und die blutigen Kleider werden verbrannt und mit Feuer verzehrt werden.
Read Isaiah 9 LUT  |  Read Isaiah 9:5 LUT in parallel  
Isaiah 9:5 NAS
For every boot of the booted warrior in the battle tumult, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
Read Isaiah 9 NAS  |  Read Isaiah 9:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 9:5 NCV
Every boot that marched in battle and every uniform stained with blood has been thrown into the fire.
Read Isaiah 9 NCV  |  Read Isaiah 9:5 NCV in parallel  
Isaiah 9:5 NIRV
Every fighting man's boot that is used in battle will be burned up. So will every piece of clothes that is covered with blood. All of them will be thrown into the fire.
Read Isaiah 9 NIRV  |  Read Isaiah 9:5 NIRV in parallel  
Isaiah 9:5 NLT
In that day of peace, battle gear will no longer be issued. Never again will uniforms be bloodstained by war. All such equipment will be burned.
Read Isaiah 9 NLT  |  Read Isaiah 9:5 NLT in parallel  
Isaiah 9:5 OST
Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, et l'empire est mis sur son épaule: on l'appellera l'Admirable, le Conseiller, le Dieu fort, le Père d'éternité, le Prince de la paix;
Read Isaiah 9 OST  |  Read Isaiah 9:5 OST in parallel  
Isaiah 9:5 RSV
For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire.
Read Isaiah 9 RSV  |  Read Isaiah 9:5 RSV in parallel  
Isaiah 9:5 RIV
(H9-4) Poiché ogni calzatura portata dal guerriero nella mischia, ogni mantello avvoltolato nel sangue, saran dati alle fiamme, saran divorati dal fuoco.
Read Isaiah 9 RIV  |  Read Isaiah 9:5 RIV in parallel  
Isaiah 9:5 SEV
Porque toda batalla de quien pelea es con estruendo, y con revolcamiento de vestidura en sangre; mas ésta será con quema, y tragamiento de fuego.
Read Isaiah 9 SEV  |  Read Isaiah 9:5 SEV in parallel  
Isaiah 9:5 SVV
Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij is op Zijn schouder; en men noemt Zijn naam Wonderlijk, Raad, Sterke God, Vader der eeuwigheid, Vredevorst;
Read Isaiah 9 SVV  |  Read Isaiah 9:5 SVV in parallel  
Isaiah 9:5 DBY
For every boot of him that is shod for the tumult, and the garment rolled in blood, shall be for burning, fuel for fire.
Read Isaiah 9 DBY  |  Read Isaiah 9:5 DBY in parallel  
Isaiah 9:5 VUL
quia omnis violenta praedatio cum tumultu et vestimentum mixtum sanguine erit in conbustionem et cibus ignis
Read Isaiah 9 VUL  |  Read Isaiah 9:5 VUL in parallel  
Isaiah 9:5 MSG
The boots of all those invading troops, along with their shirts soaked with innocent blood, Will be piled in a heap and burned, a fire that will burn for days!
Read Isaiah 9 MSG  |  Read Isaiah 9:5 MSG in parallel  
Isaiah 9:5 WBT
For every battle of the warrior [is] with confused noise, and garments rolled in blood; but [this] shall be with burning [and] fuel of fire.
Read Isaiah 9 WBT  |  Read Isaiah 9:5 WBT in parallel  
Isaiah 9:5 TMB
For every battle of the warrior is with confused noise and garments rolled in blood, but this shall be with burning and fuel of fire.
Read Isaiah 9 TMB  |  Read Isaiah 9:5 TMB in parallel  
Isaiah 9:5 TNIV
Every warrior's boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire.
Read Isaiah 9 TNIV  |  Read Isaiah 9:5 TNIV in parallel  
Isaiah 9:5 WEB
For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.
Read Isaiah 9 WEB  |  Read Isaiah 9:5 WEB in parallel  
Isaiah 9:5 WYC
For why all violent raven (gotten) with noise, and a cloth meddled with blood, shall be into burning, and the meat of fire. (For all the violent raven taken in tumult, and a cloak mixed, or covered, with blood, shall be into burning, and food for the fire.)
Read Isaiah 9 WYC  |  Read Isaiah 9:5 WYC in parallel  
Isaiah 9:5 YLT
For every battle of a warrior [is] with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning -- fuel of fire.
Read Isaiah 9 YLT  |  Read Isaiah 9:5 YLT in parallel  

Isaiah 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The Son that should be born, and his kingdom. (1-7) The judgments to come upon Israel, and on the enemies of the kingdom of Christ. (8-21)

Verses 1-7 The Syrians and Assyrians first ravaged the countries here mentioned, and that region was first favoured by the preaching of Christ. Those that want the gospel, walk in darkness, and in the utmost danger. But when the gospel comes to any place, to any soul, light comes. Let us earnestly pray that it may shine into our hearts, and make us wise unto salvation. The gospel brings joy with it. Those who would have joy, must expect to go through hard work, as the husbandman, before he has the joy of harvest; and hard conflict, as the soldier, before he divides the spoil. The Jews were delivered from the yoke of many oppressors; this was a shadow of the believer's deliverance from the yoke of Satan. The cleansing the souls of believers from the power and pollution of sin, would be by the influence of the Holy Spirit, as purifying fire. These great things for the church, shall be done by the Messiah, Emmanuel. The Child is born; it was certain; and the church, before Christ came in the flesh, benefitted by his undertaking. It is a prophecy of him and of his kingdom, which those that waited for the Consolation of Israel read with pleasure. This Child was born for the benefit of us men, of us sinners, of all believers, from the beginning to the end of the world. Justly is he called Wonderful, for he is both God and man. His love is the wonder of angels and glorified saints. He is the Counsellor, for he knew the counsels of God from eternity; and he gives counsel to men, in which he consults our welfare. He is the Wonderful Counsellor; none teaches like him. He is God, the mighty One. Such is the work of the Mediator, that no less power than that of the mighty God could bring it to pass. He is God, one with the Father. As the Prince of Peace, he reconciles us to God; he is the Giver of peace in the heart and conscience; and when his kingdom is fully established, men shall learn war no more. The government shall be upon him; he shall bear the burden of it. Glorious things are spoken of Christ's government. There is no end to the increase of its peace, for the happiness of its subjects shall last for ever. The exact agreement of this prophecy with the doctrine of the New Testament, shows that Jewish prophets and Christian teachers had the same view of the person and salvation of the Messiah. To what earthly king or kingdom can these words apply? Give then, O Lord, to thy people to know thee by every endearing name, and in every glorious character. Give increase of grace in every heart of thy redeemed upon earth.

Verses 8-21 Those are ripening apace for ruin, whose hearts are unhumbled under humbling providences. For that which God designs, in smiting us, is, to turn us to himself; and if this point be not gained by lesser judgments, greater may be expected. The leaders of the people misled them. We have reason to be afraid of those that speak well of us, when we do ill. Wickedness was universal, all were infected with it. They shall be in trouble, and see no way out; and when men's ways displease the Lord, he makes even their friends to be at war with them. God would take away those they thought to have help from. Their rulers were the head. Their false prophets were the tail and the rush, the most despicable. In these civil contests, men preyed on near relations who were as their own flesh. The people turn not to Him who smites them, therefore he continues to smite: for when God judges, he will overcome; and the proudest, stoutest sinner shall either bend or break.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use