Compare Translations for Jeremiah 4:19

Jeremiah 4:19 BBE
My soul, my soul! I am pained to my inmost heart; my heart is troubled in me; I am not able to be quiet, because the sound of the horn, the note of war, has come to my ears.
Read Jeremiah 4 BBE  |  Read Jeremiah 4:19 BBE in parallel  
Jeremiah 4:19 RHE
My bowels, my bowels are in part, the senses of my heart are troubled within me, I will not hold my peace, for my soul hath heard the sound of the trumpet, the cry of battle.
Read Jeremiah 4 RHE  |  Read Jeremiah 4:19 RHE in parallel  
Jeremiah 4:19 KJV
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace , because thou hast heard , O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 KJV  |  Read Jeremiah 4:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 4:19 NKJV
O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
Read Jeremiah 4 NKJV  |  Read Jeremiah 4:19 NKJV in parallel  
Jeremiah 4:19 NRS
My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 NRS  |  Read Jeremiah 4:19 NRS in parallel  
Jeremiah 4:19 ASV
My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 ASV  |  Read Jeremiah 4:19 ASV in parallel  
Jeremiah 4:19 CJB
My guts! My guts! I'm writhing in pain! My heart! It beats wildly - I can't stay still! - because I have heard the shofar sound; it's the call to war.
Read Jeremiah 4 CJB  |  Read Jeremiah 4:19 CJB in parallel  
Jeremiah 4:19 ELB
Meine Eingeweide, meine Eingeweide! Mir ist angst! Die Wände meines Herzens! Es tobt in mir mein Herz! Ich kann nicht schweigen! Denn du, meine Seele, hörst den Schall der Posaune, Kriegsgeschrei:
Read Jeremiah 4 ELB  |  Read Jeremiah 4:19 ELB in parallel  
Jeremiah 4:19 ESV
My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 ESV  |  Read Jeremiah 4:19 ESV in parallel  
Jeremiah 4:19 GDB
Ahi! le mie interiora, le mie interiora! io sento un gran dolore; ahi! il chiuso del mio cuore! il mio cuore romoreggia in me; io non posso racchetarmi; perciocchè, o anima mia, tu hai udito il suon della tromba, lo stormo della guerra.
Read Jeremiah 4 GDB  |  Read Jeremiah 4:19 GDB in parallel  
Jeremiah 4:19 GW
My anguish, my anguish! I writhe in pain. My heart is beating wildly! My heart is pounding! I can't keep quiet because I hear a ram's horn sounding the alarm for war.
Read Jeremiah 4 GW  |  Read Jeremiah 4:19 GW in parallel  
Jeremiah 4:19 GNT
The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle.
Read Jeremiah 4 GNT  |  Read Jeremiah 4:19 GNT in parallel  
Jeremiah 4:19 HNV
My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my shalom; because you have heard, O my soul, the sound of the shofar, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 HNV  |  Read Jeremiah 4:19 HNV in parallel  
Jeremiah 4:19 CSB
My anguish, my anguish! I writhe in agony! Oh, the pain in my heart! My heart pounds; I cannot be silent. For you, my soul, have heard the sound of the ram's horn- the shout of battle.
Read Jeremiah 4 CSB  |  Read Jeremiah 4:19 CSB in parallel  
Jeremiah 4:19 BLA
¡Alma mía, alma mía! Estoy angustiado, ¡oh corazón mío! Mi corazón se agita dentro de mí; no callaré, porque has oído, alma mía, el sonido de la trompeta, el pregón de guerra.
Read Jeremiah 4 BLA  |  Read Jeremiah 4:19 BLA in parallel  
Jeremiah 4:19 RVR
¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las telas de mi corazón: mi corazón ruge dentro de mí; no callaré; porque voz de trompeta has oído, oh alma mía, pregón de guerra.
Read Jeremiah 4 RVR  |  Read Jeremiah 4:19 RVR in parallel  
Jeremiah 4:19 LSG
Mes entrailles! mes entrailles: je souffre au dedans de mon coeur, Le coeur me bat, je ne puis me taire; Car tu entends, mon ?me, le son de la trompette, Le cri de guerre.
Read Jeremiah 4 LSG  |  Read Jeremiah 4:19 LSG in parallel  
Jeremiah 4:19 LUT
Wie ist mir so herzlich weh! Mein Herz pocht mir im Leibe, und habe keine Ruhe; denn meine Seele hört der Posaunen Hall und eine Feldschlacht
Read Jeremiah 4 LUT  |  Read Jeremiah 4:19 LUT in parallel  
Jeremiah 4:19 NAS
My soul, my soul ! I am in anguish ! Oh, my heart ! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
Read Jeremiah 4 NAS  |  Read Jeremiah 4:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 4:19 NCV
Oh, how I hurt! How I hurt! I am bent over in pain. Oh, the torture in my heart! My heart is pounding inside me. I cannot keep quiet, because I have heard the sound of the trumpet. I have heard the shouts of war.
Read Jeremiah 4 NCV  |  Read Jeremiah 4:19 NCV in parallel  
Jeremiah 4:19 NIRV
I'm suffering! I'm really suffering! I'm hurting badly. My heart is suffering so much! It's pounding inside me. I can't keep silent. I've heard the sound of trumpets. I've heard the battle cry.
Read Jeremiah 4 NIRV  |  Read Jeremiah 4:19 NIRV in parallel  
Jeremiah 4:19 NIV
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
Read Jeremiah 4 NIV  |  Read Jeremiah 4:19 NIV in parallel  
Jeremiah 4:19 NLT
My heart, my heart -- I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.
Read Jeremiah 4 NLT  |  Read Jeremiah 4:19 NLT in parallel  
Jeremiah 4:19 OST
Mes entrailles! mes entrailles! Je sens de la douleur; le dedans de mon cœur, le cœur me bat. Je ne puis me taire! Car, ô mon âme! tu as entendu le son de la trompette, le cri du combat.
Read Jeremiah 4 OST  |  Read Jeremiah 4:19 OST in parallel  
Jeremiah 4:19 RSV
My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 RSV  |  Read Jeremiah 4:19 RSV in parallel  
Jeremiah 4:19 RIV
Le mie viscere! le mie viscere! Io sento un gran dolore! Oh le pareti del mio cuore! Il mio cuore mi batte in petto! Io non posso tacermi; poiché, anima mia, tu odi il suon della tromba, il grido di guerra.
Read Jeremiah 4 RIV  |  Read Jeremiah 4:19 RIV in parallel  
Jeremiah 4:19 SEV
¡Mis entrañas, mis entrañas! Me duelen las telas de mi corazón; mi corazón ruge dentro de mí; no callaré; porque voz de trompeta has oído, oh alma mía, pregón de guerra.
Read Jeremiah 4 SEV  |  Read Jeremiah 4:19 SEV in parallel  
Jeremiah 4:19 SVV
O mijn ingewand, mijn ingewand! ik heb barenswee, o wanden mijns harten! mijn hart maakt getier in mij, ik kan niet zwijgen; want gij, mijn ziel! hoort het geluid der bazuin en het krijgsgeschrei.
Read Jeremiah 4 SVV  |  Read Jeremiah 4:19 SVV in parallel  
Jeremiah 4:19 DBY
My bowels! my bowels! I am in travail! [Oh,] the walls of my heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.
Read Jeremiah 4 DBY  |  Read Jeremiah 4:19 DBY in parallel  
Jeremiah 4:19 VUL
ventrem meum ventrem meum doleo sensus cordis mei turbati sunt in me non tacebo quoniam vocem bucinae audivit anima mea clamorem proelii
Read Jeremiah 4 VUL  |  Read Jeremiah 4:19 VUL in parallel  
Jeremiah 4:19 MSG
I'm doubled up with cramps in my belly - a poker burns in my gut. My insides are tearing me up, never a moment's peace. The ram's horn trumpet blast rings in my ears, the signal for all-out war.
Read Jeremiah 4 MSG  |  Read Jeremiah 4:19 MSG in parallel  
Jeremiah 4:19 WBT
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 WBT  |  Read Jeremiah 4:19 WBT in parallel  
Jeremiah 4:19 TMB
My heart, my heart! I am pained at my very heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 TMB  |  Read Jeremiah 4:19 TMB in parallel  
Jeremiah 4:19 TNIV
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
Read Jeremiah 4 TNIV  |  Read Jeremiah 4:19 TNIV in parallel  
Jeremiah 4:19 WEB
My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Read Jeremiah 4 WEB  |  Read Jeremiah 4:19 WEB in parallel  
Jeremiah 4:19 WYC
My womb acheth, my womb acheth; the wits of mine heart be troubled in me. I shall not be still, for my soul heard the voice of a trump, the cry of battle.
Read Jeremiah 4 WYC  |  Read Jeremiah 4:19 WYC in parallel  
Jeremiah 4:19 YLT
My bowels, my bowels! I am pained [at] the walls of my heart, Make a noise for me doth My heart, I am not silent, For the voice of a trumpet I have heard, O my soul -- a shout of battle!
Read Jeremiah 4 YLT  |  Read Jeremiah 4:19 YLT in parallel  

Jeremiah 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations and promises. (1-2) Judah exhorted to repentance. (3-4) Judgements denounced. (5-18) The approaching ruin of Judah. (19-31)

Verses 1-2 The first two verses should be read with the last chapter. Sin must be put away out of the heart, else it is not put away out of God's sight, for the heart is open before him.

Verses 3-4 An unhumbled heart is like ground untilled. It is ground which may be improved; it is our ground let out to us; but it is fallow; it is over-grown with thorns and weeds, the natural product of the corrupt heart. Let us entreat the Lord to create in us a clean heart, and to renew a right spirit within us; for except a man be born again, he cannot enter into the kingdom of heaven.

Verses 5-18 The fierce conqueror of the neighbouring nations was to make Judah desolate. The prophet was afflicted to see the people lulled into security by false prophets. The approach of the enemy is described. Some attention was paid in Jerusalem to outward reformation; but it was necessary that their hearts should be washed, in the exercise of true repentance and faith, from the love and pollution of sin. When lesser calamities do not rouse sinners and reform nations, sentence will be given against them. The Lord's voice declares that misery is approaching, especially against wicked professors of the gospel; when it overtakes them, it will be plainly seen that the fruit of wickedness is bitter, and the end is fatal.

Verses 19-31 The prophet had no pleasure in delivering messages of wrath. He is shown in a vision the whole land in confusion. Compared with what it was, every thing is out of order; but the ruin of the Jewish nation would not be final. Every end of our comforts is not a full end. Though the Lord may correct his people very severely, yet he will not cast them off. Ornaments and false colouring would be of no avail. No outward privileges or profession, no contrivances would prevent destruction. How wretched the state of those who are like foolish children in the concerns of their souls! Whatever we are ignorant of, may the Lord make of good understanding in the ways of godliness. As sin will find out the sinner, so sorrow will, sooner or later, find out the secure.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use