Compare Translations for Jeremiah 8:13

Jeremiah 8:13 BBE
I will put an end to them completely, says the Lord: there are no grapes on the vine and no figs on the fig-tree, and the leaf is dry.
Read Jeremiah 8 BBE  |  Read Jeremiah 8:13 BBE in parallel  
Jeremiah 8:13 GNT
"I wanted to gather my people, as a farmer gathers a harvest; but they are like a vine with no grapes, like a fig tree with no figs; even the leaves have withered. Therefore, I have allowed outsiders to take over the land."
Read Jeremiah 8 GNT  |  Read Jeremiah 8:13 GNT in parallel  
Jeremiah 8:13 HNV
I will utterly consume them, says the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
Read Jeremiah 8 HNV  |  Read Jeremiah 8:13 HNV in parallel  
Jeremiah 8:13 NAS
"I will surely snatch them away," declares the LORD ; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither ; And what I have given them will pass away.""'
Read Jeremiah 8 NAS  |  Read Jeremiah 8:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 8:13 RSV
When I would gather them, says the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them."
Read Jeremiah 8 RSV  |  Read Jeremiah 8:13 RSV in parallel  
Jeremiah 8:13 ASV
I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
Read Jeremiah 8 ASV  |  Read Jeremiah 8:13 ASV in parallel  
Jeremiah 8:13 CJB
"'I will put an end to them,' says ADONAI. 'There are no grapes on the vine, and no figs on the fig tree; the leaf has withered; and what I have given them will pass from their possession.'"
Read Jeremiah 8 CJB  |  Read Jeremiah 8:13 CJB in parallel  
Jeremiah 8:13 RHE
Gathering I will gather them together, saith the Lord, there is no grape on the vines, and there are no figs on the fig tree, the leaf is fallen: and I have given them the things that are passed away.
Read Jeremiah 8 RHE  |  Read Jeremiah 8:13 RHE in parallel  
Jeremiah 8:13 ELB
Wegraffen werde ich sie, spricht Jehova. Keine Trauben am Weinstock und keine Feigen am Feigenbaum, und das Blatt ist verwelkt: So will ich ihnen solche bestellen, die sie verheeren werden.
Read Jeremiah 8 ELB  |  Read Jeremiah 8:13 ELB in parallel  
Jeremiah 8:13 ESV
When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them."
Read Jeremiah 8 ESV  |  Read Jeremiah 8:13 ESV in parallel  
Jeremiah 8:13 GDB
Io li consumerò affatto, dice il Signore; non vi è più uva nella vite, nè fichi nel fico; le foglie stesse si son appassate; ed anche ciò che io darò loro sarà loro tolto.
Read Jeremiah 8 GDB  |  Read Jeremiah 8:13 GDB in parallel  
Jeremiah 8:13 GW
"'I would have gathered their harvest,'" declares the LORD, "'but there are no grapes on the vine. There are no figs on the tree, and the leaves have dried up. What I have given them will be taken away.'"
Read Jeremiah 8 GW  |  Read Jeremiah 8:13 GW in parallel  
Jeremiah 8:13 CSB
I will gather them and bring them to an end. [This is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration. There will be no grapes on the vine, no figs on the fig tree, and even the leaf will wither. Whatever I have given them will be lost to them.
Read Jeremiah 8 CSB  |  Read Jeremiah 8:13 CSB in parallel  
Jeremiah 8:13 KJV
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade ; and the things that I have given them shall pass away from them.
Read Jeremiah 8 KJV  |  Read Jeremiah 8:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 8:13 BLA
'Ciertamente los destruiré'declara el SEÑOR; "no habrá uvas en la vid, ni higos en la higuera, y la hoja se marchitará; lo que les he dado, pasará de ellos.'"
Read Jeremiah 8 BLA  |  Read Jeremiah 8:13 BLA in parallel  
Jeremiah 8:13 RVR
Cortarélos de por junto, dice Jehová. No habrá uvas en la vid, ni higos en la higuera, y caeráse la hoja; y lo que les he dado pasará de ellos.
Read Jeremiah 8 RVR  |  Read Jeremiah 8:13 RVR in parallel  
Jeremiah 8:13 LSG
Je veux en finir avec eux, dit l'?ternel; Il n'y aura plus de raisins ? la vigne, Plus de figues au figuier, Et les feuilles se fl?triront; Ce que je leur avais donn? leur ?chappera. -
Read Jeremiah 8 LSG  |  Read Jeremiah 8:13 LSG in parallel  
Jeremiah 8:13 LUT
Ich will sie also ablesen, spricht der HERR, daß keine Trauben am Weinstock und keine Feigen am Feigenbaum bleiben, ja auch die Blätter wegfallen sollen; und was ich ihnen gegeben habe, das soll ihnen genommen werden.
Read Jeremiah 8 LUT  |  Read Jeremiah 8:13 LUT in parallel  
Jeremiah 8:13 NCV
"'I will take away their crops, says the Lord. There will be no grapes on the vine and no figs on the fig tree. Even the leaves will dry up and die. I will take away what I gave them.'"
Read Jeremiah 8 NCV  |  Read Jeremiah 8:13 NCV in parallel  
Jeremiah 8:13 NIRV
" ' "I will take away their harvest," announces the Lord. "There will not be any grapes on the vines. The trees will not bear any figs. The leaves on the trees will dry up. What I have given them will be taken away from them." ' "
Read Jeremiah 8 NIRV  |  Read Jeremiah 8:13 NIRV in parallel  
Jeremiah 8:13 NIV
" 'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. ' "
Read Jeremiah 8 NIV  |  Read Jeremiah 8:13 NIV in parallel  
Jeremiah 8:13 NKJV
"I will surely consume them," says the Lord. "No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them." ' "
Read Jeremiah 8 NKJV  |  Read Jeremiah 8:13 NKJV in parallel  
Jeremiah 8:13 NLT
I will take away their rich harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. All the good things I prepared for them will soon be gone. I, the LORD, have spoken!'
Read Jeremiah 8 NLT  |  Read Jeremiah 8:13 NLT in parallel  
Jeremiah 8:13 NRS
When I wanted to gather them, says the Lord, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.
Read Jeremiah 8 NRS  |  Read Jeremiah 8:13 NRS in parallel  
Jeremiah 8:13 OST
Je les enlèverai entièrement, dit l'Éternel. Il n'y a point de grappes à la vigne; il n'y a point de figues au figuier; la feuille est flétrie; ce que je leur ai donné sera enlevé!
Read Jeremiah 8 OST  |  Read Jeremiah 8:13 OST in parallel  
Jeremiah 8:13 RIV
Certo io li sterminerò, dice l’Eterno. Non v’è più uva sulla vite, non più fichi sul fico, e le foglie sono appassite! Io ho dato loro de’ nemici che passeranno sui loro corpi.
Read Jeremiah 8 RIV  |  Read Jeremiah 8:13 RIV in parallel  
Jeremiah 8:13 SEV
Los cortaré del todo, dijo el SEÑOR. No hay uvas en la vid, ni higos en la higuera, y se caerá la hoja; y lo que les he dado pasará de ellos.
Read Jeremiah 8 SEV  |  Read Jeremiah 8:13 SEV in parallel  
Jeremiah 8:13 SVV
Ik zal hen voorzeker wegrapen, spreekt de HEERE; er zijn geen druiven aan den wijnstok, en geen vijgen aan den vijgeboom, ja, het blad is afgevallen; en de geboden, die Ik hun gegeven heb, die overtreden zij.
Read Jeremiah 8 SVV  |  Read Jeremiah 8:13 SVV in parallel  
Jeremiah 8:13 DBY
I will utterly take them away, saith Jehovah: there are no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree; and the leaf is faded: and I will give them up to those that shall pass over them.
Read Jeremiah 8 DBY  |  Read Jeremiah 8:13 DBY in parallel  
Jeremiah 8:13 VUL
congregans congregabo eos ait Dominus non est uva in vitibus et non sunt ficus in ficulnea folium defluxit et dedi eis quae praetergressa sunt
Read Jeremiah 8 VUL  |  Read Jeremiah 8:13 VUL in parallel  
Jeremiah 8:13 MSG
"'I went out to see if I could salvage anything'" - God's Decree - "'but found nothing: Not a grape, not a fig, just a few withered leaves. I'm taking back everything I gave them.'"
Read Jeremiah 8 MSG  |  Read Jeremiah 8:13 MSG in parallel  
Jeremiah 8:13 WBT
I will surely consume them, saith the LORD: [there shall be] no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given to them shall pass away from them.
Read Jeremiah 8 WBT  |  Read Jeremiah 8:13 WBT in parallel  
Jeremiah 8:13 TMB
"`I will surely consume them, saith the LORD. There shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.'"
Read Jeremiah 8 TMB  |  Read Jeremiah 8:13 TMB in parallel  
Jeremiah 8:13 TNIV
" 'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. ' "
Read Jeremiah 8 TNIV  |  Read Jeremiah 8:13 TNIV in parallel  
Jeremiah 8:13 WEB
I will utterly consume them, says Yahweh: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them.
Read Jeremiah 8 WEB  |  Read Jeremiah 8:13 WEB in parallel  
Jeremiah 8:13 WYC
I gathering shall gather them, saith the Lord; no grape is in the vines, and figs be not in the fig tree; a leaf fell down, and I gave to them those things that be gone out over (them). (I gathering shall gather them, saith the Lord; no grapes be on the vines, and no figs be on the fig trees; a leaf fell down, and those things that I gave to them shall pass away from them.)
Read Jeremiah 8 WYC  |  Read Jeremiah 8:13 WYC in parallel  
Jeremiah 8:13 YLT
I utterly consume them, an affirmation of Jehovah, There are no grapes in the vine, Yea, there are no figs in the fig-tree, And the leaf hath faded, And the strength they have passeth from them.
Read Jeremiah 8 YLT  |  Read Jeremiah 8:13 YLT in parallel  

Jeremiah 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The remains of the dead exposed. (1-3) The stupidity of the people, compared with the instinct of the brute creation. (4-13) The alarm of the invasion, and lamentation. (14-22)

Verses 1-3 Though no real hurt can be done to a dead body, yet disgrace to the remains of wicked persons may alarm those yet alive; and this reminds us that the Divine justice and punishments extend beyond the grave. Whatever befalls us here, let us humble ourselves before God, and seek his mercy.

Verses 4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. ( 7 ) . They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.

Verses 14-22 At length they begin to see the hand of God lifted up. And when God appears against us, every thing that is against us appears formidable. As salvation only can be found in the Lord, so the present moment should be seized. Is there no medicine proper for a sick and dying kingdom? Is there no skilful, faithful hand to apply the medicine? Yes, God is able to help and to heal them. If sinners die of their wounds, their blood is upon their own heads. The blood of Christ is balm in Gilead, his Spirit is the Physician there, all-sufficient; so that the people may be healed, but will not. Thus men die unpardoned and unchanged, for they will not come to Christ to be saved.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use