Compare Translations for Jeremiah 17:6

Jeremiah 17:6 BBE
For he will be like the brushwood in the upland, and will not see when good comes; but his living-place will be in the dry places in the waste land, in a salt and unpeopled land.
Read Jeremiah 17 BBE  |  Read Jeremiah 17:6 BBE in parallel  
Jeremiah 17:6 RHE
For he shall be like tamaric in the desert, and he shall not see when good shall come: but he shall dwell in dryness in the desert in a salt land, and not inhabited.
Read Jeremiah 17 RHE  |  Read Jeremiah 17:6 RHE in parallel  
Jeremiah 17:6 KJV
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh ; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited .
Read Jeremiah 17 KJV  |  Read Jeremiah 17:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 17:6 NKJV
For he shall be like a shrub in the desert, And shall not see when good comes, But shall inhabit the parched places in the wilderness, In a salt land which is not inhabited.
Read Jeremiah 17 NKJV  |  Read Jeremiah 17:6 NKJV in parallel  
Jeremiah 17:6 NRS
They shall be like a shrub in the desert, and shall not see when relief comes. They shall live in the parched places of the wilderness, in an uninhabited salt land.
Read Jeremiah 17 NRS  |  Read Jeremiah 17:6 NRS in parallel  
Jeremiah 17:6 ASV
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.
Read Jeremiah 17 ASV  |  Read Jeremiah 17:6 ASV in parallel  
Jeremiah 17:6 CJB
He will be like a tamarisk in the 'Aravah - when relief comes, it is unaffected; for it lives in the sun-baked desert, in salty, uninhabited land.
Read Jeremiah 17 CJB  |  Read Jeremiah 17:6 CJB in parallel  
Jeremiah 17:6 ELB
Und er wird sein wie ein Entblößter in der Steppe und nicht sehen, daß Gutes kommt; und an dürren Örtern in der Wüste wird er wohnen, in einem salzigen und unbewohnten Lande.
Read Jeremiah 17 ELB  |  Read Jeremiah 17:6 ELB in parallel  
Jeremiah 17:6 ESV
He is like a shrub in the desert, and shall not see any good come. He shall dwell in the parched places of the wilderness, in an uninhabited salt land.
Read Jeremiah 17 ESV  |  Read Jeremiah 17:6 ESV in parallel  
Jeremiah 17:6 GDB
Egli sarà come un tamerice in una piaggia; e quando il bene verrà, egli nol vedrà; ed abiterà nel deserto, in luoghi aridi, in terra di salsuggine, e disabitata.
Read Jeremiah 17 GDB  |  Read Jeremiah 17:6 GDB in parallel  
Jeremiah 17:6 GW
He will be like a bush in the wilderness. He will not see when something good comes. He will live in the dry places in the desert, in a salty land where no one can live.
Read Jeremiah 17 GW  |  Read Jeremiah 17:6 GW in parallel  
Jeremiah 17:6 GNT
He is like a bush in the desert, which grows in the dry wasteland, on salty ground where nothing else grows. Nothing good ever happens to him.
Read Jeremiah 17 GNT  |  Read Jeremiah 17:6 GNT in parallel  
Jeremiah 17:6 HNV
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good comes, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.
Read Jeremiah 17 HNV  |  Read Jeremiah 17:6 HNV in parallel  
Jeremiah 17:6 CSB
He will be like a juniper in the Arabah; he cannot see when good comes but dwells in the parched places in the wilderness, in a salt land where no one lives.
Read Jeremiah 17 CSB  |  Read Jeremiah 17:6 CSB in parallel  
Jeremiah 17:6 BLA
Será como arbusto en el yermo y no verá el bien cuando venga; habitará en pedregales en el desierto, tierra salada y sin habitantes.
Read Jeremiah 17 BLA  |  Read Jeremiah 17:6 BLA in parallel  
Jeremiah 17:6 RVR
Pues será como la retama en el desierto, y no verá cuando viniere el bien; sino que morará en las securas en el desierto, en tierra despoblada y deshabitada.
Read Jeremiah 17 RVR  |  Read Jeremiah 17:6 RVR in parallel  
Jeremiah 17:6 LSG
Il est comme un mis?rable dans le d?sert, Et il ne voit point arriver le bonheur; Il habite les lieux br?l?s du d?sert, Une terre sal?e et sans habitants.
Read Jeremiah 17 LSG  |  Read Jeremiah 17:6 LSG in parallel  
Jeremiah 17:6 LUT
Der wird sein wie die Heide in der Wüste und wird nicht sehen den zukünftigen Trost, sondern bleiben in der Dürre, in der Wüste, in einem unfruchtbaren Lande, da niemand wohnt.
Read Jeremiah 17 LUT  |  Read Jeremiah 17:6 LUT in parallel  
Jeremiah 17:6 NAS
"For he will be like a bush in the desert And will not see when prosperity comes, But will live in stony wastes in the wilderness, A land of salt without inhabitant.
Read Jeremiah 17 NAS  |  Read Jeremiah 17:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 17:6 NCV
They are like a bush in a desert that grows in a land where no one lives, a hot and dry land with bad soil. They don't know about the good things God can give.
Read Jeremiah 17 NCV  |  Read Jeremiah 17:6 NCV in parallel  
Jeremiah 17:6 NIRV
They will be like a bush in a dry and empty land. They will not enjoy success when it comes. They will live in dry places in the desert. It is a land of salt where no one else lives.
Read Jeremiah 17 NIRV  |  Read Jeremiah 17:6 NIRV in parallel  
Jeremiah 17:6 NIV
He will be like a bush in the wastelands; he will not see prosperity when it comes. He will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
Read Jeremiah 17 NIV  |  Read Jeremiah 17:6 NIV in parallel  
Jeremiah 17:6 NLT
They are like stunted shrubs in the desert, with no hope for the future. They will live in the barren wilderness, on the salty flats where no one lives.
Read Jeremiah 17 NLT  |  Read Jeremiah 17:6 NLT in parallel  
Jeremiah 17:6 OST
Il sera comme un homme dénué de secours dans la plaine stérile; il ne verra point venir le bien; mais il habitera au désert, dans les lieux secs, dans une terre salée et inhabitable.
Read Jeremiah 17 OST  |  Read Jeremiah 17:6 OST in parallel  
Jeremiah 17:6 RSV
He is like a shrub in the desert, and shall not see any good come. He shall dwell in the parched places of the wilderness, in an uninhabited salt land.
Read Jeremiah 17 RSV  |  Read Jeremiah 17:6 RSV in parallel  
Jeremiah 17:6 RIV
Egli è come un tamerice nella pianura sterile; e quando giunge il bene, ei non lo vede; dimora in luoghi aridi, nel deserto, in terra salata, senza abitanti.
Read Jeremiah 17 RIV  |  Read Jeremiah 17:6 RIV in parallel  
Jeremiah 17:6 SEV
Pues será como la retama en el desierto, y no verá cuando viniere el bien; sino que morará en los sequedales en el desierto, en tierra salada y deshabitada.
Read Jeremiah 17 SEV  |  Read Jeremiah 17:6 SEV in parallel  
Jeremiah 17:6 SVV
Want hij zal zijn als de heide in de wildernis, die het niet gevoelt, wanneer het goede komt; maar blijft in dorre plaatsen in de woestijn, in zout en onbewoond land.
Read Jeremiah 17 SVV  |  Read Jeremiah 17:6 SVV in parallel  
Jeremiah 17:6 DBY
And he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but he shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.
Read Jeremiah 17 DBY  |  Read Jeremiah 17:6 DBY in parallel  
Jeremiah 17:6 VUL
erit enim quasi myrice in deserto et non videbit cum venerit bonum sed habitabit in siccitate in deserto in terra salsuginis et inhabitabili
Read Jeremiah 17 VUL  |  Read Jeremiah 17:6 VUL in parallel  
Jeremiah 17:6 MSG
He's like a tumbleweed on the prairie, out of touch with the good earth. He lives rootless and aimless in a land where nothing grows.
Read Jeremiah 17 MSG  |  Read Jeremiah 17:6 MSG in parallel  
Jeremiah 17:6 WBT
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, [in] a salt land and not inhabited.
Read Jeremiah 17 WBT  |  Read Jeremiah 17:6 WBT in parallel  
Jeremiah 17:6 TMB
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh, but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited.
Read Jeremiah 17 TMB  |  Read Jeremiah 17:6 TMB in parallel  
Jeremiah 17:6 TNIV
They will be like a bush in the wastelands; they will not see prosperity when it comes. They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
Read Jeremiah 17 TNIV  |  Read Jeremiah 17:6 TNIV in parallel  
Jeremiah 17:6 WEB
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good comes, but shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land and not inhabited.
Read Jeremiah 17 WEB  |  Read Jeremiah 17:6 WEB in parallel  
Jeremiah 17:6 WYC
For he shall be as brooms in desert, and he shall not see, when good shall come; but he shall dwell in dryness in desert, in the land of saltness, and unhabitable. (For he shall be like the heather in the wilderness, and he shall not see, when good shall come; but he shall live in the dryness of the desert, yea, in an uninhabitable and salty land.)
Read Jeremiah 17 WYC  |  Read Jeremiah 17:6 WYC in parallel  
Jeremiah 17:6 YLT
And he hath been as a naked thing in a desert, And doth not see when good cometh, And hath inhabited parched places in a wilderness, A salt land, and not inhabited.
Read Jeremiah 17 YLT  |  Read Jeremiah 17:6 YLT in parallel  

Jeremiah 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The fatal consequences of the idolatry of the Jews. (1-4) The happiness of the man that trusts in God; the end of the opposite character. (5-11) The malice of the prophet's enemies. (12-18) The observance of the sabbath. (19-27)

Verses 1-4 The sins which men commit make little impression on their minds, yet every sin is marked in the book of God; they are all so graven upon the table of the heart, that they will all be remembered by the conscience. That which is graven in the heart will become plain in the life; men's actions show the desires and purposes of their hearts. What need we have to humble ourselves before God, who are so vile in his sight! How should we depend on his mercy and grace, begging of God to search and prove us; not to suffer us to be deceived by our own hearts, but to create in us a clean and holy nature by his Spirit!

Verses 5-11 He who puts confidence in man, shall be like the heath in a desert, a naked tree, a sorry shrub, the product of barren ground, useless and worthless. Those who trust to their own righteousness and strength, and think they can do without Christ, make flesh their arm, and their souls cannot prosper in graces or comforts. Those who make God their Hope, shall flourish like a tree always green, whose leaf does not wither. They shall be fixed in peace and satisfaction of mind; they shall not be anxious in a year of drought. Those who make God their Hope, have enough in him to make up the want of all creature-comforts. They shall not cease from yielding fruit in holiness and good works. The heart, the conscience of man, in his corrupt and fallen state, is deceitful above all things. It calls evil good, and good evil; and cries peace to those to whom it does not belong. Herein the heart is desperately wicked; it is deadly, it is desperate. The case is bad indeed, if the conscience, which should set right the errors of other faculties, is a leader in the delusion. We cannot know our own hearts, nor what they will do in an hour of temptation. Who can understand his errors? Much less can we know the hearts of others, or depend upon them. He that believes God's testimony in this matter, and learns to watch his own heart, will find this is a correct, though a sad picture, and learns many lessons to direct his conduct. But much in our own hearts and in the hearts of others, will remain unknown. Yet whatever wickedness there is in the heart, God sees it. Men may be imposed upon, but God cannot be deceived. He that gets riches, and not by right, though he may make them his hope, never shall have joy of them. This shows what vexation it is to a worldly man at death, that he must leave his riches behind; but though the wealth will not follow to another world, guilt will, and everlasting torment. The rich man takes pains to get an estate, and sits brooding upon it, but never has any satisfaction in it; by sinful courses it comes to nothing. Let us be wise in time; what we get, let us get it honestly; and what we have, use it charitably, that we may be wise for eternity.

Verses 12-18 The prophet acknowledges the favour of God in setting up religion. There is fulness of comfort in God, overflowing, ever-flowing fulness, like a fountain. It is always fresh and clear, like spring-water, while the pleasures of sin are puddle-waters. He prays to God for healing, saving mercy. He appeals to God concerning his faithful discharge of the office to which he was called. He humbly begs that God would own and protect him in the work to which he had plainly called him. Whatever wounds or diseases we find to be in our hearts and consciences, let us apply to the Lord to heal us, to save us, that our souls may praise his name. His hands can bind up the troubled conscience, and heal the broken heart; he can cure the worst diseases of our nature.

Verses 19-27 The prophet was to lay before the rulers and the people of Judah, the command to keep holy the sabbath day. Let them strictly observe the fourth command. If they obeyed this word, their prosperity should be restored. It is a day of rest, and must not be made a day of labour, unless in cases of necessity. Take heed, watch against the profanation of the sabbath. Let not the soul be burdened with the cares of this world on sabbath days. The streams of religion run deep or shallow, according as the banks of the sabbath are kept up or neglected. The degree of strictness with which this ordinance is observed, or the neglect shown towards it, is a good test to find the state of spiritual religion in any land. Let all; by their own example, by attention to their families, strive to check this evil, that national prosperity may be preserved, and, above all, that souls may be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use