Compare Translations for Jeremiah 31:33

Jeremiah 31:33 BBE
But this is the agreement which I will make with the people of Israel after those days, says the Lord; I will put my law in their inner parts, writing it in their hearts; and I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 BBE  |  Read Jeremiah 31:33 BBE in parallel  
Jeremiah 31:33 ESV
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 ESV  |  Read Jeremiah 31:33 ESV in parallel  
Jeremiah 31:33 GW
"But this is the promise that I will make to Israel after those days," declares the LORD: "I will put my teachings inside them, and I will write those teachings on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 GW  |  Read Jeremiah 31:33 GW in parallel  
Jeremiah 31:33 CSB
"Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days"-the Lord's declaration. "I will place My law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be My people.
Read Jeremiah 31 CSB  |  Read Jeremiah 31:33 CSB in parallel  
Jeremiah 31:33 NRS
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 NRS  |  Read Jeremiah 31:33 NRS in parallel  
Jeremiah 31:33 ASV
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
Read Jeremiah 31 ASV  |  Read Jeremiah 31:33 ASV in parallel  
Jeremiah 31:33 CJB
"For this is the covenant I will make with the house of Isra'el after those days," says ADONAI: "I will put my Torah within them and write it on their hearts; I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 CJB  |  Read Jeremiah 31:33 CJB in parallel  
Jeremiah 31:33 RHE
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel, after those days, saith the Lord: I will give my law in their bowels, and I will write it in their heart: and I will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 RHE  |  Read Jeremiah 31:33 RHE in parallel  
Jeremiah 31:33 ELB
Sondern dies ist der Bund, den ich mit dem Hause Israel machen werde nach jenen Tagen, spricht Jehova: Ich werde mein Gesetz in ihr Inneres legen und werde es auf ihr Herz schreiben; und ich werde ihr Gott, und sie werden mein Volk sein.
Read Jeremiah 31 ELB  |  Read Jeremiah 31:33 ELB in parallel  
Jeremiah 31:33 GDB
Perciocchè, questo è il patto, che io farò con la casa d’Israele, dopo que’ giorni, dice il Signore: Io metterò la mia Legge nel loro interiore, e la scriverò sopra il lor cuore; ed io sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo.
Read Jeremiah 31 GDB  |  Read Jeremiah 31:33 GDB in parallel  
Jeremiah 31:33 GNT
The new covenant that I will make with the people of Israel will be this: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 GNT  |  Read Jeremiah 31:33 GNT in parallel  
Jeremiah 31:33 HNV
But this is the covenant that I will make with the house of Yisra'el after those days, says the LORD: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
Read Jeremiah 31 HNV  |  Read Jeremiah 31:33 HNV in parallel  
Jeremiah 31:33 KJV
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 KJV  |  Read Jeremiah 31:33 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 31:33 BLA
porque este es el pacto que haré con la casa de Israel después de aquellos díasdeclara el SEÑOR. Pondré mi ley dentro de ellos, y sobre sus corazones la escribiré; y yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo.
Read Jeremiah 31 BLA  |  Read Jeremiah 31:33 BLA in parallel  
Jeremiah 31:33 RVR
Mas éste es el pacto que haré con la casa de Israel después de aquellos días, dice Jehová: Daré mi ley en sus entrañas, y escribiréla en sus corazones; y seré yo á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.
Read Jeremiah 31 RVR  |  Read Jeremiah 31:33 RVR in parallel  
Jeremiah 31:33 LSG
Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Isra?l, Apr?s ces jours-l?, dit l'?ternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'?crirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
Read Jeremiah 31 LSG  |  Read Jeremiah 31:33 LSG in parallel  
Jeremiah 31:33 LUT
sondern das soll der Bund sein, den ich mit dem Hause Israel machen will nach dieser Zeit, spricht der HERR: Ich will mein Gesetz in ihr Herz geben und in ihren Sinn schreiben; und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein;
Read Jeremiah 31 LUT  |  Read Jeremiah 31:33 LUT in parallel  
Jeremiah 31:33 NAS
"But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days," declares the LORD, "I will put My law within them and on their heart I will write it; and I will be their God, and they shall be My people.
Read Jeremiah 31 NAS  |  Read Jeremiah 31:33 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 31:33 NCV
"This is the agreement I will make with the people of Israel at that time," says the Lord: "I will put my teachings in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 NCV  |  Read Jeremiah 31:33 NCV in parallel  
Jeremiah 31:33 NIRV
"This is the covenant I will make with Israel after that time," announces the Lord. "I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.
Read Jeremiah 31 NIRV  |  Read Jeremiah 31:33 NIRV in parallel  
Jeremiah 31:33 NIV
"This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 NIV  |  Read Jeremiah 31:33 NIV in parallel  
Jeremiah 31:33 NKJV
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
Read Jeremiah 31 NKJV  |  Read Jeremiah 31:33 NKJV in parallel  
Jeremiah 31:33 NLT
"But this is the new covenant I will make with the people of Israel on that day," says the LORD. "I will put my laws in their minds, and I will write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 NLT  |  Read Jeremiah 31:33 NLT in parallel  
Jeremiah 31:33 OST
Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Read Jeremiah 31 OST  |  Read Jeremiah 31:33 OST in parallel  
Jeremiah 31:33 RSV
But this is the covenant which I will make with the house of Israel after those days, says the LORD: I will put my law within them, and I will write it upon their hearts; and I will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 RSV  |  Read Jeremiah 31:33 RSV in parallel  
Jeremiah 31:33 RIV
ma questo è il patto che farò con la casa d’Israele, dopo quei giorni, dice l’Eterno: io metterò la mia legge nell’intimo loro, la scriverò sul loro cuore, e io sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.
Read Jeremiah 31 RIV  |  Read Jeremiah 31:33 RIV in parallel  
Jeremiah 31:33 SEV
Mas éste es el Pacto que haré con la Casa de Israel después de aquellos días, dijo el SEÑOR: Daré mi ley en sus almas, y la escribiré en su corazón; y seré yo a ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.
Read Jeremiah 31 SEV  |  Read Jeremiah 31:33 SEV in parallel  
Jeremiah 31:33 SVV
Maar dit is het verbond, dat Ik na die dagen met het huis van Israel maken zal, spreekt de HEERE: Ik zal Mijn wet in hun binnenste geven, en zal die in hun hart schrijven; en Ik zal hun tot een God zijn, en zij zullen Mij tot een volk zijn.
Read Jeremiah 31 SVV  |  Read Jeremiah 31:33 SVV in parallel  
Jeremiah 31:33 DBY
For this is the covenant that I will make with the house of Israel, after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and will write it in their heart; and I will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 DBY  |  Read Jeremiah 31:33 DBY in parallel  
Jeremiah 31:33 VUL
sed hoc erit pactum quod feriam cum domo Israhel post dies illos dicit Dominus dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam et ero eis in Deum et ipsi erunt mihi in populum
Read Jeremiah 31 VUL  |  Read Jeremiah 31:33 VUL in parallel  
Jeremiah 31:33 MSG
"This is the brand-new covenant that I will make with Israel when the time comes. I will put my law within them - write it on their hearts! - and be their God. And they will be my people.
Read Jeremiah 31 MSG  |  Read Jeremiah 31:33 MSG in parallel  
Jeremiah 31:33 WBT
But this [shall be] the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
Read Jeremiah 31 WBT  |  Read Jeremiah 31:33 WBT in parallel  
Jeremiah 31:33 TMB
"But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel: After those days," saith the LORD, "I will put My law in their inward parts, and write it in their hearts, and will be their God, and they shall be My people.
Read Jeremiah 31 TMB  |  Read Jeremiah 31:33 TMB in parallel  
Jeremiah 31:33 TNIV
"This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
Read Jeremiah 31 TNIV  |  Read Jeremiah 31:33 TNIV in parallel  
Jeremiah 31:33 WEB
But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says Yahweh: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people:
Read Jeremiah 31 WEB  |  Read Jeremiah 31:33 WEB in parallel  
Jeremiah 31:33 WYC
But this shall be the covenant, which I shall smite with the house of Israel after those days, saith the Lord; I shall give my law in the entrails of them, and I shall write it in the heart of them, and I shall be into God to them, and they shall be into a people to me. (But this shall be the covenant, which I shall strike with the house of Israel after those days, saith the Lord; I shall put my Law in their bowels, or in their innards, and I shall write it upon their hearts, and I shall be their God, and they shall be my people.)
Read Jeremiah 31 WYC  |  Read Jeremiah 31:33 WYC in parallel  
Jeremiah 31:33 YLT
For this [is] the covenant that I make, With the house of Israel, after those days, An affirmation of Jehovah, I have given My law in their inward part, And on their heart I do write it, And I have been to them for God, And they are to me for a people.
Read Jeremiah 31 YLT  |  Read Jeremiah 31:33 YLT in parallel  

Jeremiah 31 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 31

The restoration of Israel. (1-9) Promises of guidance and happiness; Rachel lamenting. (10-17) Ephraim laments his errors. (18-20) The promised Saviour. (21-26) God's care over the church. (27-34) Peace and prosperity in gospel time. (35-40)

Verses 1-9 God assures his people that he will again take them into covenant relation to himself. When brought very low, and difficulties appear, it is good to remember that it has been so with the church formerly. But it is hard under present frowns to take comfort from former smiles; yet it is the happiness of those who, through grace, are interested in the love of God, that it is an everlasting love, from everlasting in the counsels, to everlasting in the continuance. Those whom God loves with this love, he will draw to himself, by the influences of his Spirit upon their souls. When praising God for what he has done, we must call upon him for the favours his church needs and expects. When the Lord calls, we must not plead that we cannot come; for he that calls us, will help us, will strengthen us. The goodness of God shall lead them to repentance. And they shall weep for sin with more bitterness, and more tenderness, when delivered out of their captivity, than when groaning under it. If we take God for our Father, and join the church of the first-born, we shall want nothing that is good for us. These predictions doubtless refer also to a future gathering of the Israelites from all quarters of the globe. And they figuratively describe the conversion of sinners to Christ, and the plain and safe way in which they are led.

Verses 10-17 He that scattered Israel, knows where to find them. It is comfortable to observe the goodness of the Lord in the gifts of providence. But our souls are never valuable as gardens, unless watered with the dews of God's Spirit and grace. A precious promise follows, which will not have full accomplishment except in the heavenly Zion. Let them be satisfied of God's loving-kindness, and they will be satisfied with it, and desire no more to make them happy. Rachel is represented as rising from her grave, and refusing to be comforted, supposing her offspring rooted out. The murder of the children at Bethlehem, by Herod, ( Matthew 2:16-18 ) , in some degree fulfilled this prediction, but could not be its full meaning. If we have hope in the end, concerning an eternal inheritance, for ourselves and those belonging to us, all temporal afflictions may be borne, and will be for our good.

Verses 18-20 Ephraim (the ten tribes) is weeping for sin. He is angry at himself for his sin, and folly, and frowardness. He finds he cannot, by his own power, keep himself close with God, much less bring himself back when he is revolted. Therefore he prays, Turn thou me, and I shall be turned. His will was bowed to the will of God. When the teaching of God's Spirit went with the corrections of his providence, then the work was done. This is our comfort in affliction, that the Lord thinks upon us. God has mercy in store, rich mercy, sure mercy, suitable mercy, for all who seek him in sincerity.

Verses 21-26 The way from the bondage of sin to the liberty of God's children, is a high-way. It is plain, it is safe; yet none are likely to walk in it, unless they set their hearts towards it. They are encouraged by the promise of a new, unheard-of, extraordinary thing; a creation, a work of Almighty power; the human nature of Christ, formed and prepared by the power of the Holy Ghost: and this is here mentioned as an encouragement to the Jews to return to their own land. And a comfortable prospect is given them of a happy settlement there. Godliness and honesty God has joined: let no man think to put them asunder, or to make the one atone for the want of the other. In the love and favour of God the weary soul shall find rest, and the sorrowful shall find joy. And what can we see with more satisfaction than the good of Jerusalem, and peace upon Israel?

Verses 27-34 The people of God shall become numerous and prosperous. In ( hebrews 8:8 hebrews 8:9 ) , this place is quoted as the sum of the covenant of grace made with believers in Jesus Christ. Not, I will give them a new law; for Christ came not to destroy the law, but to fulfil it; but the law shall be written in their hearts by the finger of the Spirit, as formerly written in the tables of stone. The Lord will, by his grace, make his people willing people in the day of his power. All shall know the Lord; all shall be welcome to the knowledge of God, and shall have the means of that knowledge. There shall be an outpouring of the Holy Spirit, at the time the gospel is published. No man shall finally perish, but for his own sins; none, who is willing to accept of Christ's salvation.

Verses 35-40 As surely as the heavenly bodies will continue their settled course, according to the will of their Creator, to the end of time, and as the raging sea obeys him, so surely will the Jews be continued a separate people. Words can scarcely set forth more strongly the restoration of Israel. The rebuilding of Jerusalem, and its enlargement and establishment, shall be an earnest of the great things God will do for the gospel church. The personal happiness of every true believer, as well as the future restoration of Israel, is secured by promise, covenant, and oath. This Divine love passes knowledge; and to those who take hold upon it, every present mercy is an earnest of salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use