Compare Translations for Jeremiah 2:20

20 For long ago I broke your yoke; I tore off your fetters. You insisted: I will not serve! On every high hill and under every leafy tree you lie down [like] a prostitute.
20 "For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, 'I will not serve.' Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.
20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
20 "A long time ago you broke out of the harness. You shook off all restraints. You said, 'I will not serve!' and off you went, Visiting every sex-and-religion shrine on the way, like a common whore.
20 "For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
20 “Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, ‘I will not serve you!’ Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
20 "For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said, 'I will not transgress,' When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
20 “Long ago I broke the yoke that oppressed you and tore away the chains of your slavery, but still you said, ‘I will not serve you.’ On every hill and under every green tree, you have prostituted yourselves by bowing down to idols.
20 For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, "I will not serve!" On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
20 For in the past, your yoke was broken by your hands and your cords parted; and you said, I will not be your servant; for on every high hill and under every branching tree, your behaviour was like that of a loose woman
20 Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, "I won't serve you." On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute.
20 Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, "I won't serve you." On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute.
20 "For long ago I broke your yoke; when I snapped your chains, you said, 'I won't sin.' Yet on every high hill, under every green tree, you sprawled and prostituted yourself.
20 For of old thou hast broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not serve. For upon every high hill, and under every green tree, thou bowest down, playing the harlot.
20 The Sovereign Lord says, "Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshiped fertility gods.
20 The Sovereign Lord says, "Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshiped fertility gods.
20 "Long ago you broke off your yoke, tore off your chains, and said that you wouldn't be a slave. You lay down and acted like a prostitute on every high hill and under every large tree.
20 For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, I will not serve; for on every high hill and under every green tree you did bow yourself, playing the prostitute.
20 For of old time I have broken thy yoke and burst thy bands; and thou didst say, I will not serve sin. With all this, upon every high hill and under every green tree thou dost wander, playing the harlot.
20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst , I will not transgress ; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest , playing the harlot .
20 "For from long ago you have broken your yoke, you tore to pieces your bonds. And you said, 'I will not serve!' But on every high hill and under every leafy tree you [were] lying down [as] a prostitute.
20 "Long ago you refused to obey me as an ox breaks its yoke. You broke the ropes I used to hold you and said, 'I will not serve you!' In fact, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
20 "Long ago you broke off the yoke I put on you. You tore off the ropes I tied you up with. You said, 'I won't serve you!' In fact, on every high hill you lay down like a prostitute. You worshiped other gods under every green tree.
20 For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, "I will not serve!" On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
20 Of old time thou hast broken my yoke, thou hast burst my bands, and thou saidst: I will not serve. For on every high hill, and under every green tree thou didst prostitute thyself.
20 "For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, 'I will not serve.' Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
20 "For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, 'I will not serve.' Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
20 "For of olden time I have broken thy yoke and burst thy bonds; and thou saidst, `I will not transgress,' when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
20 "For of olden time I have broken thy yoke and burst thy bonds; and thou saidst, `I will not transgress,' when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
20 a saeculo confregisti iugum meum rupisti vincula mea et dixisti non serviam in omni enim colle sublimi et sub omni ligno frondoso tu prosternebaris meretrix
20 a saeculo confregisti iugum meum rupisti vincula mea et dixisti non serviam in omni enim colle sublimi et sub omni ligno frondoso tu prosternebaris meretrix
20 For of old time I have broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
20 For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, I will not serve; for on every high hill and under every green tree you did bow yourself, playing the prostitute.
20 From the world thou hast broken my yoke, thou hast broken my bonds, and saidest, I shall not serve. For thou whore didest whoredom in each high little hill, and under each tree full of boughs. (Long ago thou hast broken thy yoke, and thou hast broken thy bonds, and saidest, I shall not serve thee. For thou whore didest whoredom on each high little hill, and under each tree full of branches.)
20 For from of old thou hast broken thy yoke, Drawn away thy bands, and sayest, `I do not serve,' For, on every high height, and under every green tree, Thou art wandering -- a harlot.

Jeremiah 2:20 Commentaries