Compare Translations for Jeremiah 5:4

4 Then I thought: They are just the poor; they have played the fool. For they don't understand the way of the Lord, the justice of their God.
4 Then I said, "These are only the poor; they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.
4 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
4 Then I said to myself, "Well, these are just poor people. They don't know any better. They were never taught anything about God. They never went to prayer meetings. I'll find some people from the best families.
4 Then I said, "They are only the poor, They are foolish; For they do not know the way of the LORD Or the ordinance of their God.
4 I thought, “These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.
4 Therefore I said, "Surely these are poor. They are foolish; For they do not know the way of the Lord, The judgment of their God.
4 Then I said, “But what can we expect from the poor? They are ignorant. They don’t know the ways of the LORD . They don’t understand God’s laws.
4 Then I said, "These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the Lord, the law of their God.
4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they know not the way of Jehovah, nor the law of their God:
4 Then I said, But these are the poor: they are foolish, for they have no knowledge of the way of the Lord or of the behaviour desired by their God.
4 Then I thought to myself, These are the poor who don't know better! They don't understand the LORD's way or the justice of their God.
4 Then I thought to myself, These are the poor who don't know better! They don't understand the LORD's way or the justice of their God.
4 My reaction was, "These must be the poor, the foolish, not knowing the way of ADONAI or the rulings of their God.
4 And I said, Surely these are the wretched ones, they are foolish; for they know not the way of Jehovah, the judgment of their God.
4 Then I thought, "These are only the poor and ignorant. They behave foolishly; they don't know what their God requires, what the Lord wants them to do.
4 Then I thought, "These are only the poor and ignorant. They behave foolishly; they don't know what their God requires, what the Lord wants them to do.
4 I thought, "These are poor, foolish people. They don't know the way of the LORD and the justice that God demands.
4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they don't know the way of the LORD, nor the law of their God:
4 Therefore I said, Surely these are poor; they have become foolish; for they do not know the way of the LORD nor the judgment of their God.
4 Therefore I said , Surely these are poor; they are foolish : for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
4 Then I said, "[They are] just simple people, they are foolish, for they know not the way of Yahweh, the law of their God.
4 But I thought, "These are only the poor, foolish people. and what their God wants them to do.
4 I thought, "The people of Jerusalem are foolish. They don't know how the LORD wants them to live. They don't know what their God requires of them.
4 Then I said, "These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the Lord, the law of their God.
4 But I said: Perhaps these are poor and foolish, that know not the way of the Lord, the judgment of their God.
4 Then I said, "These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the law of their God.
4 Then I said, "These are only the poor, they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the law of their God.
4 Therefore I said, "Surely these are poor, they are foolish; for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
4 Therefore I said, "Surely these are poor, they are foolish; for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
4 ego autem dixi forsitan pauperes sunt et stulti ignorantes viam Domini iudicium Dei sui
4 ego autem dixi forsitan pauperes sunt et stulti ignorantes viam Domini iudicium Dei sui
4 Therefore I said, Surely these [are] poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, [nor] the judgment of their God.
4 Then I said, Surely these are poor; they are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God:
4 Forsooth I said, In hap they be poor men, and fools, that know not the way of the Lord, and the doom of their God. (And I said, Perhaps they be the poor, and the foolish, and they do not know the way of the Lord, and the judgement, or the justice, of their God.)
4 And I -- I said, `Surely these [are] poor, They have been foolish, For they have not known the way of Jehovah, The judgment of their God.

Jeremiah 5:4 Commentaries