Compare Translations for Jeremiah 29:22

Jeremiah 29:22 BBE
And their fate will be used as a curse by all the prisoners of Judah who are in Babylon, who will say, May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, who were burned in the fire by the king of Babylon;
Read Jeremiah 29 BBE  |  Read Jeremiah 29:22 BBE in parallel  
Jeremiah 29:22 GW
Because of them, all the captives from Judah who are in Babylon will use this curse: May the LORD curse you as he cursed Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned to death.
Read Jeremiah 29 GW  |  Read Jeremiah 29:22 GW in parallel  
Jeremiah 29:22 NAS
'Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,
Read Jeremiah 29 NAS  |  Read Jeremiah 29:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 29:22 NKJV
And because of them a curse shall be taken up by all the captivity of Judah who are in Babylon, saying, "The Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire";
Read Jeremiah 29 NKJV  |  Read Jeremiah 29:22 NKJV in parallel  
Jeremiah 29:22 NRS
And on account of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Read Jeremiah 29 NRS  |  Read Jeremiah 29:22 NRS in parallel  
Jeremiah 29:22 ASV
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Read Jeremiah 29 ASV  |  Read Jeremiah 29:22 ASV in parallel  
Jeremiah 29:22 CJB
In fact, all those exiled from Y'hudah who are in Bavel will take up this formula for cursing: "May ADONAI make you like Tzidkiyahu and Ach'av, whom the king of Bavel roasted in the fire!"
Read Jeremiah 29 CJB  |  Read Jeremiah 29:22 CJB in parallel  
Jeremiah 29:22 RHE
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Juda, that are in Babylon, saying: The Lord make thee like Sedecias, and like Achab, whom the king of Babylon fried in the fire:
Read Jeremiah 29 RHE  |  Read Jeremiah 29:22 RHE in parallel  
Jeremiah 29:22 ELB
Und von ihnen wird ein Fluch entnommen werden seitens aller Weggeführten Judas, die in Babel sind, so daß man sagen wird: Jehova mache dich wie Zedekia und wie Ahab, welche der König von Babel im Feuer braten ließ!
Read Jeremiah 29 ELB  |  Read Jeremiah 29:22 ELB in parallel  
Jeremiah 29:22 ESV
Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Read Jeremiah 29 ESV  |  Read Jeremiah 29:22 ESV in parallel  
Jeremiah 29:22 GDB
E di loro si prenderà una forma di maledizione fra tutti quelli di Giuda che sono in cattività, in Babilonia, dicendo: Il Signore ti renda simile a Sedechia, e ad Achab, i quali il re di Babilonia ha arrostiti al fuoco.
Read Jeremiah 29 GDB  |  Read Jeremiah 29:22 GDB in parallel  
Jeremiah 29:22 GNT
When the people who were taken away as prisoners from Jerusalem to Babylonia want to bring a curse on someone, they will say, "May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylonia roasted alive!'
Read Jeremiah 29 GNT  |  Read Jeremiah 29:22 GNT in parallel  
Jeremiah 29:22 HNV
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Yehudah who are in Bavel, saying, the LORD make you like Tzidkiyahu and like Ach'av, whom the king of Bavel roasted in the fire;
Read Jeremiah 29 HNV  |  Read Jeremiah 29:22 HNV in parallel  
Jeremiah 29:22 CSB
Based on [what happens to] them, all the exiles of Judah who are in Babylon will create a curse that says: May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire!
Read Jeremiah 29 CSB  |  Read Jeremiah 29:22 CSB in parallel  
Jeremiah 29:22 KJV
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying , The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Read Jeremiah 29 KJV  |  Read Jeremiah 29:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 29:22 BLA
"Y de ellos será tomada esta maldición por todos los desterrados de Judá que están en Babilonia, diciendo: 'Que el SEÑOR te haga como a Sedequías y como a Acab, a quienes el rey de Babilonia asó al fuego.'
Read Jeremiah 29 BLA  |  Read Jeremiah 29:22 BLA in parallel  
Jeremiah 29:22 RVR
Y todos los trasportados de Judá que están en Babilonia, tomarán de ellos maldición, diciendo: Póngate Jehová como á Sedechîas y como á Achâb, los cuales asó al fuego el rey de Babilonia.
Read Jeremiah 29 RVR  |  Read Jeremiah 29:22 RVR in parallel  
Jeremiah 29:22 LSG
On se servira d'eux comme d'un sujet de mal?diction, parmi tous les captifs de Juda qui sont ? Babylone; on dira: Que l'?ternel te traite comme S?d?cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait r?tir au feu!
Read Jeremiah 29 LSG  |  Read Jeremiah 29:22 LSG in parallel  
Jeremiah 29:22 LUT
daß man wird aus ihnen einen Fluch machen unter allen Gefangenen aus Juda, die zu Babel sind, und sagen: Der HERR tue dir wie Zedekia und Ahab, welche der König zu Babel auf Feuer braten ließ,
Read Jeremiah 29 LUT  |  Read Jeremiah 29:22 LUT in parallel  
Jeremiah 29:22 NCV
Because of them, all the captives from Judah in Babylon will use this curse: 'May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
Read Jeremiah 29 NCV  |  Read Jeremiah 29:22 NCV in parallel  
Jeremiah 29:22 NIRV
"Because of what happens to them, people will use their names when they call down curses on someone. All those who have been taken from Judah to Babylon will use their names in that way. They will say, 'May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab. The king of Babylonia burned them in the fire.'
Read Jeremiah 29 NIRV  |  Read Jeremiah 29:22 NIRV in parallel  
Jeremiah 29:22 NIV
Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'The LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
Read Jeremiah 29 NIV  |  Read Jeremiah 29:22 NIV in parallel  
Jeremiah 29:22 NLT
Their terrible fate will become proverbial, so that whenever the Judean exiles want to curse someone they will say, 'May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!'
Read Jeremiah 29 NLT  |  Read Jeremiah 29:22 NLT in parallel  
Jeremiah 29:22 OST
Et on prendra d'eux une formule de malédiction, parmi tous les captifs de Juda qui sont à Babylone; on dira: "Que l'Éternel te traite comme Sédécias et Achab, que le roi de Babylone a fait brûler vifs! "
Read Jeremiah 29 OST  |  Read Jeremiah 29:22 OST in parallel  
Jeremiah 29:22 RSV
Because of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The LORD make you like Zedeki'ah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,"
Read Jeremiah 29 RSV  |  Read Jeremiah 29:22 RSV in parallel  
Jeremiah 29:22 RIV
da essi si trarrà una formula di maledizione fra tutti quei di Giuda che sono in cattività in Babilonia, e si dirà: "L’Eterno ti tratti come Sedekia e come Achab, che il re di Babilonia ha fatti arrostire al fuoco!"
Read Jeremiah 29 RIV  |  Read Jeremiah 29:22 RIV in parallel  
Jeremiah 29:22 SEV
y todos los transportados de Judá que están en Babilonia, tomarán de ellos maldición, diciendo: Póngate el SEÑOR como a Sedequías y como a Acab, los cuales quemó al fuego el rey de Babilonia.
Read Jeremiah 29 SEV  |  Read Jeremiah 29:22 SEV in parallel  
Jeremiah 29:22 SVV
En van hen zal een vloek genomen worden bij al de gevankelijk weggevoerden van Juda, die in Babel zijn, dat men zegge: De HEERE stelle u als Zedekia, en als Achab, die de koning van Babel aan het vuur braadde;
Read Jeremiah 29 SVV  |  Read Jeremiah 29:22 SVV in parallel  
Jeremiah 29:22 DBY
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Read Jeremiah 29 DBY  |  Read Jeremiah 29:22 DBY in parallel  
Jeremiah 29:22 VUL
et adsumetur ex eis maledictio omni transmigrationi Iuda quae est in Babylone dicentium ponat te Dominus sicut Sedeciam et sicut Ahab quos frixit rex Babylonis in igne
Read Jeremiah 29 VUL  |  Read Jeremiah 29:22 VUL in parallel  
Jeremiah 29:22 MSG
The exiles from Judah will take what they see at the execution and use it as a curse: 'God fry you to a crisp like the king of Babylon fried Zedekiah and Ahab in the fire!'
Read Jeremiah 29 MSG  |  Read Jeremiah 29:22 MSG in parallel  
Jeremiah 29:22 WBT
And concerning them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah who [are] in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Read Jeremiah 29 WBT  |  Read Jeremiah 29:22 WBT in parallel  
Jeremiah 29:22 TMB
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah who are in Babylon, saying, `The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,'
Read Jeremiah 29 TMB  |  Read Jeremiah 29:22 TMB in parallel  
Jeremiah 29:22 TNIV
Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
Read Jeremiah 29 TNIV  |  Read Jeremiah 29:22 TNIV in parallel  
Jeremiah 29:22 WEB
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;
Read Jeremiah 29 WEB  |  Read Jeremiah 29:22 WEB in parallel  
Jeremiah 29:22 WYC
And cursing shall be taken of them to all the passing over of Judah, which is in Babylon, of men saying, The Lord set thee as Zedekiah, and as Ahab, which the king of Babylon fried in fire, (And their names shall be used as curses by all the captives from Judah who be in Babylon, yea, by people saying, The Lord make thee like Zedekiah, and like Ahab, whom the king of Babylon fried in the fire,)
Read Jeremiah 29 WYC  |  Read Jeremiah 29:22 WYC in parallel  
Jeremiah 29:22 YLT
And taken from them hath been a reviling by all the removed of Judah that [are] in Babylon, saying, Jehovah doth set thee as Zedekiah, and as Ahab, whom the king of Babylon roasted with fire;
Read Jeremiah 29 YLT  |  Read Jeremiah 29:22 YLT in parallel  

Jeremiah 29 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 29

Two letters to the captives in Babylon; In the first, they are recommended to be patient and composed. (1-19) In the second, judgments are denounced against the false prophets who deceived them. (20-32)

Verses 1-7 The written word of God is as truly given by inspiration of God as his spoken word. The zealous servant of the Lord will use every means to profit those who are far off, as well as those who are near him. The art of writing is very profitable for this end; and by the art of printing it is rendered most beneficial for circulating the knowledge of the word of God. God's sending to the captives by this letter would show that he had not forsaken them, though he was displeased, and corrected them. If they live in the fear of God, they may live comfortably in Babylon. In all conditions of life, it is our wisdom and duty not to throw away the comfort of what we may have, because we have not all we would have. They are directed to seek the good of the country where they were captives. While the king of Babylon protected them, they must live quiet and peaceable lives under him, in all godliness and honesty; patiently leaving it to God to work deliverance for them in due time.

Verses 8-19 Let men beware how they call those prophets whom they choose after their own fancies, and how they consider their fancies and dreams to be revelations from God. False prophets flatter people in their sins, because they love to be flattered; and they speak smoothly to their prophets, that their prophets may speak smoothly to them. God promises that they should return after seventy years were accomplished. By this it appears, that the seventy years of the captivity are not to be reckoned from the last captivity, but the first. It will be the bringing to pass of God's good word to them. This shall form God's purposes. We often do not know our own minds, but the Lord is never at an uncertainty. We are sometimes ready to fear that God's designs are all against us; but as to his own people, even that which seems evil, is for good. He will give them, not the expectations of their fears, or the expectations of their fancies, but the expectations of their faith; the end he has promised, which will be the best for them. When the Lord pours out an especial spirit of prayer, it is a good sign that he is coming toward us in mercy. Promises are given to quicken and encourage prayer. He never said, Seek ye me in vain. Those who remained at Jerusalem would be utterly destroyed, notwithstanding what the false prophets said to the contrary. The reason has often been given, and it justifies the eternal ruin of impenitent sinners; Because they have not hearkened to my words; I called, but they refused.

Verses 20-32 Jeremiah foretells judgments upon the false prophets, who deceived the Jews in Babylon. Lying was bad; lying to the people of the Lord, to delude them into a false hope, was worse; but pretending to rest their own lies upon the God of truth, was worst of all. They flattered others in their sins, because they could not reprove them without condemning themselves. The most secret sins are known to God; and there is a day coming when he will bring to light all the hidden works of darkness. Shemaiah urges the priests to persecute Jeremiah. Their hearts are wretchedly hardened who justify doing mischief by having power to do it. They were in a miserable thraldom for mocking the messengers of the Lord, and misusing his prophets; yet in their distress they trespass still more against the Lord. Afflictions will not of themselves cure men of their sins, unless the grace of God works with them. Those who slight the blessings, deserve to lose the benefit of God's word, like Shemaiah. The accusations against many active Christians in all ages, amount to no more than this, that they earnestly counsel men to attend to their true interest and duties, and to wait for the performance of God's promises in his appointed way.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use