Compare Translations for Jeremia 18:6

Jeremia 18:6 BBE
O Israel, am I not able to do with you as this potter does? says the Lord. See, like earth in the potter's hand are you in my hands, O Israel.
Read Jeremia 18 BBE  |  Read Jeremia 18:6 BBE in parallel  
Jeremia 18:6 ELB
Vermag ich euch nicht zu tun wie dieser Töpfer, Haus Israel? spricht Jehova; siehe, wie der Ton in der Hand des Töpfers, also seid ihr in meiner Hand, Haus Israel.
Read Jeremia 18 ELB  |  Read Jeremia 18:6 ELB in parallel  
Jeremia 18:6 KJV
O house of Israel, cannot I do with you as this potter ? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 KJV  |  Read Jeremia 18:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremia 18:6 NCV
"Family of Israel, can't I do the same thing with you?" says the Lord. "You are in my hands like the clay in the potter's hands.
Read Jeremia 18 NCV  |  Read Jeremia 18:6 NCV in parallel  
Jeremia 18:6 NKJV
"O house of Israel, can I not do with you as this potter?" says the Lord. "Look, as the clay is in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel!
Read Jeremia 18 NKJV  |  Read Jeremia 18:6 NKJV in parallel  
Jeremia 18:6 ASV
O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potter's hand, so are ye in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 ASV  |  Read Jeremia 18:6 ASV in parallel  
Jeremia 18:6 CJB
"House of Isra'el, can't I deal with you as the potter deals with his clay? - says ADONAI. Look! You, house of Isra'el, are the same in my hand as the clay in the potter's hand.
Read Jeremia 18 CJB  |  Read Jeremia 18:6 CJB in parallel  
Jeremia 18:6 RHE
Cannot I do with you, as this potter, O house of Israel, saith the Lord? behold as clay is in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 RHE  |  Read Jeremia 18:6 RHE in parallel  
Jeremia 18:6 ESV
"O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? declares the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 ESV  |  Read Jeremia 18:6 ESV in parallel  
Jeremia 18:6 GDB
Non posso io fare a voi, o casa d’Israele, come ha fatto questo vasellaio? dice il Signore; ecco, siccome l’argilla è in man del vasellaio, così voi, o casa d’Israele, siete in mano mia.
Read Jeremia 18 GDB  |  Read Jeremia 18:6 GDB in parallel  
Jeremia 18:6 GW
"Nation of Israel, can't I do with you as this potter does with clay? Nation of Israel, you are like the clay in the potter's hands.
Read Jeremia 18 GW  |  Read Jeremia 18:6 GW in parallel  
Jeremia 18:6 GNT
"Don't I have the right to do with you people of Israel what the potter did with the clay? You are in my hands just like clay in the potter's hands.
Read Jeremia 18 GNT  |  Read Jeremia 18:6 GNT in parallel  
Jeremia 18:6 HNV
House of Yisra'el, can't I do with you as this potter? says the LORD. Behold, as the clay in the potter's hand, so are you in my hand, house of Yisra'el.
Read Jeremia 18 HNV  |  Read Jeremia 18:6 HNV in parallel  
Jeremia 18:6 CSB
"House of Israel, can I not treat you as this potter [treats his clay]?"-[this is] the Lord's declaration. "Just like clay in the potter's hand, so are you in My hand, house of Israel.
Read Jeremia 18 CSB  |  Read Jeremia 18:6 CSB in parallel  
Jeremia 18:6 BLA
¿No puedo yo hacer con vosotros, casa de Israel, lo mismo que hace este alfarero?declara el SEÑOR. He aquí, como el barro en manos del alfarero, así sois vosotros en mi mano, casa de Israel.
Read Jeremia 18 BLA  |  Read Jeremia 18:6 BLA in parallel  
Jeremia 18:6 RVR
¿No podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh casa de Israel, dice Jehová? He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así sois vosotros en mi mano, oh casa de Israel.
Read Jeremia 18 RVR  |  Read Jeremia 18:6 RVR in parallel  
Jeremia 18:6 LSG
Ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier, maison d'Isra?l? Dit l'?ternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, Ainsi vous ?tes dans ma main, maison d'Isra?l!
Read Jeremia 18 LSG  |  Read Jeremia 18:6 LSG in parallel  
Jeremia 18:6 LUT
Kann ich nicht also mit euch umgehen, ihr vom Hause Israel, wie dieser Töpfer? spricht der HERR. Siehe, wie der Ton ist in des Töpfers Hand, also seid auch ihr vom Hause Israel in meiner Hand.
Read Jeremia 18 LUT  |  Read Jeremia 18:6 LUT in parallel  
Jeremia 18:6 NAS
"Can I not, O house of Israel, deal with you as this potter does?" declares the LORD. "Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in My hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 NAS  |  Read Jeremia 18:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremia 18:6 NIRV
"People of Israel, I can do with you just as this potter does," announces the Lord. "The clay is in the potter's hand. And you are in my hand, people of Israel.
Read Jeremia 18 NIRV  |  Read Jeremia 18:6 NIRV in parallel  
Jeremia 18:6 NIV
"O house of Israel, can I not do with you as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 NIV  |  Read Jeremia 18:6 NIV in parallel  
Jeremia 18:6 NLT
"O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter's hand, so are you in my hand.
Read Jeremia 18 NLT  |  Read Jeremia 18:6 NLT in parallel  
Jeremia 18:6 NRS
Can I not do with you, O house of Israel, just as this potter has done? says the Lord. Just like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 NRS  |  Read Jeremia 18:6 NRS in parallel  
Jeremia 18:6 OST
Maison d'Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit l'Éternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, ainsi vous êtes dans ma main, maison d'Israël!
Read Jeremia 18 OST  |  Read Jeremia 18:6 OST in parallel  
Jeremia 18:6 RSV
"O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? says the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 RSV  |  Read Jeremia 18:6 RSV in parallel  
Jeremia 18:6 RIV
"O casa d’Israele, non posso io far di voi quello che fa questo vasaio? dice l’Eterno. Ecco, quel che l’argilla è in mano al vasaio, voi lo siete in mano mia, o casa d’Israele!
Read Jeremia 18 RIV  |  Read Jeremia 18:6 RIV in parallel  
Jeremia 18:6 SEV
¿Por ventura no podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh Casa de Israel, dice el SEÑOR? He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así sois vosotros en mi mano, oh Casa de Israel.
Read Jeremia 18 SEV  |  Read Jeremia 18:6 SEV in parallel  
Jeremia 18:6 SVV
Zal Ik ulieden niet kunnen doen, gelijk deze pottenbakker, o huis Israels? spreekt de HEERE; ziet, gelijk leem in de hand des pottenbakkers, alzo zijt gijlieden in Mijn hand, o huis Israels!
Read Jeremia 18 SVV  |  Read Jeremia 18:6 SVV in parallel  
Jeremia 18:6 DBY
House of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potter's hand, so are ye in my hand, house of Israel.
Read Jeremia 18 DBY  |  Read Jeremia 18:6 DBY in parallel  
Jeremia 18:6 VUL
numquid sicut figulus iste non potero facere vobis domus Israhel ait Dominus ecce sicut lutum in manu figuli sic vos in manu mea domus Israhel
Read Jeremia 18 VUL  |  Read Jeremia 18:6 VUL in parallel  
Jeremia 18:6 MSG
"Can't I do just as this potter does, people of Israel?" God's Decree! "Watch this potter. In the same way that this potter works his clay, I work on you, people of Israel.
Read Jeremia 18 MSG  |  Read Jeremia 18:6 MSG in parallel  
Jeremia 18:6 WBT
O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay [is] in the potter's hand, so [are] ye in my hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 WBT  |  Read Jeremia 18:6 WBT in parallel  
Jeremia 18:6 TMB
"O house of Israel, cannot I do with you as this potter?" saith the LORD. "Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in Mine hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 TMB  |  Read Jeremia 18:6 TMB in parallel  
Jeremia 18:6 TNIV
He said, "Can I not do with you, house of Israel, as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, house of Israel.
Read Jeremia 18 TNIV  |  Read Jeremia 18:6 TNIV in parallel  
Jeremia 18:6 WEB
House of Israel, can't I do with you as this potter? says Yahweh. Behold, as the clay in the potter's hand, so are you in my hand, house of Israel.
Read Jeremia 18 WEB  |  Read Jeremia 18:6 WEB in parallel  
Jeremia 18:6 WYC
Whether as this potter doeth, I may not do to you, the house of Israel? saith the Lord. Lo! as clay is in the hand of a potter, so ye, the house of Israel, be in mine hand (Lo! like clay is in a potter's hands, so ye, the house of Israel, be in my hands).
Read Jeremia 18 WYC  |  Read Jeremia 18:6 WYC in parallel  
Jeremia 18:6 YLT
As this potter am I not able to do to you? O house of Israel, an affirmation of Jehovah. Lo, as clay in the hand of the potter, So [are] ye in My hand, O house of Israel.
Read Jeremia 18 YLT  |  Read Jeremia 18:6 YLT in parallel  

Jeremiah 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

God's power over his creatures is represented by the potter. (1-10) The Jews exhorted to repentance, and judgments foretold. (11-17) The prophet appeals to God. (18-23)

Verses 1-10 While Jeremiah looks upon the potter's work, God darts into his mind two great truths. God has authority, and power, to form and fashion kingdoms and nations as he pleases. He may dispose of us as he thinks fit; and it would be as absurd for us to dispute this, as for the clay to quarrel with the potter. But he always goes by fixed rules of justice and goodness. When God is coming against us in judgments, we may be sure it is for our sins; but sincere conversion from the evil of sin will prevent the evil of punishment, as to persons, and to families, and nations.

Verses 11-17 Sinners call it liberty to live at large; whereas for a man to be a slave to his lusts, is the very worst slavery. They forsook God for idols. When men are parched with heat, and meet with cooling, refreshing streams, they use them. In these things men will not leave a certainty for an uncertainty; but Israel left the ancient paths appointed by the Divine law. They walked not in the highway, in which they might travel safely, but in a way in which they must stumble: such was the way of idolatry, and such is the way of iniquity. This made their land desolate, and themselves miserable. Calamities may be borne, if God smile upon us when under them; but if he is displeased, and refuses his help, we are undone. Multitudes forget the Lord and his Christ, and wander from the ancient paths, to walk in ways of their own devising. But what will they do in the day of judgment!

Verses 18-23 When the prophet called to repentance, instead of obeying the call, the people devised devices against him. Thus do sinners deal with the great Intercessor, crucifying him afresh, and speaking against him on earth, while his blood is speaking for them in heaven. But the prophet had done his duty to them; and the same will be our rejoicing in a day of evil.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use