Compare Translations for Jeremiah 49:3

Jeremiah 49:3 BBE
Make sounds of grief, O Heshbon, for Ai is wasted; give loud cries, O daughters of Rabbah, and put haircloth round you: give yourselves to weeping, running here and there and wounding yourselves; for Milcom will be taken prisoner together with his rulers and his priests.
Read Jeremiah 49 BBE  |  Read Jeremiah 49:3 BBE in parallel  
Jeremiah 49:3 RHE
Howl, O Hesebon, for Hai is wasted. Cry, ye daughters of Rabbath, gird yourselves with haircloth: mourn and go about by the hedges: for Melchom shall be carried into captivity, his priests, and his princes together.
Read Jeremiah 49 RHE  |  Read Jeremiah 49:3 RHE in parallel  
Jeremiah 49:3 GW
Cry loudly, Heshbon, because Ai is destroyed. Cry, people of Rabbah, put on your sackcloth, and mourn. Run back and forth between the walls. Milcom will be taken away into captivity with its priests and officials.
Read Jeremiah 49 GW  |  Read Jeremiah 49:3 GW in parallel  
Jeremiah 49:3 CSB
Wail, Heshbon, for Ai is devastated; cry out, daughters of Rabbah! Clothe yourselves with sackcloth, and lament; run back and forth within your walls, because Milcom will go into exile together with his priests and officials.
Read Jeremiah 49 CSB  |  Read Jeremiah 49:3 CSB in parallel  
Jeremiah 49:3 NKJV
"Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 NKJV  |  Read Jeremiah 49:3 NKJV in parallel  
Jeremiah 49:3 ASV
Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 ASV  |  Read Jeremiah 49:3 ASV in parallel  
Jeremiah 49:3 CJB
"Wail, Heshbon, for 'Ai is doomed! Cry out, daughters of Rabbah! Wear sackcloth and mourn, running here and there among the sheep pens. For Malkam will go into exile, together with his priests and officers.
Read Jeremiah 49 CJB  |  Read Jeremiah 49:3 CJB in parallel  
Jeremiah 49:3 ELB
Heule, Hesbon, denn Ai ist verwüstet! Schreiet, ihr Töchter von Rabba, gürtet euch Sacktuch um; klaget und laufet hin und her in den Einzäunungen! Denn ihr König wird in die Gefangenschaft gehen, seine Priester und seine Fürsten allzumal.
Read Jeremiah 49 ELB  |  Read Jeremiah 49:3 ELB in parallel  
Jeremiah 49:3 ESV
"Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth, lament, and run to and fro among the hedges! For Milcom shall go into exile, with his priests and his officials.
Read Jeremiah 49 ESV  |  Read Jeremiah 49:3 ESV in parallel  
Jeremiah 49:3 GDB
Urla, o Hesbon; perciocchè Ai è guasta; o città del territorio di Rabba, gridate, cingetevi di sacchi, fate cordoglio, e andate attorno lungo le chiusure; perciocchè Malcam andrà in cattività, insieme co’ suoi sacerdoti, e i suoi principi.
Read Jeremiah 49 GDB  |  Read Jeremiah 49:3 GDB in parallel  
Jeremiah 49:3 GNT
People of Heshbon, cry out! Ai is destroyed! Women of Rabbah, go into mourning! Put on sackcloth and mourn. Run about in confusion. Your god Molech will be taken into exile, together with his priests and princes.
Read Jeremiah 49 GNT  |  Read Jeremiah 49:3 GNT in parallel  
Jeremiah 49:3 HNV
Wail, Heshbon, for `Ai is laid waste; cry, you daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run back and forth among the fences; for Malkam shall go into captivity, his Kohanim and his princes together.
Read Jeremiah 49 HNV  |  Read Jeremiah 49:3 HNV in parallel  
Jeremiah 49:3 KJV
Howl , O Heshbon, for Ai is spoiled : cry , ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament , and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 KJV  |  Read Jeremiah 49:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 49:3 BLA
Gime, Hesbón, porque Hai ha sido destruida. Clamad, hijas de Rabá, ceñíos de cilicio y lamentaos, corred de un lado a otro por entre los muros, porque Milcom irá al destierro junto con sus sacerdotes y sus príncipes.
Read Jeremiah 49 BLA  |  Read Jeremiah 49:3 BLA in parallel  
Jeremiah 49:3 RVR
Aulla, oh Hesbón, porque destruída es Hai; clamad, hijas de Rabba, vestíos de sacos, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fué en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.
Read Jeremiah 49 RVR  |  Read Jeremiah 49:3 RVR in parallel  
Jeremiah 49:3 LSG
Pousse des g?missements, Hesbon, car A? est ravag?e! Poussez des cris, filles de Rabba, rev?tez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez ?? et l? le long des murailles! Car Malcom s'en va en captivit?, Avec ses pr?tres et avec ses chefs.
Read Jeremiah 49 LSG  |  Read Jeremiah 49:3 LSG in parallel  
Jeremiah 49:3 LUT
Heule, o Hesbon! denn Ai ist verstört. Schreiet, ihr Töchter Rabbas, und ziehet Säcke an, klaget und lauft auf den Mauern herum! denn Milkom wird gefangen weggeführt samt seinen Priestern und Fürsten.
Read Jeremiah 49 LUT  |  Read Jeremiah 49:3 LUT in parallel  
Jeremiah 49:3 NAS
"Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed ! Cry out, O daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth and lament, And rush back and forth inside the walls ; For Malcam will go into exile Together with his priests and his princes.
Read Jeremiah 49 NAS  |  Read Jeremiah 49:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 49:3 NCV
"People in the town of Heshbon, cry sadly because the town of Ai is destroyed! Those who live in Rabbah, cry out! Put on your rough cloth to show your sadness, and cry loudly. Run here and there for safety inside the walls, because Molech will be taken captive and his priests and officers with him.
Read Jeremiah 49 NCV  |  Read Jeremiah 49:3 NCV in parallel  
Jeremiah 49:3 NIRV
"Heshbon, sob over Ai! It is destroyed! Cry out, you who live in Rabbah! Put on black clothes and sob. Run here and there inside the walls. Your god Molech will be carried away. So will its priests and officials.
Read Jeremiah 49 NIRV  |  Read Jeremiah 49:3 NIRV in parallel  
Jeremiah 49:3 NIV
"Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
Read Jeremiah 49 NIV  |  Read Jeremiah 49:3 NIV in parallel  
Jeremiah 49:3 NLT
"Cry out, O Heshbon, for the town of Ai is destroyed. Weep, O people of Rabbah! Put on your clothes of mourning. Weep and wail, hiding in the hedges, for your god Molech will be exiled along with his princes and priests.
Read Jeremiah 49 NLT  |  Read Jeremiah 49:3 NLT in parallel  
Jeremiah 49:3 NRS
Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth, lament, and slash yourselves with whips! For Milcom shall go into exile, with his priests and his attendants.
Read Jeremiah 49 NRS  |  Read Jeremiah 49:3 NRS in parallel  
Jeremiah 49:3 OST
Hurle, Hesbon! car Haï est saccagée; filles de Rabba, criez, revêtez-vous de sacs, lamentez-vous, courez çà et là le long des murailles. Car Malcam ira en captivité, avec ses sacrificateurs et ses chefs.
Read Jeremiah 49 OST  |  Read Jeremiah 49:3 OST in parallel  
Jeremiah 49:3 RSV
"Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry, O daughters of Rabbah! Gird yourselves with sackcloth, lament, and run to and fro among the hedges! For Milcom shall go into exile, with his priests and his princes.
Read Jeremiah 49 RSV  |  Read Jeremiah 49:3 RSV in parallel  
Jeremiah 49:3 RIV
Urla, o Heshbon, poiché Ai è devastata; gridate, o città di Rabbah, cingetevi di sacchi, date in lamenti, correte qua e là lungo le chiusure, poiché Malcom va in cattività insieme coi suoi sacerdoti e coi suoi capi.
Read Jeremiah 49 RIV  |  Read Jeremiah 49:3 RIV in parallel  
Jeremiah 49:3 SEV
Aúlla, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fue en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.
Read Jeremiah 49 SEV  |  Read Jeremiah 49:3 SEV in parallel  
Jeremiah 49:3 SVV
Huil, o Hesbon! want Ai is verstoord; krijt, gij dochteren van Rabba, gordt zakken aan, drijft misbaar, en loopt om bij de tuinen; want Malcham zal wandelen in gevangenis, zijn priesteren en zijn vorsten te zamen.
Read Jeremiah 49 SVV  |  Read Jeremiah 49:3 SVV in parallel  
Jeremiah 49:3 DBY
Howl, Heshbon! for Ai is laid waste; cry, daughters of Rabbah, gird you with sackcloth, lament and run to and fro within the enclosures: for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 DBY  |  Read Jeremiah 49:3 DBY in parallel  
Jeremiah 49:3 VUL
ulula Esebon quoniam vastata est Ahi clamate filiae Rabbath accingite vos ciliciis plangite et circuite per sepes quia Melchom in transmigratione ducetur sacerdotes eius et principes eius simul
Read Jeremiah 49 VUL  |  Read Jeremiah 49:3 VUL in parallel  
Jeremiah 49:3 MSG
Wail Heshbon, Ai is in ruins. Villages of Rabbah, wring your hands! Dress in mourning, weep buckets of tears. Go into hysterics, run around in circles! Your god Milcom will be hauled off to exile, and all his priests and managers right with him.
Read Jeremiah 49 MSG  |  Read Jeremiah 49:3 MSG in parallel  
Jeremiah 49:3 WBT
Howl, O Heshbon, for Ai is laid waste: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, [and] his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 WBT  |  Read Jeremiah 49:3 WBT in parallel  
Jeremiah 49:3 TMB
"Howl, O Heshbon, for Ai is despoiled! Cry, ye daughters of Rabbah; gird you with sackcloth! Lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 TMB  |  Read Jeremiah 49:3 TMB in parallel  
Jeremiah 49:3 TNIV
"Wail, Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, you inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molek will go into exile, together with his priests and officials.
Read Jeremiah 49 TNIV  |  Read Jeremiah 49:3 TNIV in parallel  
Jeremiah 49:3 WEB
Wail, Heshbon, for Ai is laid waste; cry, you daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run back and forth among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 WEB  |  Read Jeremiah 49:3 WEB in parallel  
Jeremiah 49:3 WYC
Yell, ye Heshbon, for Ai is destroyed; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with hair-shirts, wail ye, and compass by hedges; for why Malcham shall be led into passing over, the priests thereof and princes thereof together. (Yell, ye Heshbon, for Ai is destroyed; cry, ye daughters of Rabbah, gird yourselves with hair-shirts, wail ye, and go around by the hedges; for Milcom shall be led into captivity, together with its priests and its princes, or its leaders.)
Read Jeremiah 49 WYC  |  Read Jeremiah 49:3 WYC in parallel  
Jeremiah 49:3 YLT
Howl, Heshbon, for spoiled is Ai, Cry, daughters of Rabbah, gird on sackcloth, Lament, and go to and fro by the hedges, For Malcam into captivity doth go, His priests and his princes together.
Read Jeremiah 49 YLT  |  Read Jeremiah 49:3 YLT in parallel  

Jeremiah 49 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 49

Prophecies relative to the Ammonites. (1-6) The Edomites. (7-22) The Syrians. (23-27) The Kedarenes. (28-33) The Elamites. (34-39)

1-6. Might often prevails against right among men, yet that might shall be controlled by the Almighty, who judges aright; and those will find themselves mistaken, who, like the Ammonites, think every thing their own on which they can lay their hands. The Lord will call men to account for every instance of dishonesty, especially to the destitute.

Verses 7-22 The Edomites were old enemies to the Israel of God. But their day is now at hand; it is foretold, not only to warn them, but for the sake of the Israel of God, whose afflictions were aggravated by them. Thus Divine judgments go round from nation to nation; the earth is full of commotion, and nothing can escape the ministers of Divine vengeance. The righteousness of God is to be observed amidst the violence of men.

Verses 23-27 How easily God can dispirit those nations that have been most celebrated for valour! Damascus waxes feeble. It was a city of joy, having all the delights of the sons of men. But those deceive themselves who place their happiness in carnal joys.

Verses 28-33 Nebuchadnezzar would make desolation among the people of Kedar, who dwelt in the deserts of Arabia. He who conquered many strong cities, will not leave those unconquered that dwell in tents. He will do this to gratify his own covetousness and ambition; but God orders it for correcting an unthankful people, and for warning a careless world to expect trouble when they seem most safe. They shall flee, get far off, and dwell deep in the deserts; they shall be dispersed. But privacy and obscurity are not always protection and security.

Verses 34-39 The Elamites were the Persians; they acted against God's Israel, and must be reckoned with. Evil pursues sinners. God will make them know that he reigns. Yet the destruction of Elam shall not be for ever. But this promise was to have its full accomplishment in the days of the Messiah. In reading the Divine assurance of the destruction of all the enemies of the church, the believer sees that the issue of the holy war is not doubtful. It is blessed to recollect, that He who is for us, is more than all against us. And he will subdue the enemies of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use