Compare Translations for Jeremías 22:16

Jeremías 22:16 BBE
He was judge in the cause of the poor and those in need; then it was well. Was not this to have knowledge of me? says the Lord.
Read Jeremías 22 BBE  |  Read Jeremías 22:16 BBE in parallel  
Jeremías 22:16 BLA
Juzgó la causa del pobre y del necesitado; entonces le fue bien. ¿No es esto conocerme? declara el SEÑOR.
Read Jeremías 22 BLA  |  Read Jeremías 22:16 BLA in parallel  
Jeremías 22:16 NKJV
He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?" says the Lord.
Read Jeremías 22 NKJV  |  Read Jeremías 22:16 NKJV in parallel  
Jeremías 22:16 NRS
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the Lord.
Read Jeremías 22 NRS  |  Read Jeremías 22:16 NRS in parallel  
Jeremías 22:16 MSG
He stuck up for the down-and-out, And things went well for Judah. Isn't this what it means to know me?" God's Decree!
Read Jeremías 22 MSG  |  Read Jeremías 22:16 MSG in parallel  
Jeremías 22:16 ASV
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
Read Jeremías 22 ASV  |  Read Jeremías 22:16 ASV in parallel  
Jeremías 22:16 CJB
He upheld the cause of the poor and the weak, so everything went well. Isn't that what knowing me is all about?" says ADONAI.
Read Jeremías 22 CJB  |  Read Jeremías 22:16 CJB in parallel  
Jeremías 22:16 RHE
He judged the cause of the poor and needy for his own good: was it not therefore because he knew me, saith the Lord?
Read Jeremías 22 RHE  |  Read Jeremías 22:16 RHE in parallel  
Jeremías 22:16 ELB
Er hat die Rechtssache des Elenden und des Armen gerichtet; da stand es wohl. Heißt das nicht mich erkennen? spricht Jehova.
Read Jeremías 22 ELB  |  Read Jeremías 22:16 ELB in parallel  
Jeremías 22:16 ESV
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.
Read Jeremías 22 ESV  |  Read Jeremías 22:16 ESV in parallel  
Jeremías 22:16 GDB
Egli fece ragione al povero ed al bisognoso: ed allora bene gli avvenne; non è ciò conoscermi? dice il Signore.
Read Jeremías 22 GDB  |  Read Jeremías 22:16 GDB in parallel  
Jeremías 22:16 GW
He defended the cause of the poor and needy. Everything went well for him. Isn't this what it means to know me?" asks the LORD.
Read Jeremías 22 GW  |  Read Jeremías 22:16 GW in parallel  
Jeremías 22:16 GNT
He gave the poor a fair trial, and all went well with him. That is what it means to know the Lord.
Read Jeremías 22 GNT  |  Read Jeremías 22:16 GNT in parallel  
Jeremías 22:16 HNV
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn't this to know me? says the LORD.
Read Jeremías 22 HNV  |  Read Jeremías 22:16 HNV in parallel  
Jeremías 22:16 CSB
He took up the case of the poor and needy, then it went well. Is this not what it means to know Me? [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration.
Read Jeremías 22 CSB  |  Read Jeremías 22:16 CSB in parallel  
Jeremías 22:16 KJV
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
Read Jeremías 22 KJV  |  Read Jeremías 22:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremías 22:16 RVR
El juzgó la causa del afligido y del menesteroso, y entonces estuvo bien. ¿No es esto conocerme á mí? dice Jehová.
Read Jeremías 22 RVR  |  Read Jeremías 22:16 RVR in parallel  
Jeremías 22:16 LSG
Il jugeait la cause du pauvre et de l'indigent, Et il fut heureux. N'est-ce pas l? me conna?tre? dit l'?ternel.
Read Jeremías 22 LSG  |  Read Jeremías 22:16 LSG in parallel  
Jeremías 22:16 LUT
Er half dem Elenden und Armen zum Recht, und es ging ihm wohl. Ist's nicht also, daß solches heißt, mich recht erkennen? spricht der HERR.
Read Jeremías 22 LUT  |  Read Jeremías 22:16 LUT in parallel  
Jeremías 22:16 NAS
"He pled the cause of the afflicted and needy ; Then it was well. Is not that what it means to know Me?" Declares the LORD.
Read Jeremías 22 NAS  |  Read Jeremías 22:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremías 22:16 NCV
He helped those who were poor and needy, so everything went well for him. That is what it means to know God," says the Lord.
Read Jeremías 22 NCV  |  Read Jeremías 22:16 NCV in parallel  
Jeremías 22:16 NIRV
He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me," announces the Lord.
Read Jeremías 22 NIRV  |  Read Jeremías 22:16 NIRV in parallel  
Jeremías 22:16 NIV
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
Read Jeremías 22 NIV  |  Read Jeremías 22:16 NIV in parallel  
Jeremías 22:16 NLT
He made sure that justice and help were given to the poor and needy, and everything went well for him. Isn't that what it means to know me?" asks the LORD.
Read Jeremías 22 NLT  |  Read Jeremías 22:16 NLT in parallel  
Jeremías 22:16 OST
Il jugea la cause de l'affligé et du pauvre; alors il prospéra. N'est-ce pas là me connaître? dit l'Éternel.
Read Jeremías 22 OST  |  Read Jeremías 22:16 OST in parallel  
Jeremías 22:16 RSV
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? says the LORD.
Read Jeremías 22 RSV  |  Read Jeremías 22:16 RSV in parallel  
Jeremías 22:16 RIV
Egli giudicava la causa del povero e del bisognoso, e tutto gli andava bene. Questo non è egli conoscermi? dice l’Eterno.
Read Jeremías 22 RIV  |  Read Jeremías 22:16 RIV in parallel  
Jeremías 22:16 SEV
El juzgó la causa del pobre y del menesteroso, y entonces estuvo bien. ¿No es esto conocerme a mí? Dijo el SEÑOR.
Read Jeremías 22 SEV  |  Read Jeremías 22:16 SEV in parallel  
Jeremías 22:16 SVV
Hij heeft de rechtzaak des ellendigen en nooddruftigen gericht, toen ging het hem wel; is dat niet Mij te kennen? spreekt de HEERE.
Read Jeremías 22 SVV  |  Read Jeremías 22:16 SVV in parallel  
Jeremías 22:16 DBY
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
Read Jeremías 22 DBY  |  Read Jeremías 22:16 DBY in parallel  
Jeremías 22:16 VUL
iudicavit causam pauperis et egeni in bonum suum numquid non ideo quia cognovit me dicit Dominus
Read Jeremías 22 VUL  |  Read Jeremías 22:16 VUL in parallel  
Jeremías 22:16 WBT
He judged the cause of the poor and needy; then [it was] well [with him]: [was] not this to know me? saith the LORD.
Read Jeremías 22 WBT  |  Read Jeremías 22:16 WBT in parallel  
Jeremías 22:16 TMB
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him. Was not this to know Me?" saith the LORD.
Read Jeremías 22 TMB  |  Read Jeremías 22:16 TMB in parallel  
Jeremías 22:16 TNIV
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.
Read Jeremías 22 TNIV  |  Read Jeremías 22:16 TNIV in parallel  
Jeremías 22:16 WEB
He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Wasn't this to know me? says Yahweh.
Read Jeremías 22 WEB  |  Read Jeremías 22:16 WEB in parallel  
Jeremías 22:16 WYC
He deemed the cause of a poor man, and needy, into his good; whether not therefore for he knew me? saith the Lord. (He judged the cases of the poor and the needy, for their good; did this not show that he knew me? saith the Lord.)
Read Jeremías 22 WYC  |  Read Jeremías 22:16 WYC in parallel  
Jeremías 22:16 YLT
He decided the cause of the poor and needy, Then [it is] well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.
Read Jeremías 22 YLT  |  Read Jeremías 22:16 YLT in parallel  

Jeremiah 22 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 22

Justice is recommended, and destruction threatened in case of disobedience. (1-9) The captivity of Jehoiakim, and the end of Jeconiah. (10-19) The doom of the royal family. (20-30)

Verses 1-9 The king of Judah is spoken to, as sitting upon the throne of David, the man after God's own heart. Let him follow his example, that he may have the benefit of the promises made to him. The way to preserve a government, is to do the duty of it. But sin will be the ruin of the houses of princes, as well as of meaner men. And who can contend with destroyers of God's preparing? God destroys neither persons, cities, nor nations, except for sin; even in this world he often makes it plain for what crimes he sends punishment; and it will be clear at the day of judgement.

Verses 10-19 Here is a sentence of death upon two kings, the wicked sons of a very pious father. Josiah was prevented from seeing the evil to come in this world, and removed to see the good to come in the other world; therefore, weep not for him, but for his son Shallum, who is likely to live and die a wretched captive. Dying saints may be justly envied, while living sinners are justly pitied. Here also is the doom of Jehoiakim. No doubt it is lawful for princes and great men to build, beautify, and furnish houses; but those who enlarge their houses, and make them sumptuous, need carefully to watch against the workings of vain-glory. He built his houses by unrighteousness, with money gotten unjustly. And he defrauded his workmen of their wages. God notices the wrong done by the greatest to poor servants and labourers, and will repay those in justice, who will not, in justice, pay those whom they employ. The greatest of men must look upon the meanest as their neighbours, and be just to them accordingly. Jehoiakim was unjust, and made no conscience of shedding innocent blood. Covetousness, which is the root of all evil, was at the bottom of all. The children who despise their parents' old fashions, commonly come short of their real excellences. Jehoiakim knew that his father found the way of duty to be the way of comfort, yet he would not tread in his steps. He shall die unlamented, hateful for oppression and cruelty.

Verses 20-30 The Jewish state is described under a threefold character. Very haughty in a day of peace and safety. Very fearful on alarm of trouble. Very much cast down under pressure of trouble. Many never are ashamed of their sins till brought by them to the last extremity. The king shall close his days in bondage. Those that think themselves as signets on God's right hand, must not be secure, but fear lest they should be plucked thence. The Jewish king and his family shall be carried to Babylon. We know where we were born, but where we shall die we know not; it is enough that our God knows. Let it be our care that we die in Christ, then it will be well with us wherever we die, thought it may be in a far country. The Jewish king shall be despised. Time was when he was delighted in; but all those in whom God has no pleasure, some time or other, will be so lowered, that men will have no pleasure in them. Whoever are childless, it is the Lord that writes them so; and those who take no care to do good in their days, cannot expect to prosper. How little is earthly grandeur to be depended upon, or flourishing families to be rejoiced in! But those who hear the voice of Christ, and follow him, have eternal life, and shall never perish, neither shall any enemy pluck them out of his almighty hands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use