Compare Translations for Jeremiah 17:13

Jeremiah 17:13 BBE
O Lord, the hope of Israel, all who give you up will be put to shame; those who go away from you will be cut off from the earth, because they have given up the Lord, the fountain of living waters.
Read Jeremiah 17 BBE  |  Read Jeremiah 17:13 BBE in parallel  
Jeremiah 17:13 CJB
Hope of Isra'el, ADONAI! All who abandon you will be ashamed, those who leave you will be inscribed in the dust, because they have abandoned ADONAI, the source of living water.
Read Jeremiah 17 CJB  |  Read Jeremiah 17:13 CJB in parallel  
Jeremiah 17:13 RVR
¡Oh Jehová, esperanza de Israel! todos los que te dejan, serán avergonzados; y los que de mí se apartan, serán escritos en el polvo; porque dejaron la vena de aguas vivas, á Jehová.
Read Jeremiah 17 RVR  |  Read Jeremiah 17:13 RVR in parallel  
Jeremiah 17:13 NKJV
O Lord, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed. "Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the Lord, The fountain of living waters."
Read Jeremiah 17 NKJV  |  Read Jeremiah 17:13 NKJV in parallel  
Jeremiah 17:13 NRS
O hope of Israel! O Lord! All who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be recorded in the underworld, for they have forsaken the fountain of living water, the Lord.
Read Jeremiah 17 NRS  |  Read Jeremiah 17:13 NRS in parallel  
Jeremiah 17:13 ASV
O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
Read Jeremiah 17 ASV  |  Read Jeremiah 17:13 ASV in parallel  
Jeremiah 17:13 RHE
O Lord, the hope of Israel: all that forsake thee shall be confounded: they that depart from thee, shall be written in the earth: because they have forsaken the Lord, the vein of living waters.
Read Jeremiah 17 RHE  |  Read Jeremiah 17:13 RHE in parallel  
Jeremiah 17:13 ELB
Hoffnung Israels, Jehova! Alle, die dich verlassen, werden beschämt werden. Und die von mir weichen, werden in die Erde geschrieben werden; denn sie haben den Born lebendigen Wassers, Jehova, verlassen.
Read Jeremiah 17 ELB  |  Read Jeremiah 17:13 ELB in parallel  
Jeremiah 17:13 ESV
O LORD, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from youshall be written in the earth, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
Read Jeremiah 17 ESV  |  Read Jeremiah 17:13 ESV in parallel  
Jeremiah 17:13 GDB
O Signore, speranza d’Israele, tutti quelli che ti lasciano saran confusi; e quelli che si rivoltano indietro da me saranno scritti nella terra; perciocchè hanno abbandonata la fonte delle acque vive, il Signore.
Read Jeremiah 17 GDB  |  Read Jeremiah 17:13 GDB in parallel  
Jeremiah 17:13 GW
O LORD, the Hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in dust, because they abandon the LORD, the fountain of life-giving water.
Read Jeremiah 17 GW  |  Read Jeremiah 17:13 GW in parallel  
Jeremiah 17:13 GNT
Lord, you are Israel's hope; all who abandon you will be put to shame. They will disappear like names written in the dust, because they have abandoned you, the Lord, the spring of fresh water.
Read Jeremiah 17 GNT  |  Read Jeremiah 17:13 GNT in parallel  
Jeremiah 17:13 HNV
LORD, the hope of Yisra'el, all who forsake you shall be put to shame. Those who depart from me shall be written in the eretz, because they have forsaken the LORD, the spring of living waters.
Read Jeremiah 17 HNV  |  Read Jeremiah 17:13 HNV in parallel  
Jeremiah 17:13 CSB
Lord, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt, for they have abandoned the fountain of living water, the Lord.
Read Jeremiah 17 CSB  |  Read Jeremiah 17:13 CSB in parallel  
Jeremiah 17:13 KJV
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed , and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
Read Jeremiah 17 KJV  |  Read Jeremiah 17:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 17:13 BLA
Oh SEÑOR, esperanza de Israel, todos los que te abandonan serán avergonzados. Los que se apartan de ti serán escritos en el polvo, porque abandonaron al SEÑOR, fuente de aguas vivas.
Read Jeremiah 17 BLA  |  Read Jeremiah 17:13 BLA in parallel  
Jeremiah 17:13 LSG
Toi qui es l'esp?rance d'Isra?l, ? ?ternel! Tous ceux qui t'abandonnent seront confondus. -Ceux qui se d?tournent de moi seront inscrits sur la terre, Car ils abandonnent la source d'eau vive, l'?ternel.
Read Jeremiah 17 LSG  |  Read Jeremiah 17:13 LSG in parallel  
Jeremiah 17:13 LUT
Denn, Herr, du bist die Hoffnung Israels. Alle, die dich verlassen, müssen zu Schanden werden, und die Abtrünnigen müssen in die Erde geschrieben werden; denn sie verlassen den HERRN, die Quelle des lebendigen Wassers.
Read Jeremiah 17 LUT  |  Read Jeremiah 17:13 LUT in parallel  
Jeremiah 17:13 NAS
O LORD, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the LORD.
Read Jeremiah 17 NAS  |  Read Jeremiah 17:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 17:13 NCV
Lord, hope of Israel, those who leave you will be shamed. People who quit following the Lord will be like a name written in the dust, because they have left the Lord, the spring of living water.
Read Jeremiah 17 NCV  |  Read Jeremiah 17:13 NCV in parallel  
Jeremiah 17:13 NIRV
Lord, you are Israel's only hope. Everyone who deserts you will be put to shame. The names of those who turn away from you will be listed among the dead. Lord, they have deserted you. You are the spring of water that gives life.
Read Jeremiah 17 NIRV  |  Read Jeremiah 17:13 NIRV in parallel  
Jeremiah 17:13 NIV
O LORD, the hope of Israel, all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water.
Read Jeremiah 17 NIV  |  Read Jeremiah 17:13 NIV in parallel  
Jeremiah 17:13 NLT
O LORD, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced and shamed. They will be buried in a dry and dusty grave, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
Read Jeremiah 17 NLT  |  Read Jeremiah 17:13 NLT in parallel  
Jeremiah 17:13 OST
Éternel, qui es l'attente d'Israël! tous ceux qui t'abandonnent seront confondus! - Ceux qui se détournent de moi seront écrits sur la terre; car ils abandonnent la source des eaux vives, l'Éternel.
Read Jeremiah 17 OST  |  Read Jeremiah 17:13 OST in parallel  
Jeremiah 17:13 RSV
O LORD, the hope of Israel, all who forsake thee shall be put to shame; those who turn away from thee shall be written in the earth, for they have forsaken the LORD, the fountain of living water.
Read Jeremiah 17 RSV  |  Read Jeremiah 17:13 RSV in parallel  
Jeremiah 17:13 RIV
Speranza d’Israele, o Eterno, tutti quelli che t’abbandonano saranno confusi; quelli che s’allontanano da te saranno iscritti sulla polvere, perché hanno abbandonato l’Eterno, la sorgente delle acque vive.
Read Jeremiah 17 RIV  |  Read Jeremiah 17:13 RIV in parallel  
Jeremiah 17:13 SEV
¡Oh esperanza de Israel! SEÑOR, todos los que te dejan, serán avergonzados; y los que de mí se apartan, serán escritos en el polvo; porque dejaron la vena de aguas vivas, al SEÑOR.
Read Jeremiah 17 SEV  |  Read Jeremiah 17:13 SEV in parallel  
Jeremiah 17:13 SVV
O HEERE, Israels Verwachting! allen, die U verlaten, zullen beschaamd worden; en die van mij afwijken, zullen in de aarde geschreven worden; want zij verlaten den HEERE, den Springader des levenden waters.
Read Jeremiah 17 SVV  |  Read Jeremiah 17:13 SVV in parallel  
Jeremiah 17:13 DBY
Thou hope of Israel, Jehovah! all that forsake thee shall be ashamed. They that depart from me shall be written in the earth; because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
Read Jeremiah 17 DBY  |  Read Jeremiah 17:13 DBY in parallel  
Jeremiah 17:13 VUL
expectatio Israhel Domine omnes qui te derelinquunt confundentur recedentes in terra scribentur quoniam dereliquerunt venam aquarum viventium Dominum
Read Jeremiah 17 VUL  |  Read Jeremiah 17:13 VUL in parallel  
Jeremiah 17:13 MSG
O God, you're the hope of Israel. All who leave you end up as fools, Deserters with nothing to show for their lives, who walk off from God, fountain of living waters - and wind up dead!
Read Jeremiah 17 MSG  |  Read Jeremiah 17:13 MSG in parallel  
Jeremiah 17:13 WBT
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, [and] they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
Read Jeremiah 17 WBT  |  Read Jeremiah 17:13 WBT in parallel  
Jeremiah 17:13 TMB
O LORD, the hope of Israel, all that forsake Thee shall be ashamed. "And they that depart from Me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters."
Read Jeremiah 17 TMB  |  Read Jeremiah 17:13 TMB in parallel  
Jeremiah 17:13 TNIV
LORD, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water.
Read Jeremiah 17 TNIV  |  Read Jeremiah 17:13 TNIV in parallel  
Jeremiah 17:13 WEB
Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.
Read Jeremiah 17 WEB  |  Read Jeremiah 17:13 WEB in parallel  
Jeremiah 17:13 WYC
Lord, all they that forsake thee, shall be shamed; they that go away from thee, shall be written in [the] earth, for they have forsaken the Lord, a vein of quick waters. (Lord, all they who desert thee, shall be ashamed; they who go away from thee, shall vanish like words written in the sand, for they have deserted the Lord, the vein, or the spring, of living waters.)
Read Jeremiah 17 WYC  |  Read Jeremiah 17:13 WYC in parallel  
Jeremiah 17:13 YLT
The hope of Israel [is] Jehovah, All forsaking Thee are ashamed, And `My apostates' in the earth are written, For they have forsaken Jehovah, A fountain of living waters.
Read Jeremiah 17 YLT  |  Read Jeremiah 17:13 YLT in parallel  

Jeremiah 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The fatal consequences of the idolatry of the Jews. (1-4) The happiness of the man that trusts in God; the end of the opposite character. (5-11) The malice of the prophet's enemies. (12-18) The observance of the sabbath. (19-27)

Verses 1-4 The sins which men commit make little impression on their minds, yet every sin is marked in the book of God; they are all so graven upon the table of the heart, that they will all be remembered by the conscience. That which is graven in the heart will become plain in the life; men's actions show the desires and purposes of their hearts. What need we have to humble ourselves before God, who are so vile in his sight! How should we depend on his mercy and grace, begging of God to search and prove us; not to suffer us to be deceived by our own hearts, but to create in us a clean and holy nature by his Spirit!

Verses 5-11 He who puts confidence in man, shall be like the heath in a desert, a naked tree, a sorry shrub, the product of barren ground, useless and worthless. Those who trust to their own righteousness and strength, and think they can do without Christ, make flesh their arm, and their souls cannot prosper in graces or comforts. Those who make God their Hope, shall flourish like a tree always green, whose leaf does not wither. They shall be fixed in peace and satisfaction of mind; they shall not be anxious in a year of drought. Those who make God their Hope, have enough in him to make up the want of all creature-comforts. They shall not cease from yielding fruit in holiness and good works. The heart, the conscience of man, in his corrupt and fallen state, is deceitful above all things. It calls evil good, and good evil; and cries peace to those to whom it does not belong. Herein the heart is desperately wicked; it is deadly, it is desperate. The case is bad indeed, if the conscience, which should set right the errors of other faculties, is a leader in the delusion. We cannot know our own hearts, nor what they will do in an hour of temptation. Who can understand his errors? Much less can we know the hearts of others, or depend upon them. He that believes God's testimony in this matter, and learns to watch his own heart, will find this is a correct, though a sad picture, and learns many lessons to direct his conduct. But much in our own hearts and in the hearts of others, will remain unknown. Yet whatever wickedness there is in the heart, God sees it. Men may be imposed upon, but God cannot be deceived. He that gets riches, and not by right, though he may make them his hope, never shall have joy of them. This shows what vexation it is to a worldly man at death, that he must leave his riches behind; but though the wealth will not follow to another world, guilt will, and everlasting torment. The rich man takes pains to get an estate, and sits brooding upon it, but never has any satisfaction in it; by sinful courses it comes to nothing. Let us be wise in time; what we get, let us get it honestly; and what we have, use it charitably, that we may be wise for eternity.

Verses 12-18 The prophet acknowledges the favour of God in setting up religion. There is fulness of comfort in God, overflowing, ever-flowing fulness, like a fountain. It is always fresh and clear, like spring-water, while the pleasures of sin are puddle-waters. He prays to God for healing, saving mercy. He appeals to God concerning his faithful discharge of the office to which he was called. He humbly begs that God would own and protect him in the work to which he had plainly called him. Whatever wounds or diseases we find to be in our hearts and consciences, let us apply to the Lord to heal us, to save us, that our souls may praise his name. His hands can bind up the troubled conscience, and heal the broken heart; he can cure the worst diseases of our nature.

Verses 19-27 The prophet was to lay before the rulers and the people of Judah, the command to keep holy the sabbath day. Let them strictly observe the fourth command. If they obeyed this word, their prosperity should be restored. It is a day of rest, and must not be made a day of labour, unless in cases of necessity. Take heed, watch against the profanation of the sabbath. Let not the soul be burdened with the cares of this world on sabbath days. The streams of religion run deep or shallow, according as the banks of the sabbath are kept up or neglected. The degree of strictness with which this ordinance is observed, or the neglect shown towards it, is a good test to find the state of spiritual religion in any land. Let all; by their own example, by attention to their families, strive to check this evil, that national prosperity may be preserved, and, above all, that souls may be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use