What do you think? Click here to give us your feedback about the new Bible Study Tools!

Compare Translations for Jeremiah 10:20

Jeremiah 10:20
Bible in Basic English About BBE
My tent is pulled down and all my cords are broken: my children have gone from me, and they are not: no longer is there anyone to give help in stretching out my tent and hanging up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
English Standard Version About ESV
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
King James Version About KJV
My tabernacle is spoiled , and all my cords are broken : my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 10:20
New Revised Standard About NRS
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are no more; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
American Standard Version About ASV
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are not: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Complete Jewish Bible About CJB
But now my tent is ruined, all its cords are severed; my children have left me and are no more; there is no one to set up my tent again, no one to raise its curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Douay-Rheims About RHE
My tabernacle is laid waste, all my cords are broken: my children are gone out from me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Elberfelder 1905 (German) About ELB
Mein Zelt ist zerstört, und alle meine Seile sind zerrissen; meine Kinder sind von mir weggezogen und sind nicht mehr. Da ist niemand, der ferner mein Zelt ausspannt und meine Zeltbehänge aufrichtet.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Giovanni Diodati 1649 (Italian) About GDB
Le mie tende son guaste, e tutte le mie corde son rotte; i miei figliuoli sono usciti fuor di me, e non sono più; non vi è più alcuno che tenda il mio padiglione, nè che rizzi i miei teli.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
God's Word Translation About GWD
My tent is destroyed, and all my ropes are broken. My children have left me and have disappeared. There's no one to set up my tent again or put up my tent curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Good News Translation About GNT
Our tents are ruined; the ropes that held them have broken. Our children have all gone away; there is no one left to put up our tents again; there is no one to hang their curtains."
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Hebrew Names Version About HNV
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are no more: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Holman Christian Standard About CSB
My tent is destroyed; all my tent cords are snapped. My sons have departed from me and are no more. [I have] no one to pitch my tent again or to hang up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
La Biblia de las Américas About BLA
Mi tienda ha sido destruida, y todas mis cuerdas rotas; mis hijos me han abandonado y no queda ninguno. No hay quien plante de nuevo mi tienda ni coloque mis cortinas.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
La Biblia Reina-Valera About RVR
Mi tienda es destruída, y todas mis cuerdas están rotas: mis hijos fueron sacados de mí, y perecieron: no hay ya más quien extienda mi tienda, ni quien levante mis cortinas.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Louis Segond 1910 (French) About LSG
Ma tente est d?truite, Tous mes cordages sont rompus; Mes fils m'ont quitt?e, ils ne sont plus; Je n'ai personne qui dresse de nouveau ma tente, Qui rel?ve mes pavillons. -
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Luther Bible 1912 (German) About LUT
Meine Hütte ist zerstört, und alle meine Seile sind zerrissen. Meine Kinder sind von mir gegangen und nicht mehr da. Niemand ist, der meine Hütte wieder aufrichte und mein Gezelt aufschlage.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
New American Standard About NAS
My tent is destroyed, And all my ropes are broken ; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 10:20
New Century Version About NCV
My tent is ruined, and all its ropes are broken. My children have gone away and left me. No one is left to put up my tent again or to set up a shelter for me.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
New International Reader's Version About NIRV
Jerusalem is like a tent that has been destroyed. All of its ropes have snapped. My people have gone away from me. Now no one is left to set up my tent. I have no one to set it up for me.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
New International Version About NIV
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
New King James Version About NKJ
My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
New Living Translation About NLT
My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Ostervald (French) About OST
Ma tente est détruite; tous mes cordages sont rompus; mes fils m'ont quittée, ils ne sont plus. Je n'ai personne qui dresse de nouveau ma tente, qui relève mes pavillons.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Revised Standard Version About RSV
My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are not; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Riveduta 1927 (Italian) About RIV
Le mie tende son guaste, e tutto il mio cordame è rotto; i miei figliuoli sono andati lungi da me e non sono più; non v’è più alcuno che stenda la mia tenda, che drizzi i miei padiglioni.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Sagradas Escrituras (1569) About SEV
Mi tienda es destruida, y todas mis cuerdas están rotas; mis hijos fueron sacados de mí, y perecieron; no hay ya más quien extienda mi tienda, ni quien levante mis cortinas.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Staten Vertaling (Dutch) About SVV
Mijn tent is verstoord, en al mijn zelen zijn verscheurd; mijn kinderen zijn van mij uitgegaan, en zij zijn er niet; er is niemand meer, die mijn tent uitspant, en mijn gordijnen opricht.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
The Darby Translation About DBY
My tent is despoiled, and all my cords are broken; my children are gone forth from me, and they are not; there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
The Latin Vulgate About VUL
tabernaculum meum vastatum est omnes funiculi mei disrupti sunt filii mei exierunt a me et non subsistunt non est qui extendat ultra tentorium meum et erigat pelles meas
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
The Message About MSG
My house is ruined - the roof caved in. Our children are gone - we'll never see them again. No one left to help in rebuilding, no one to make a new start!
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
The Webster Bible About WBT
My tabernacle is laid waste, and all my cords are broken: my children are gone from me, and they [are] not: [there is] none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Third Millennium Bible About TMB
My tabernacle is despoiled, and all my cords are broken; my children are gone forth from me, and they are no more; there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Today's New International Version About TNIV
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My children are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
World English Bible About WEB
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are no more: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel  
Jeremiah 10:20
Young's Literal Translation About YLT
My tent hath been spoiled, And all my cords have been broken, My sons have gone out from me, and they are not, There is none stretching out any more my tent, And raising up my curtains.
Read Entire Chapter  |  Read In Parallel