Compare Translations for Jeremiah 22:10

10 Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land.
10 Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
10 Don't weep over dead King Josiah. Don't waste your tears. Weep for his exiled son: He's gone for good. He'll never see home again.
10 Do not weep for the dead or mourn for him, But weep continually for the one who goes away; For he will never return Or see his native land.
10 Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
10 Weep not for the dead, nor bemoan him; Weep bitterly for him who goes away, For he shall return no more, Nor see his native country.
10 Do not weep for the dead king or mourn his loss. Instead, weep for the captive king being led away! For he will never return to see his native land again.
10 Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.
10 Let there be no weeping for the dead, and make no songs of grief for him: but make bitter weeping for him who has gone away, for he will never come back or see again the country of his birth.
10 Don't weep or lament for the dead king. Weep instead for the one who has gone away, for he will never return to see his native soil.
10 Don't weep or lament for the dead king. Weep instead for the one who has gone away, for he will never return to see his native soil.
10 Do not weep for [the king] who has died, do not mourn for him [Yoshiyahu]. But weep for him who departs [to Egypt], for he will never return or see his native land again.
10 Weep not for the dead, neither bemoan him; [but] weep sore for him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
10 People of Judah, do not weep for King Josiah; do not mourn his death. But weep bitterly for Joahaz, his son; they are taking him away, never to return, never again to see the land where he was born.
10 People of Judah, do not weep for King Josiah; do not mourn his death. But weep bitterly for Joahaz, his son; they are taking him away, never to return, never again to see the land where he was born.
10 Don't cry for the dead. Don't shake your heads at them. Cry bitterly for those who are taken away, because they won't come back to see their homeland.
10 Don't you weep for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country.
10 Do not weep for the dead nor bemoan him, but weep sore for him that goes away, for he shall return no more nor see his native country.
10 Weep ye not for the dead , neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away : for he shall return no more, nor see his native country.
10 You must not weep for [the] dead person, and you must not show sympathy for him. Weep bitterly for the one who goes away, for he will not return, or see the land of his birth again.
10 Don't cry for the dead king or be sad about him. But cry painfully for the king who is being taken away, because he will never return or see his homeland again.
10 Don't sob over dead King Josiah. Don't be sad because he's gone. Instead, sob bitterly over King Jehoahaz. He was forced to leave his country. He will never return. He'll never see his own land again.
10 Do not weep for him who is dead, nor bemoan him; weep rather for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
10 Weep not for him that is dead, nor bemoan him with your tears: lament him that goeth away, for he shall return no more, nor see his native country.
10 Weep not for him who is dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
10 Weep not for him who is dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.
10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him, but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, or see his native country.
10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him, but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, or see his native country.
10 nolite flere mortuum neque lugeatis super eum fletu plangite eum qui egreditur quia non revertetur ultra nec videbit terram nativitatis suae
10 nolite flere mortuum neque lugeatis super eum fletu plangite eum qui egreditur quia non revertetur ultra nec videbit terram nativitatis suae
10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him: [but] weep bitterly for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
10 Don't you weep for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him who goes away; for he shall return no more, nor see his native country.
10 Do not ye beweep him that is dead, neither wail ye on him by weeping; bewail ye him that goeth out, for he shall no more turn again, neither he shall see the land of his birth. (Do not ye weep for him who is dead, nor wail ye for him with weeping; but wail ye for him who goeth out, for he shall no more return, nor shall he see again the land of his birth.)
10 Ye do not weep for the dead, nor bemoan for him, Weep ye sore for the traveller, For he doth not return again, Nor hath he seen the land of his birth.

Jeremiah 22:10 Commentaries