Compare Translations for Isaiah 9:8

Isaiah 9:8 BBE
The Lord has sent a word to Jacob, and it has come on Israel;
Read Isaiah 9 BBE  |  Read Isaiah 9:8 BBE in parallel  
Isaiah 9:8 ESV
The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;
Read Isaiah 9 ESV  |  Read Isaiah 9:8 ESV in parallel  
Isaiah 9:8 KJV
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Read Isaiah 9 KJV  |  Read Isaiah 9:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 9:8 NIV
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
Read Isaiah 9 NIV  |  Read Isaiah 9:8 NIV in parallel  
Isaiah 9:8 NRS
The Lord sent a word against Jacob, and it fell on Israel;
Read Isaiah 9 NRS  |  Read Isaiah 9:8 NRS in parallel  
Isaiah 9:8 ASV
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Read Isaiah 9 ASV  |  Read Isaiah 9:8 ASV in parallel  
Isaiah 9:8 CJB
Adonai sent a word to Ya'akov, and it has fallen on Isra'el.
Read Isaiah 9 CJB  |  Read Isaiah 9:8 CJB in parallel  
Isaiah 9:8 RHE
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Read Isaiah 9 RHE  |  Read Isaiah 9:8 RHE in parallel  
Isaiah 9:8 ELB
Der Herr hat ein Wort gesandt wider Jakob, und es steigt hernieder in Israel.
Read Isaiah 9 ELB  |  Read Isaiah 9:8 ELB in parallel  
Isaiah 9:8 GDB
(H9-7) IL Signore ha mandata una parola contro a Giacobbe, ed ella caderà sopra Israele.
Read Isaiah 9 GDB  |  Read Isaiah 9:8 GDB in parallel  
Isaiah 9:8 GW
The LORD sent a message against Jacob. The message is against Israel.
Read Isaiah 9 GW  |  Read Isaiah 9:8 GW in parallel  
Isaiah 9:8 GNT
The Lord has pronounced judgment on the kingdom of Israel, on the descendants of Jacob.
Read Isaiah 9 GNT  |  Read Isaiah 9:8 GNT in parallel  
Isaiah 9:8 HNV
The Lord sent a word into Ya`akov, and it has lighted on Yisra'el.
Read Isaiah 9 HNV  |  Read Isaiah 9:8 HNV in parallel  
Isaiah 9:8 CSB
The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
Read Isaiah 9 CSB  |  Read Isaiah 9:8 CSB in parallel  
Isaiah 9:8 BLA
El Señor envía mensaje contra Jacob, y cae sobre Israel.
Read Isaiah 9 BLA  |  Read Isaiah 9:8 BLA in parallel  
Isaiah 9:8 RVR
El Señor envió palabra á Jacob, y cayó en Israel.
Read Isaiah 9 RVR  |  Read Isaiah 9:8 RVR in parallel  
Isaiah 9:8 LSG
Le Seigneur envoie une parole ? Jacob: Elle tombe sur Isra?l.
Read Isaiah 9 LSG  |  Read Isaiah 9:8 LSG in parallel  
Isaiah 9:8 LUT
Der HERR hat sein Wort gesandt in Jakob, und es ist in Israel gefallen,
Read Isaiah 9 LUT  |  Read Isaiah 9:8 LUT in parallel  
Isaiah 9:8 NAS
The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
Read Isaiah 9 NAS  |  Read Isaiah 9:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 9:8 NCV
The Lord sent a message against the people of Jacob; it says that God will judge Israel.
Read Isaiah 9 NCV  |  Read Isaiah 9:8 NCV in parallel  
Isaiah 9:8 NIRV
The Lord has sent a message against Jacob's people. He will punish Israel.
Read Isaiah 9 NIRV  |  Read Isaiah 9:8 NIRV in parallel  
Isaiah 9:8 NKJV
The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
Read Isaiah 9 NKJV  |  Read Isaiah 9:8 NKJV in parallel  
Isaiah 9:8 NLT
The Lord has spoken out against that braggart Israel,
Read Isaiah 9 NLT  |  Read Isaiah 9:8 NLT in parallel  
Isaiah 9:8 OST
Le peuple entier en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec fierté:
Read Isaiah 9 OST  |  Read Isaiah 9:8 OST in parallel  
Isaiah 9:8 RSV
The Lord has sent a word against Jacob, and it will light upon Israel;
Read Isaiah 9 RSV  |  Read Isaiah 9:8 RSV in parallel  
Isaiah 9:8 RIV
(H9-7) il Signore manda una parola a Giacobbe, ed essa cade sopra a Israele.
Read Isaiah 9 RIV  |  Read Isaiah 9:8 RIV in parallel  
Isaiah 9:8 SEV
El Señor envió palabra a Jacob, y cayó en Israel.
Read Isaiah 9 SEV  |  Read Isaiah 9:8 SEV in parallel  
Isaiah 9:8 SVV
En al dit volk zal het gewaar worden, Efraim en de inwoner van Samaria; in hoogmoed en grootsheid des harten, zeggende:
Read Isaiah 9 SVV  |  Read Isaiah 9:8 SVV in parallel  
Isaiah 9:8 DBY
The Lord sent a word unto Jacob, and it lighteth upon Israel.
Read Isaiah 9 DBY  |  Read Isaiah 9:8 DBY in parallel  
Isaiah 9:8 VUL
verbum misit Dominus in Iacob et cecidit in Israhel
Read Isaiah 9 VUL  |  Read Isaiah 9:8 VUL in parallel  
Isaiah 9:8 MSG
The Master sent a message against Jacob. It landed right on Israel's doorstep.
Read Isaiah 9 MSG  |  Read Isaiah 9:8 MSG in parallel  
Isaiah 9:8 WBT
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Read Isaiah 9 WBT  |  Read Isaiah 9:8 WBT in parallel  
Isaiah 9:8 TMB
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Read Isaiah 9 TMB  |  Read Isaiah 9:8 TMB in parallel  
Isaiah 9:8 TNIV
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
Read Isaiah 9 TNIV  |  Read Isaiah 9:8 TNIV in parallel  
Isaiah 9:8 WEB
The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted on Israel.
Read Isaiah 9 WEB  |  Read Isaiah 9:8 WEB in parallel  
Isaiah 9:8 WYC
The Lord sent a word into Jacob, and it fell in Israel. (The Lord sent a word against Jacob, and it fell upon Israel.)
Read Isaiah 9 WYC  |  Read Isaiah 9:8 WYC in parallel  
Isaiah 9:8 YLT
A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.
Read Isaiah 9 YLT  |  Read Isaiah 9:8 YLT in parallel  

Isaiah 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The Son that should be born, and his kingdom. (1-7) The judgments to come upon Israel, and on the enemies of the kingdom of Christ. (8-21)

Verses 1-7 The Syrians and Assyrians first ravaged the countries here mentioned, and that region was first favoured by the preaching of Christ. Those that want the gospel, walk in darkness, and in the utmost danger. But when the gospel comes to any place, to any soul, light comes. Let us earnestly pray that it may shine into our hearts, and make us wise unto salvation. The gospel brings joy with it. Those who would have joy, must expect to go through hard work, as the husbandman, before he has the joy of harvest; and hard conflict, as the soldier, before he divides the spoil. The Jews were delivered from the yoke of many oppressors; this was a shadow of the believer's deliverance from the yoke of Satan. The cleansing the souls of believers from the power and pollution of sin, would be by the influence of the Holy Spirit, as purifying fire. These great things for the church, shall be done by the Messiah, Emmanuel. The Child is born; it was certain; and the church, before Christ came in the flesh, benefitted by his undertaking. It is a prophecy of him and of his kingdom, which those that waited for the Consolation of Israel read with pleasure. This Child was born for the benefit of us men, of us sinners, of all believers, from the beginning to the end of the world. Justly is he called Wonderful, for he is both God and man. His love is the wonder of angels and glorified saints. He is the Counsellor, for he knew the counsels of God from eternity; and he gives counsel to men, in which he consults our welfare. He is the Wonderful Counsellor; none teaches like him. He is God, the mighty One. Such is the work of the Mediator, that no less power than that of the mighty God could bring it to pass. He is God, one with the Father. As the Prince of Peace, he reconciles us to God; he is the Giver of peace in the heart and conscience; and when his kingdom is fully established, men shall learn war no more. The government shall be upon him; he shall bear the burden of it. Glorious things are spoken of Christ's government. There is no end to the increase of its peace, for the happiness of its subjects shall last for ever. The exact agreement of this prophecy with the doctrine of the New Testament, shows that Jewish prophets and Christian teachers had the same view of the person and salvation of the Messiah. To what earthly king or kingdom can these words apply? Give then, O Lord, to thy people to know thee by every endearing name, and in every glorious character. Give increase of grace in every heart of thy redeemed upon earth.

Verses 8-21 Those are ripening apace for ruin, whose hearts are unhumbled under humbling providences. For that which God designs, in smiting us, is, to turn us to himself; and if this point be not gained by lesser judgments, greater may be expected. The leaders of the people misled them. We have reason to be afraid of those that speak well of us, when we do ill. Wickedness was universal, all were infected with it. They shall be in trouble, and see no way out; and when men's ways displease the Lord, he makes even their friends to be at war with them. God would take away those they thought to have help from. Their rulers were the head. Their false prophets were the tail and the rush, the most despicable. In these civil contests, men preyed on near relations who were as their own flesh. The people turn not to Him who smites them, therefore he continues to smite: for when God judges, he will overcome; and the proudest, stoutest sinner shall either bend or break.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use