Isaías 10:3

3 ¿Y qué haréis en el día de la visitación? ¿Y a quién os acogeréis que os ayude, cuando viniere de lejos el asolamiento? ¿Y a dónde dejaréis vuestra gloria

Isaías 10:3 Meaning and Commentary

Isaiah 10:3

And what will ye do in the day of visitation
Not in a way of grace and mercy, but of wrath and anger, as the following clause explains it, when God should come and punish them for their sins; and so the Targum,

``what will ye do in the day that your sins shall be visited upon you?''
it designs the Babylonish captivity, as the next words show; the same phrase is used of the destruction of the Jews by the Romans, ( Luke 19:44 ) : and in the desolation [which] shall come from far?
from Assyria, which was distant from the land of Judea: the word F8 for "desolation" signifies a storm, tumult, noise, and confusion; referring to what would be made by the Assyrian army, when it came upon them: to whom will ye flee for help?
Rezin king of Syria, their confederate, being destroyed; and Syria, with whom they were in alliance, now become their enemy, see ( Isaiah 9:11 Isaiah 9:12 ) : and where will ye leave your glory?
either their high titles, and ensigns of honour, as princes, judges, and civil magistrates, which they should be stripped of; or rather their mammon, as Aben Ezra interprets it, their unrighteous mammon, which they got by perverting the judgment of the poor and needy, the widow and the fatherless, of which they gloried; and which now would be taken away from them, when they should go into captivity.
FOOTNOTES:

F8 (hawvl) "sub procella, quae a longinquo veniet", Cocceius; so the Targum renders it, "in tumult of tribulation".

Isaías 10:3 In-Context

1 ¡Ay de los que establecen leyes injustas, y determinando prescriben tiranía
2 por apartar del juicio a los pobres, y por quitar el derecho a los afligidos de mi pueblo; por despojar las viudas, y robar a los huérfanos
3 ¿Y qué haréis en el día de la visitación? ¿Y a quién os acogeréis que os ayude, cuando viniere de lejos el asolamiento? ¿Y a dónde dejaréis vuestra gloria
4 Sino se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto cesará su furor, antes todavía su mano está extendida
5 Oh Assur, vara y bastón de mi furor; en su mano he puesto mi ira

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010