Compare Translations for Jeremiah 13:20

Jeremiah 13:20 GW
Look up, and see those who are coming from the north. Where is the flock that was given to you--your beautiful sheep?
Read Jeremiah 13 GW  |  Read Jeremiah 13:20 GW in parallel  
Jeremiah 13:20 BLA
Alzad vuestros ojos, y ved a los que vienen del norte. ¿Dónde está el rebaño que te fue confiado, tus hermosas ovejas?
Read Jeremiah 13 BLA  |  Read Jeremiah 13:20 BLA in parallel  
Jeremiah 13:20 NKJV
Lift up your eyes and see Those who come from the north. Where is the flock that was given to you, Your beautiful sheep?
Read Jeremiah 13 NKJV  |  Read Jeremiah 13:20 NKJV in parallel  
Jeremiah 13:20 NRS
Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given you, your beautiful flock?
Read Jeremiah 13 NRS  |  Read Jeremiah 13:20 NRS in parallel  
Jeremiah 13:20 MSG
Look, look, Jerusalem! Look at the enemies coming out of the north! What will become of your flocks of people, the beautiful flocks in your care?
Read Jeremiah 13 MSG  |  Read Jeremiah 13:20 MSG in parallel  
Jeremiah 13:20 ASV
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Read Jeremiah 13 ASV  |  Read Jeremiah 13:20 ASV in parallel  
Jeremiah 13:20 BBE
Let your eyes be lifted up (O Jerusalem), and see those who are coming from the north. Where is the flock which was given to you, your beautiful flock?
Read Jeremiah 13 BBE  |  Read Jeremiah 13:20 BBE in parallel  
Jeremiah 13:20 CJB
Raise your eyes, and you will see them coming from the north. Where is the flock once entrusted to you, the sheep that were your pride?
Read Jeremiah 13 CJB  |  Read Jeremiah 13:20 CJB in parallel  
Jeremiah 13:20 RHE
Lift up your eyes, and see, you that come from the north: where is the flock that is given thee, thy beautiful cattle?
Read Jeremiah 13 RHE  |  Read Jeremiah 13:20 RHE in parallel  
Jeremiah 13:20 ELB
Hebet eure Augen auf und sehet die von Norden Kommenden! Wo ist die Herde, die dir gegeben war, deine herrliche Herde?
Read Jeremiah 13 ELB  |  Read Jeremiah 13:20 ELB in parallel  
Jeremiah 13:20 ESV
"Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given you, your beautiful flock?
Read Jeremiah 13 ESV  |  Read Jeremiah 13:20 ESV in parallel  
Jeremiah 13:20 GDB
Alzate gli occhi vostri, e vedete quelli che vengono di Settentrione; dove è la mandra che ti era stata data, la greggia della tua gloria?
Read Jeremiah 13 GDB  |  Read Jeremiah 13:20 GDB in parallel  
Jeremiah 13:20 GNT
Jerusalem, look! Your enemies are coming down from the north! Where are the people entrusted to your care, your people you were so proud of?
Read Jeremiah 13 GNT  |  Read Jeremiah 13:20 GNT in parallel  
Jeremiah 13:20 HNV
Lift up your eyes, and see those who come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock?
Read Jeremiah 13 HNV  |  Read Jeremiah 13:20 HNV in parallel  
Jeremiah 13:20 CSB
Look up and see those coming from the north. Where is the flock entrusted to you, the sheep [that were] your pride?
Read Jeremiah 13 CSB  |  Read Jeremiah 13:20 CSB in parallel  
Jeremiah 13:20 KJV
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Read Jeremiah 13 KJV  |  Read Jeremiah 13:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 13:20 RVR
Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón: ¿dónde está el rebaño que te fué dado, la grey de tu gloria?
Read Jeremiah 13 RVR  |  Read Jeremiah 13:20 RVR in parallel  
Jeremiah 13:20 LSG
L?ve tes yeux et regarde Ceux qui viennent du septentrion. O? est le troupeau qui t'avait ?t? donn?, Le troupeau qui faisait ta gloire?
Read Jeremiah 13 LSG  |  Read Jeremiah 13:20 LSG in parallel  
Jeremiah 13:20 LUT
Hebt eure Augen auf und sehet, wie sie von Mitternacht daherkommen. Wo ist nun die Herde, so dir befohlen war, deine herrliche Herde?
Read Jeremiah 13 LUT  |  Read Jeremiah 13:20 LUT in parallel  
Jeremiah 13:20 NAS
"Lift up your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep ?
Read Jeremiah 13 NAS  |  Read Jeremiah 13:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 13:20 NCV
Jerusalem, look up and see the people coming from the north. Where is the flock God gave you to care for, the flock you bragged about?
Read Jeremiah 13 NCV  |  Read Jeremiah 13:20 NCV in parallel  
Jeremiah 13:20 NIRV
Jerusalem, look up! Your enemies are coming from the north. Where is the flock you were supposed to take care of? Where are the sheep you were so proud of?
Read Jeremiah 13 NIRV  |  Read Jeremiah 13:20 NIRV in parallel  
Jeremiah 13:20 NIV
Lift up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
Read Jeremiah 13 NIV  |  Read Jeremiah 13:20 NIV in parallel  
Jeremiah 13:20 NLT
See the armies marching down from the north! Where is your flock -- your beautiful flock -- that he gave you to care for?
Read Jeremiah 13 NLT  |  Read Jeremiah 13:20 NLT in parallel  
Jeremiah 13:20 OST
Lève tes yeux! Vois ceux qui viennent du Nord. Où est le troupeau qui t'a été donné, où sont les brebis qui faisaient ta gloire?
Read Jeremiah 13 OST  |  Read Jeremiah 13:20 OST in parallel  
Jeremiah 13:20 RSV
"Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given you, your beautiful flock?
Read Jeremiah 13 RSV  |  Read Jeremiah 13:20 RSV in parallel  
Jeremiah 13:20 RIV
Alzate gli occhi, e guardate quelli che vengono dal settentrione; dov’è il gregge, il magnifico gregge, che t’era stato dato?
Read Jeremiah 13 RIV  |  Read Jeremiah 13:20 RIV in parallel  
Jeremiah 13:20 SEV
Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón; ¿dónde está el rebaño que te fue dado, el ganado de tu hermosura?
Read Jeremiah 13 SEV  |  Read Jeremiah 13:20 SEV in parallel  
Jeremiah 13:20 SVV
Hef uw ogen op, en zie, die daar van het noorden komen! waar is de kudde, die u gegeven was, de schapen uwer heerlijkheid?
Read Jeremiah 13 SVV  |  Read Jeremiah 13:20 SVV in parallel  
Jeremiah 13:20 DBY
Lift up your eyes, and behold them that come from the north. Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Read Jeremiah 13 DBY  |  Read Jeremiah 13:20 DBY in parallel  
Jeremiah 13:20 VUL
levate oculos vestros et videte qui venitis ab aquilone ubi est grex qui datus est tibi pecus inclitum tuum
Read Jeremiah 13 VUL  |  Read Jeremiah 13:20 VUL in parallel  
Jeremiah 13:20 WBT
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where [is] the flock [that] was given thee, thy beautiful flock?
Read Jeremiah 13 WBT  |  Read Jeremiah 13:20 WBT in parallel  
Jeremiah 13:20 TMB
Lift up your eyes, and behold them that come from the north. Where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
Read Jeremiah 13 TMB  |  Read Jeremiah 13:20 TMB in parallel  
Jeremiah 13:20 TNIV
Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
Read Jeremiah 13 TNIV  |  Read Jeremiah 13:20 TNIV in parallel  
Jeremiah 13:20 WEB
Lift up your eyes, and see those who come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock?
Read Jeremiah 13 WEB  |  Read Jeremiah 13:20 WEB in parallel  
Jeremiah 13:20 WYC
Raise ye (up) your eyes, and see ye, what men come from the north; where is the flock which is given to thee, thy noble sheep?
Read Jeremiah 13 WYC  |  Read Jeremiah 13:20 WYC in parallel  
Jeremiah 13:20 YLT
Lift up your eyes, and see those coming in from the north, Where [is] the drove given to thee, thy beautiful flock?
Read Jeremiah 13 YLT  |  Read Jeremiah 13:20 YLT in parallel  

Jeremiah 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The glory of the Jews should be marred. (1-11) All ranks should suffer misery, An earnest exhortation to repentance. (12-17) An awful message to Jerusalem and its king. (18-27)

Verses 1-11 It was usual with the prophets to teach by signs. And we have the explanation, ver. ( 9-11 ) . The people of Israel had been to God as this girdle. He caused them to cleave to him by the law he gave them, the prophets he sent among them, and the favours he showed them. They had by their idolatries and sins buried themselves in foreign earth, mingled among the nations, and were so corrupted that they were good for nothing. If we are proud of learning, power, and outward privileges, it is just with God to wither them. The minds of men should be awakened to a sense of their guilt and danger; yet nothing will be effectual without the influences of the Spirit.

Verses 12-17 As the bottle was fitted to hold the wine, so the sins of the people made them vessels of wrath, fitted for the judgments of God; with which they should be filled till they caused each other's destruction. The prophet exhorts them to give glory to God, by confessing their sins, humbling themselves in repentance, and returning to his service. Otherwise they would be carried into other countries in all the darkness of idolatry and wickedness. All misery, witnessed or foreseen, will affect a feeling mind, but the pious heart must mourn most over the afflictions of the Lord's flock.

Verses 18-27 Here is a message sent to king Jehoiakim, and his queen. Their sorrows would be great indeed. Do they ask, Wherefore come these things upon us? Let them know, it is for their obstinacy in sin. We cannot alter the natural colour of the skin; and so is it morally impossible to reclaim and reform these people. Sin is the blackness of the soul; it is the discolouring of it; we were shapen in it, so that we cannot get clear of it by any power of our own. But Almighty grace is able to change the Ethiopian's skin. Neither natural depravity, nor strong habits of sin, form an obstacle to the working of God, the new-creating Spirit. The Lord asks of Jerusalem, whether she is determined not be made clean. If any poor slave of sin feels that he could as soon change his nature as master his headstrong lusts, let him not despair; for things impossible to men are possible with God. Let us then seek help from Him who is mighty to save.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use