Compare Translations for Jeremiah 6:1

Jeremiah 6:1 BBE
Go in flight out of Jerusalem, so that you may be safe, you children of Benjamin, and let the horn be sounded in Tekoa, and the flag be lifted up on Beth-haccherem: for evil is looking out from the north, and a great destruction.
Read Jeremiah 6 BBE  |  Read Jeremiah 6:1 BBE in parallel  
Jeremiah 6:1 ESV
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.
Read Jeremiah 6 ESV  |  Read Jeremiah 6:1 ESV in parallel  
Jeremiah 6:1 KJV
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
Read Jeremiah 6 KJV  |  Read Jeremiah 6:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 6:1 NKJV
"O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.
Read Jeremiah 6 NKJV  |  Read Jeremiah 6:1 NKJV in parallel  
Jeremiah 6:1 NRS
Flee for safety, O children of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem; for evil looms out of the north, and great destruction.
Read Jeremiah 6 NRS  |  Read Jeremiah 6:1 NRS in parallel  
Jeremiah 6:1 ASV
Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction.
Read Jeremiah 6 ASV  |  Read Jeremiah 6:1 ASV in parallel  
Jeremiah 6:1 CJB
"Head for cover, people of Binyamin, get out of Yerushalayim! Blow the shofar in T'koa, light the beacon on Beit-Hakerem. For disaster threatens from the north, with great destruction.
Read Jeremiah 6 CJB  |  Read Jeremiah 6:1 CJB in parallel  
Jeremiah 6:1 RHE
Strengthen yourselves, ye sons of Benjamin, in the midst of Jerusalem, and sound the trumpet in Thecua, and set up the standard over Bethacarem: for evil is seen out of the north, and a great destruction.
Read Jeremiah 6 RHE  |  Read Jeremiah 6:1 RHE in parallel  
Jeremiah 6:1 ELB
Flüchtet, ihr Kinder Benjamin, aus Jerusalem hinaus, und stoßet in die Posaune zu Tekoa, und errichtet ein Zeichen über Beth-Hakkerem; denn Unglück ragt herein von Norden her und große Zerschmetterung.
Read Jeremiah 6 ELB  |  Read Jeremiah 6:1 ELB in parallel  
Jeremiah 6:1 GDB
Fuggite di forza, figliuoli di Beniamino, del mezzo di Gerusalemme; e sonate la tromba in Tecoa, ed alzate il segnale del fuoco sopra Bet-cherem; perciocchè una calamità, e gran ruina, è apparita dal Settentrione.
Read Jeremiah 6 GDB  |  Read Jeremiah 6:1 GDB in parallel  
Jeremiah 6:1 GW
"Take cover, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Blow the ram's horn in Tekoa. Raise the flag over Beth Hakkerem, because disaster and widespread destruction are coming from the north.
Read Jeremiah 6 GW  |  Read Jeremiah 6:1 GW in parallel  
Jeremiah 6:1 GNT
People of Benjamin, run for safety! Escape from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa and build a signal fire in Beth Haccherem. Disaster and destruction are about to come from the north.
Read Jeremiah 6 GNT  |  Read Jeremiah 6:1 GNT in parallel  
Jeremiah 6:1 HNV
Flee for safety, you children of Binyamin, out of the midst of Yerushalayim, and blow the shofar in Tekoa, and raise up a signal on Beit-Hakkerem; for evil looks forth from the north, and a great destruction.
Read Jeremiah 6 HNV  |  Read Jeremiah 6:1 HNV in parallel  
Jeremiah 6:1 CSB
Run for cover, Benjaminites, out of Jerusalem! Sound the ram's horn in Tekoa; raise a smoke signal over Beth-haccherem, for disaster threatens from the north, even great destruction.
Read Jeremiah 6 CSB  |  Read Jeremiah 6:1 CSB in parallel  
Jeremiah 6:1 BLA
Huid, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalén; tocad trompeta en Tecoa, y alzad señal sobre Bet-haquerem , porque desde el norte se asoma el mal y una gran destrucción.
Read Jeremiah 6 BLA  |  Read Jeremiah 6:1 BLA in parallel  
Jeremiah 6:1 RVR
HUID, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalem, y tocad bocina en Tecoa, y alzad por señal humo sobre Beth-hacchêrem: porque del aquilón se ha visto mal, y quebrantamiento grande.
Read Jeremiah 6 RVR  |  Read Jeremiah 6:1 RVR in parallel  
Jeremiah 6:1 LSG
Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de J?rusalem, Sonnez de la trompette ? Tekoa, ?levez un signal ? Beth-Hakk?rem! Car on voit venir du septentrion le malheur Et un grand d?sastre.
Read Jeremiah 6 LSG  |  Read Jeremiah 6:1 LSG in parallel  
Jeremiah 6:1 LUT
Fliehet, ihr Kinder Benjamin, aus Jerusalem und blaset die Drommete auf der Warte Thekoa und werft auf ein Panier über der Warte Beth-Cherem! denn es geht daher ein Unglück von Mitternacht und ein großer Jammer.
Read Jeremiah 6 LUT  |  Read Jeremiah 6:1 LUT in parallel  
Jeremiah 6:1 NAS
"Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem ! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem ; For evil looks down from the north, And a great destruction.
Read Jeremiah 6 NAS  |  Read Jeremiah 6:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 6:1 NCV
"Run for your lives, people of Benjamin! Run away from Jerusalem! Disaster is coming from the north; terrible destruction is coming to you.
Read Jeremiah 6 NCV  |  Read Jeremiah 6:1 NCV in parallel  
Jeremiah 6:1 NIRV
The LORD says, "People of Benjamin, run for safety! Run away from Jerusalem! Blow trumpets in Tekoa! Warn everyone in Beth Hakkerem! Horrible trouble is coming from the north. The Babylonians will destroy everything with awful power.
Read Jeremiah 6 NIRV  |  Read Jeremiah 6:1 NIRV in parallel  
Jeremiah 6:1 NIV
"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
Read Jeremiah 6 NIV  |  Read Jeremiah 6:1 NIV in parallel  
Jeremiah 6:1 NLT
"Run for your lives, you people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth-hakkerem! Warn everyone that a powerful army is coming from the north to destroy this nation.
Read Jeremiah 6 NLT  |  Read Jeremiah 6:1 NLT in parallel  
Jeremiah 6:1 OST
Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem! Sonnez de la trompette à Thékoa, et élevez un signal vers Beth-Kérem; car de l'Aquilon un mal est imminent, une grande ruine!
Read Jeremiah 6 OST  |  Read Jeremiah 6:1 OST in parallel  
Jeremiah 6:1 RSV
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Teko'a, and raise a signal on Beth-hacche'rem; for evil looms out of the north, and great destruction.
Read Jeremiah 6 RSV  |  Read Jeremiah 6:1 RSV in parallel  
Jeremiah 6:1 RIV
O figliuoli di Beniamino, cercate un rifugio lungi dal mezzo di Gerusalemme, e sonate la tromba in Tekoa, e innalzate un segnale su Bethkerem! perché dal settentrione s’avanza una calamità, una grande ruina.
Read Jeremiah 6 RIV  |  Read Jeremiah 6:1 RIV in parallel  
Jeremiah 6:1 SEV
Huid, hijos de Benjamín, de en medio de Jerusalén, y tocad bocina en Tecoa, y alzad por señal humo sobre Bet-haquerem; porque del aquilón se ha visto que viene mal, y quebrantamiento grande.
Read Jeremiah 6 SEV  |  Read Jeremiah 6:1 SEV in parallel  
Jeremiah 6:1 SVV
Vlucht met hopen, gij kinderen van Benjamin! uit het midden van Jeruzalem, en blaast de bazuin te Thekoa, en heft een vuurteken op te Beth-Cherem; want er kijkt een kwaad uit van het noorden, en een grote breuk.
Read Jeremiah 6 SVV  |  Read Jeremiah 6:1 SVV in parallel  
Jeremiah 6:1 DBY
Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal in Beth-haccerem; for evil appeareth out of the north, and a great destruction.
Read Jeremiah 6 DBY  |  Read Jeremiah 6:1 DBY in parallel  
Jeremiah 6:1 VUL
confortamini filii Beniamin in medio Hierusalem et in Thecua clangite bucina et super Bethaccharem levate vexillum quia malum visum est ab aquilone et contritio magna
Read Jeremiah 6 VUL  |  Read Jeremiah 6:1 VUL in parallel  
Jeremiah 6:1 MSG
"Run for your lives, children of Benjamin! Get out of Jerusalem, and now! Give a blast on the ram's horn in Blastville. Send up smoke signals from Smoketown. Doom pours out of the north - massive terror!
Read Jeremiah 6 MSG  |  Read Jeremiah 6:1 MSG in parallel  
Jeremiah 6:1 WBT
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Beth-haccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.
Read Jeremiah 6 WBT  |  Read Jeremiah 6:1 WBT in parallel  
Jeremiah 6:1 TMB
"O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem! And blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem! For evil appeareth out of the north, and great destruction.
Read Jeremiah 6 TMB  |  Read Jeremiah 6:1 TMB in parallel  
Jeremiah 6:1 TNIV
"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.
Read Jeremiah 6 TNIV  |  Read Jeremiah 6:1 TNIV in parallel  
Jeremiah 6:1 WEB
Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looks forth from the north, and a great destruction.
Read Jeremiah 6 WEB  |  Read Jeremiah 6:1 WEB in parallel  
Jeremiah 6:1 WYC
Sons of Benjamin, be ye comforted in the middle of Jerusalem, and make ye noise with a clarion in Tekoa, and raise ye a banner on Bethhaccerem; for why evil and great sorrow is seen from the north. (Sons of Benjamin, escape ye from the midst of Jerusalem, and make ye a sound with a trumpet in Tekoa, and raise ye up a banner over Bethhaccerem; for evil and great sorrow is seen coming from the north.)
Read Jeremiah 6 WYC  |  Read Jeremiah 6:1 WYC in parallel  
Jeremiah 6:1 YLT
Strengthen yourselves, sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem, And in Tekoa blow ye a trumpet, And over Beth-Haccerem lift ye up a flame, For evil hath been seen from the north, And great destruction.
Read Jeremiah 6 YLT  |  Read Jeremiah 6:1 YLT in parallel  

Jeremiah 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The invasion of Judea. (1-8) The justice of God's proceedings. (9-17) All methods used to amend them had been without success. (18-30)

Verses 1-8 Whatever methods are used, it is vain to contend with God's judgments. The more we indulge in the pleasures of this life, the more we unfit ourselves for the troubles of this life. The Chaldean army shall break in upon the land of Judah, and in a little time devour all. The day is coming, when those careless and secure in sinful ways will be visited. It is folly to trifle when we have eternal salvation to work out, and the enemies of that salvation to fight against. But they were thus eager, not that they might fulfil God's counsels, but that they might fill their own treasures; yet God thereby served his own purposes. The corrupt heart of man, in its natural state, casts out evil thoughts, just as a fountain casts out her waters. It is always flowing, yet always full. The God of mercy is loth to depart even from a provoking people, and is earnest with them, that by repentance and reformation, they may prevent things from coming to extremity.

Verses 9-17 When the Lord arises to take vengeance, no sinners of any age or rank, or of either sex escape. They were set upon the world, and wholly carried away by the love of it. If we judge of this sin by God's word, we find multitudes in every station and rank given up to it. Those are to be reckoned our worst and most dangerous enemies, who flatter us in a sinful way. Oh that men would be wise for their souls! Ask for the old paths; the way of godliness and righteousness has always been the way God has owned and blessed. Ask for the old paths set forth by the written word of God. When you have found the good way, go on in it, you will find abundant recompence at your journey's end. But if men will not obey the voice of God and flee to his appointed Refuge, it will plainly appear at the day of judgment, that they are ruined because they reject God's word.

Verses 18-30 God rejects their outward services, as worthless to atone for their sins. Sacrifice and incense were to direct them to a Mediator; but when offered to purchase a license to go on in sin, they provoke God. The sins of God's professing people make them an easy prey to their enemies. They dare not show themselves. Saints may rejoice in hope of God's mercies, though they see them only in the promise: sinners must mourn for fear of God's judgments, though they see them only in the threatenings. They are the worst of revolters, and are all corrupters. Sinners soon become tempters. They are compared to ore supposed to have good metal in it, but which proves all dross. Nothing will prevail to part between them and their sins. Reprobate silver shall they be called, useless and worthless. When warnings, corrections, rebukes, and all means of grace, leave men unrenewed, they will be left, as rejected of God, to everlasting misery. Let us pray, then, that we may be refined by the Lord, as silver is refined.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use