Santiago 1:4

4 Y la paciencia consuma la obra, para que seáis perfectos y enteros, sin faltar en alguna cosa

Santiago 1:4 Meaning and Commentary

James 1:4

But let patience have her perfect work
Or effect; or be brought unto perfection; which may denote both the sincerity and continuance of it unto the end, with constancy: patience may be said to be perfect, when it appears to be real and sincere, and not dissembled; for as there may be a feigned faith, a dissembled love, and an hypocritical hope, so likewise a mere show of patience: and certain it is, that as there is a patience which is commendable, there is one that is not, ( 1 Peter 2:20 ) . And this phrase may also design the constant exercise of this grace to the end; for he that endures, or is patient, and continues so unto the end, shall be saved, and enjoy that perfection of glory and happiness expressed in the next clause:

that ye may be perfect and entire,
wanting nothing; which cannot be understood of the saints in this present life; only as they are in Christ, and in a comparative sense; or as perfection may denote sincerity, and uprightness; or of a perfection of parts, but not of degrees; for the saints are very imperfect in themselves, and are very far from being complete in soul, body, and spirit; and want many things, and are wanting in many things, both in the exercise of grace, and in the discharge of duty; but when patience has had its perfect work, and has been tried to the uttermost, and is found right, and has held out to the end; then shall the saints be perfect in holiness and happiness, and be entire, whole, and complete; as they will be in the resurrection morn, both in soul and body, and will want no good thing, and will be free from every sorrow, nor will they be deficient in any service; and to this sense agrees ( James 1:12 ) .

Santiago 1:4 In-Context

2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas
3 sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia
4 Y la paciencia consuma la obra, para que seáis perfectos y enteros, sin faltar en alguna cosa
5 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, pídala a Dios, (el cual da a todos abundantemente, y sin reproche) y le será dada
6 Pero pida en fe, no dudando nada; porque el que duda, es semejante a la onda del mar, que es movida del viento, y es echada de una parte a otra

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010