Compare Translations for Jeremiah 2:6

Jeremiah 2:6 BBE
And they never said, Where is the Lord, who took us up out of the land of Egypt; who was our guide through the waste of sand, through an unplanted land full of deep holes, through a dry land of deep shade, which no one went through and where no man was living?
Read Jeremiah 2 BBE  |  Read Jeremiah 2:6 BBE in parallel  
Jeremiah 2:6 GNT
They did not care about me, even though I rescued them from Egypt and led them through the wilderness: a land of deserts and sand pits, a dry and dangerous land where no one lives and no one will even travel.
Read Jeremiah 2 GNT  |  Read Jeremiah 2:6 GNT in parallel  
Jeremiah 2:6 KJV
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through , and where no man dwelt ?
Read Jeremiah 2 KJV  |  Read Jeremiah 2:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 2:6 NKJV
Neither did they say, 'Where is the Lord, Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and pits, Through a land of drought and the shadow of death, Through a land that no one crossed And where no one dwelt?'
Read Jeremiah 2 NKJV  |  Read Jeremiah 2:6 NKJV in parallel  
Jeremiah 2:6 NRS
They did not say, "Where is the Lord who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that no one passes through, where no one lives?"
Read Jeremiah 2 NRS  |  Read Jeremiah 2:6 NRS in parallel  
Jeremiah 2:6 ASV
Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?
Read Jeremiah 2 ASV  |  Read Jeremiah 2:6 ASV in parallel  
Jeremiah 2:6 CJB
They didn't ask, 'Where is ADONAI, who brought us out of the land of Egypt, who led us through the desert, through a land of wastes and ravines, through a land of drought and death-dark shadows, through a land where no one travels and where no one ever lived?'
Read Jeremiah 2 CJB  |  Read Jeremiah 2:6 CJB in parallel  
Jeremiah 2:6 RHE
And they have not said: Where is the Lord, that made us come up out of the land of Egypt? that led us through the desert, through a land uninhabited and unpassable, through a land of drought, and the image of death, through a land wherein no man walked, nor any man dwelt?
Read Jeremiah 2 RHE  |  Read Jeremiah 2:6 RHE in parallel  
Jeremiah 2:6 ELB
Und sie sprachen nicht: Wo ist Jehova, der uns aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat, der uns leitete in der Wüste, in dem Lande der Steppen und der Gruben, in dem Lande der Dürre und des Todesschattens, in dem Lande, durch welches niemand zieht, und wo kein Mensch wohnt?
Read Jeremiah 2 ELB  |  Read Jeremiah 2:6 ELB in parallel  
Jeremiah 2:6 ESV
They did not say, 'Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that none passes through, where no man dwells?'
Read Jeremiah 2 ESV  |  Read Jeremiah 2:6 ESV in parallel  
Jeremiah 2:6 GDB
E non hanno detto: Dove è il Signore, che ci ha tratti fuor del paese di Egitto; che ci ha condotti per lo deserto; per un paese di solitudine e di sepolcri; per un paese di aridità, e d’ombra di morte; per un paese, per lo quale non passò mai, ed ove non abitò mai alcuno?
Read Jeremiah 2 GDB  |  Read Jeremiah 2:6 GDB in parallel  
Jeremiah 2:6 GW
They didn't ask, "Where is the LORD, who brought us from Egypt? He led us through the desert, through a wasteland and its pits, a land of drought and the shadow of death. No one lives there or travels there."
Read Jeremiah 2 GW  |  Read Jeremiah 2:6 GW in parallel  
Jeremiah 2:6 HNV
Neither said they, Where is the LORD who brought us up out of the land of Mitzrayim, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?
Read Jeremiah 2 HNV  |  Read Jeremiah 2:6 HNV in parallel  
Jeremiah 2:6 CSB
They stopped asking: Where is the Lord who brought us from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and ravines, through a land of drought and darkness, a land no one traveled through and where no one lived?
Read Jeremiah 2 CSB  |  Read Jeremiah 2:6 CSB in parallel  
Jeremiah 2:6 BLA
Tampoco dijeron: ¿Dónde está el SEÑOR que nos hizo subir de la tierra de Egipto, que nos condujo por el desierto, por una tierra de yermos y de barrancos, por una tierra seca y tenebrosa, una tierra por la que nadie pasó y donde ningún hombre habitó?
Read Jeremiah 2 BLA  |  Read Jeremiah 2:6 BLA in parallel  
Jeremiah 2:6 RVR
Y no dijeron: ¿Dónde está Jehová, que nos hizo subir de tierra de Egipto, que nos hizo andar por el desierto, por una tierra desierta y despoblada, por tierra seca y de sombra de muerte, por una tierra por la cual no pasó varón, ni allí habitó hombre?
Read Jeremiah 2 RVR  |  Read Jeremiah 2:6 RVR in parallel  
Jeremiah 2:6 LSG
Ils n'ont pas dit: O? est l'?ternel, Qui nous a fait monter du pays d'?gypte, Qui nous a conduits dans le d?sert, Dans une terre aride et pleine de fosses, Dans une terre o? r?gnent la s?cheresse et l'ombre de la mort, Dans une terre par o? personne ne passe, Et o? n'habite aucun homme?
Read Jeremiah 2 LSG  |  Read Jeremiah 2:6 LSG in parallel  
Jeremiah 2:6 LUT
und dachten nie einmal: Wo ist der HERR, der uns aus Ägyptenland führte und leitete uns in der Wüste, im wilden, ungebahnten Lande, im dürren und finstern Lande, in dem Lande, da niemand wandelte noch ein Mensch wohnte?
Read Jeremiah 2 LUT  |  Read Jeremiah 2:6 LUT in parallel  
Jeremiah 2:6 NAS
"They did not say, 'Where is the LORD Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt ?'
Read Jeremiah 2 NAS  |  Read Jeremiah 2:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 2:6 NCV
Your ancestors didn't say, 'Where is the Lord who brought us out of Egypt? He led us through the desert, through a dry and rocky land, through a dark and dangerous land. He led us where no one travels or lives.'
Read Jeremiah 2 NCV  |  Read Jeremiah 2:6 NCV in parallel  
Jeremiah 2:6 NIRV
They did not ask, 'Where is the Lord? He brought us up out of Egypt. He led us through a dry and empty land. He guided us through deserts and deep valleys. It was a land of darkness where there wasn't any rain. No one lived or traveled there.'
Read Jeremiah 2 NIRV  |  Read Jeremiah 2:6 NIRV in parallel  
Jeremiah 2:6 NIV
They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'
Read Jeremiah 2 NIV  |  Read Jeremiah 2:6 NIV in parallel  
Jeremiah 2:6 NLT
They did not ask, 'Where is the LORD who brought us safely out of Egypt and led us through the barren wilderness -- a land of deserts and pits, of drought and death, where no one lives or even travels?'
Read Jeremiah 2 NLT  |  Read Jeremiah 2:6 NLT in parallel  
Jeremiah 2:6 OST
Ils n'ont pas dit: Où est l'Éternel, qui nous a fait monter du pays d'Égypte, qui nous a conduits dans le désert, dans un pays de landes et de fondrières, dans un pays de sécheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays où personne ne passait et où n'habitait aucun homme?
Read Jeremiah 2 OST  |  Read Jeremiah 2:6 OST in parallel  
Jeremiah 2:6 RSV
They did not say, 'Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that none passes through, where no man dwells?'
Read Jeremiah 2 RSV  |  Read Jeremiah 2:6 RSV in parallel  
Jeremiah 2:6 RIV
Essi non hanno detto: "Dov’è l’Eterno che ci ha tratti fuori dal paese d’Egitto, che ci ha menati per il deserto, per un paese di solitudine e di crepacci, per un paese d’aridità e d’ombra di morte, per un paese per il quale nessuno passò mai e dove non abitò mai nessuno?"
Read Jeremiah 2 RIV  |  Read Jeremiah 2:6 RIV in parallel  
Jeremiah 2:6 SEV
Y no dijeron: ¿Dónde está el SEÑOR, el que nos hizo subir de tierra de Egipto, el que nos hizo andar por el desierto, por una tierra desierta y despoblada, por una tierra seca y de sombra de muerte, por una tierra por la cual no pasó varón, ni allí habitó hombre?
Read Jeremiah 2 SEV  |  Read Jeremiah 2:6 SEV in parallel  
Jeremiah 2:6 SVV
En zeiden niet: Waar is de HEERE, Die ons opvoerde uit Egypteland, Die ons leidde in de woestijn, in een land van wildernissen en kuilen, in een land van dorheid en schaduw des doods, in een land, waar niemand doorging, en waar geen mens woonde?
Read Jeremiah 2 SVV  |  Read Jeremiah 2:6 SVV in parallel  
Jeremiah 2:6 DBY
And they said not, Where is Jehovah, that brought us up out of the land of Egypt, that led us in the wilderness, in a land of deserts and of pits, in a land of drought and of the shadow of death, in a land that no one passeth through, and where no man dwelleth?
Read Jeremiah 2 DBY  |  Read Jeremiah 2:6 DBY in parallel  
Jeremiah 2:6 VUL
et non dixerunt ubi est Dominus qui ascendere nos fecit de terra Aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit homo
Read Jeremiah 2 VUL  |  Read Jeremiah 2:6 VUL in parallel  
Jeremiah 2:6 MSG
It never occurred to them to say, 'Where's God, the God who got us out of Egypt, Who took care of us through thick and thin, those rough-and-tumble wilderness years of parched deserts and death valleys, A land that no one who enters comes out of, a cruel, inhospitable land?'
Read Jeremiah 2 MSG  |  Read Jeremiah 2:6 MSG in parallel  
Jeremiah 2:6 WBT
Neither said they, Where [is] the LORD that brought us out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drouth, and of the shades of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
Read Jeremiah 2 WBT  |  Read Jeremiah 2:6 WBT in parallel  
Jeremiah 2:6 TMB
Neither said they, `Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that no man passed through and where no man dwelt?'
Read Jeremiah 2 TMB  |  Read Jeremiah 2:6 TMB in parallel  
Jeremiah 2:6 TNIV
They did not ask, 'Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and ravines, a land of drought and utter darkness, a land where no one travels and no one lives?'
Read Jeremiah 2 TNIV  |  Read Jeremiah 2:6 TNIV in parallel  
Jeremiah 2:6 WEB
Neither said they, Where is Yahweh who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?
Read Jeremiah 2 WEB  |  Read Jeremiah 2:6 WEB in parallel  
Jeremiah 2:6 WYC
And they said not, Where is the Lord, that made us to go up from the land of Egypt, that led us over through desert, by the land unhabitable and without (a) way, by the land of thirst, and by the image of death, by the land in which a man went not, neither a man dwelled. (And they did not ask, Where is the Lord, who brought us up from the land of Egypt, who led us over through the wilderness, by the land that was uninhabited and without a way, by the land of thirst, and with portents of death, by the land in which no one went, nor in which anyone lived?)
Read Jeremiah 2 WYC  |  Read Jeremiah 2:6 WYC in parallel  
Jeremiah 2:6 YLT
And have not said, Where [is] Jehovah, Who bringeth us up out of the land of Egypt, Who leadeth us in a wilderness, In a land of deserts and pits, In a dry land, and of death-shade, In a land -- none hath passed through it, Nor dwelt hath man there?'
Read Jeremiah 2 YLT  |  Read Jeremiah 2:6 YLT in parallel  

Jeremiah 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

God expostulates with his people. (1-8) Their revolt beyond example. (9-13) Guilt the cause of sufferings. (14-19) The sins of Judah. (20-28) Their false confidence. (29-37)

Verses 1-8 Those who begin well, but do not persevere, will justly be upbraided with their hopeful and promising beginnings. Those who desert religion, commonly oppose it more than those who never knew it. For this they could have no excuse. God's spiritual Israel must own their obligations to him for safe conduct through the wilderness of this world, so dangerous to the soul. Alas, that many, who once appeared devoted to the Lord, so live that their professions aggravate their crimes! Let us be careful that we do not lose in zeal and fervency, as we gain knowledge.

Verses 9-13 Before God punishes sinners, he pleads with them, to bring them to repentance. He pleads with us, what we should plead with ourselves. Be afraid to think of the wrath and curse which will be the portion of those who throw themselves out of God's grace and favour. Grace in Christ is compared to water from a fountain, it being cooling and refreshing, cleansing and making fruitful: to living water, because it quickens dead sinners, revives drooping saints, supports and maintains spiritual life, and issues in eternal life, and is ever-flowing. To forsake this Fountain is the first evil; this is done when the people of God neglect his word and ordinances. They hewed them out broken cisterns, that could hold no water. Such are the world, and the things in it; such are the inventions of men when followed and depended on. Let us, with purpose of heart, cleave to the Lord only; whither else shall we go? How prone are we to forego the consolations of the Holy Spirit, for the worthless joys of the enthusiast and hypocrite!

Verses 14-19 Is Israel a servant? No, they are the seed of Abraham. We may apply this spiritually: Is the soul of man a slave? No, it is not; but has sold its own liberty, and enslaved itself to divers lusts and passions. The Assyrian princes, like lions, prevailed against Israel. People from Egypt destroyed their glory and strength. They brought these calamities on themselves by departing from the Lord. The use and application of this is, Repent of thy sin, that thy correction may not be thy ruin. What has a Christian to do in the ways of forbidden pleasure or vain sinful mirth, or with the pursuits of covetousness and ambition?

Verses 20-28 Notwithstanding all their advantages, Israel had become like the wild vine that bears poisonous fruit. Men are often as much under the power of their unbridled desires and their sinful lusts, as the brute beasts. But the Lord here warns them not to weary themselves in pursuits which could only bring distress and misery. As we must not despair of the mercy of God, but believe that to be sufficient for the pardon of our sins, so neither must we despair of the grace of God, but believe that it is able to subdue our corruptions, though ever so strong.

Verses 29-37 The nation had not been wrought upon by the judgements of God, but sought to justify themselves. The world is, to those who make it their home and their portion, a wilderness and a land of darkness; but those who dwell in God, have the lines fallen to them in pleasant places. Here is the language of presumptuous sinners. The Jews had long thrown off serious thoughts of God. How many days of our lives pass without suitable remembrance of him! The Lord was displeased with their confidences, and would not prosper them therein. Men employ all their ingenuity, but cannot find happiness in the way of sin, or excuse for it. They may shift from one sin to another, but none ever hardened himself against God, or turned from him, and prospered.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use