Compare Translations for Jeremiah 8:2

  • Jeremiah 8:2 (ASV) and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (BBE) And they will put them out before the sun and the moon and all the stars of heaven, whose lovers and servants they have been, after whom they have gone, to whom they have made prayers, and to whom they have given worship: they will not be put together or placed in the earth; they will be waste on the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (CEB) and exposed to the sun, the moon, and the whole heavenly forces, which they have loved and served and which they have followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be gathered for reburial but will become like refuse lying on the ground.

  • Jeremiah 8:2 (CEBA) and exposed to the sun, the moon, and the whole heavenly forces, which they have loved and served and which they have followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be gathered for reburial but will become like refuse lying on the ground.

  • Jeremiah 8:2 (CJB) They will spread them out, exposed to the sun, the moon and the entire army of heaven, whom they loved, served, walked after, sought after and worshipped. The bones will not be collected or reburied but will be left lying on the ground like dung.

  • Jeremiah 8:2 (CSB) They will be exposed to the sun, the moon, and the whole heavenly host, which they have loved, served, followed, pursued, and worshiped. [Their bones] will not be collected and buried but will become like manure on the surface of the soil.

  • Jeremiah 8:2 (DBY) and they shall spread them out to the sun and to the moon and to all the host of the heavens, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the ground.

  • Jeremiah 8:2 (ESV) And they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped. And they shall not be gathered or buried. They shall be as dung on the surface of the ground.

  • Jeremiah 8:2 (GNT) Instead of being gathered and buried, their bones will be like manure lying on the ground. They will be spread out before the sun, the moon, and the stars, which these people have loved and served, and which they have consulted and worshiped.

  • Jeremiah 8:2 (GNTA) Instead of being gathered and buried, their bones will be like manure lying on the ground. They will be spread out before the sun, the moon, and the stars, which these people have loved and served, and which they have consulted and worshiped.

  • Jeremiah 8:2 (GW) They will be spread out and exposed to the sun, the moon, and all the stars in the sky. These are the things that they had loved, served, gone after, sought, and worshiped. Their bones will not be gathered or buried, but they will become manure on the ground.

  • Jeremiah 8:2 (HNV) and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of the sky, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the eretz.

  • Jeremiah 8:2 (JUB) and they shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, whom they have loved and whom they have served and after whom they have walked and whom they have sought and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (KJV) And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (KJVA) And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved , and whom they have served , and after whom they have walked , and whom they have sought , and whom they have worshipped : they shall not be gathered , nor be buried ; they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (LEB) And they shall spread them out before the sun, and before the moon, and before all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and which they have gone after, and which they have inquired about, and to which they have bowed in worship. They shall not be gathered, and they shall not be buried; they will be like dung on the surface of the ground.

  • Jeremias 8:2 (LXX) and they shall spread them out to the sun, and the moon, and to all the stars, and to all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and to which they have held, and which they have worshipped; they shall not be mourned for, neither shall they be buried; but they shall be for an example on the face of the earth,

  • Jeremiah 8:2 (MSG) They'll dig them up and spread them out like a congregation at worship before sun, moon, and stars, all those sky gods they've been so infatuated with all these years, following their 'lucky stars' in doglike devotion. The bones will be left scattered and exposed, to reenter the soil as fertilizer, like manure.

  • Jeremiah 8:2 (NAS) "They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped. They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground.

  • Jeremiah 8:2 (NCV) The bones will be spread on the ground under the sun, moon, and stars that the people loved and served and went after and searched for and worshiped. No one will gather up the bones and bury them. So they will be like dung thrown on the ground.

  • Jeremiah 8:2 (NIRV) They will lie outside under the sun, moon and all of the stars. "All of those people had loved and served those things. They had followed them and worshiped them. They had asked them for advice. So the bones of those people will not be gathered up or buried again. Instead, they will be like trash lying there on the ground.

  • Jeremiah 8:2 (NIV) They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground.

  • Jeremiah 8:2 (NKJV) They shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and which they have served and after which they have walked, which they have sought and which they have worshiped. They shall not be gathered nor buried; they shall be like refuse on the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (NLT) They will spread out their bones on the ground before the sun, moon, and stars—the gods my people have loved, served, and worshiped. Their bones will not be gathered up again or buried but will be scattered on the ground like manure.

  • Jeremiah 8:2 (NRS) and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have followed, and which they have inquired of and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be like dung on the surface of the ground.

  • Jeremiah 8:2 (NRSA) and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have followed, and which they have inquired of and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be like dung on the surface of the ground.

  • Yirmeyah 8:2 (OJB) And they shall spread them out before the shemesh, and the yarei’ach, and all the tz’va haShomayim, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have consulted, and whom they have worshiped; they shall not be gathered up, nor be buried in a kever; they shall be like domen upon the surface of ha’adamah.

  • Jeremiah 8:2 (RHE) And they shall spread them abroad to the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom have walked, and whom they have sought, and adored: they shall not be gathered, and they shall not be buried: they shall be as dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (RSV) and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be as dung on the surface of the ground.

  • Jeremiah 8:2 (RSVA) and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be as dung on the surface of the ground.

  • Jeremiah 8:2 (TMB) And they shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped. They shall not be gathered nor be buried: they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (TMBA) And they shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped. They shall not be gathered nor be buried: they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (WBT) And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (WEB) and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of the sky, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the earth.

  • Jeremiah 8:2 (WYC) and they shall lay abroad those bones to the sun, and [the] moon, and to all the knighthood of (the) heaven(s), which they loved, and which they served, and after which they went, and which they sought, and worshipped; they shall not be gathered, and shall not be buried; they shall be into a dunghill on the face of [the] earth. (and they shall lay abroad those bones before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they loved, and which they sought after, and which they worshipped, and served; they shall not be gathered, and shall not be buried; they shall be like a mound of dung upon the face of the earth.)

  • Jeremiah 8:2 (YLT) And have spread them to sun, and to moon, And to all the host of the heavens, that they have loved, And that they have served, And that they have walked after, And that they have sought, And to which they have bowed themselves, They are not gathered, nor buried, They are for dung on the face of the ground.

Commentaries For Jeremiah 8

  • Chapter 8

    The remains of the dead exposed. (1-3) The stupidity of the people, compared with the instinct of the brute creation. (4-13) The alarm of the invasion, and lamentation. (14-22)

    Verses 1-3 Though no real hurt can be done to a dead body, yet disgrace to the remains of wicked persons may alarm those yet alive; and this reminds us that the Divine justice and punishments extend beyond the grave. Whatever befalls us here, let us humble ourselves before God, and seek his mercy.

    Verses 4-13 What brought this ruin? 1. The people would not attend to reason; they would not act in the affairs of their souls with common prudence. Sin is backsliding; it is going back from the way that leads to life, to that which leads to destruction. 2. They would not attend to the warning of conscience. They did not take the first step towards repentance: true repentance begins in serious inquiry as to what we have done, from conviction that we have done amiss. 3. They would not attend to the ways of providence, nor understand the voice of God in them, ver. ( 7 ) . They know not how to improve the seasons of grace, which God affords. Many boast of their religious knowledge, yet, unless taught by the Spirit of God, the instinct of brutes is a more sure guide than their supposed wisdom. 4. They would not attend to the written word. Many enjoy abundance of the means of grace, have Bibles and ministers, but they have them in vain. They will soon be ashamed of their devices. The pretenders to wisdom were the priests and the false prophets. They flattered people in sin, and so flattered them into destruction, silencing their fears and complaints with, All is well. Selfish teachers may promise peace when there is no peace; and thus men encourage each other in committing evil; but in the day of visitation they will have no refuge to flee unto.

    Verses 14-22 At length they begin to see the hand of God lifted up. And when God appears against us, every thing that is against us appears formidable. As salvation only can be found in the Lord, so the present moment should be seized. Is there no medicine proper for a sick and dying kingdom? Is there no skilful, faithful hand to apply the medicine? Yes, God is able to help and to heal them. If sinners die of their wounds, their blood is upon their own heads. The blood of Christ is balm in Gilead, his Spirit is the Physician there, all-sufficient; so that the people may be healed, but will not. Thus men die unpardoned and unchanged, for they will not come to Christ to be saved.

  • CHAPTER 8

    Jeremiah 8:1-22 . THE JEW'S COMING PUNISHMENT; THEIR UNIVERSAL AND INCURABLE IMPENITENCE.

    1. The victorious Babylonians were about to violate the sanctuaries of the dead in search of plunder; for ornaments, treasures, and insignia of royalty were usually buried with kings. Or rather, their purpose was to do the greatest dishonor to the dead ( Isaiah 14:19 ).

    2. spread . . . before the sun, &c.--retribution in kind. The very objects which received their idolatries shall unconcernedly witness their dishonor.
    lover . . . served . . . after . . . walked . . . sought . . . worshipped--Words are accumulated, as if enough could not be said fully to express the mad fervor of their idolatry to the heavenly host ( 2 Kings 23:5 ).
    nor . . . buried--( Jeremiah 22:19 ).
    dung--( Jeremiah 9:22 , Psalms 83:10 ).

    3. The survivors shall be still worse off than the dead ( Job 3:21 Job 3:22 , Revelation 9:6 ).
    which remain in all the places--"in all places of them that remain, whither I . . . that is, in all places whither I have driven them that remain [MAURER].

    4. "Is it not a natural instinct, that if one falls, he rises again; if one turns away (that is, wanders from the way), he will return to the point from which he wandered? Why then does not Jerusalem do so?" He plays on the double sense of return; literal and metaphorical ( Jeremiah 3:12 , 4:1 ).

    5. slidden . . . backsliding--rather, as the Hebrew is the same as in Jeremiah 8:4 , to which this verse refers, "turned away with a perpetual turning away."
    perpetual--in contrast to the "arise" ("rise again," Jeremiah 8:4 ).
    refuse to return--in contrast to, "shall he . . . not return" ( Jeremiah 8:4 , Jeremiah 5:3 ).

    6. spake not aright--that is, not so as penitently to confess that they acted wrong. Compare what follows.
    every one . . . his course--The Keri reads "course," but the Chetib, "courses." "They persevere in the courses whatever they have once entered on." Their wicked ways were diversified.
    horse rusheth--literally, "pours himself forth," as water that has burst its embankment. The mad rapidity of the war horse is the point of comparison ( Job 39:19-25 ).

    7. The instinct of the migratory birds leads them with unfailing regularity to return every spring from their winter abodes in summer climes ( Solomon 2:12 ); but God's people will not return to Him even when the winter of His wrath is past, and He invites them back to the spring of His favor.
    in the heaven--emphatical. The birds whose very element is the air, in which they are never at rest, yet show a steady sagacity, which God's people do not.
    times--namely, of migrating, and of returning.
    my people--This honorable title aggravates the unnatural perversity of the Jews towards their God.
    know not, &c.--( Jeremiah 5:4 Jeremiah 5:5 , Isaiah 1:3 ).

    8. law . . . with us--( Romans 2:17 ). Possessing the law, on which they prided themselves, the Jews might have become the wisest of nations; but by their neglecting its precepts, the law became given "in vain," as far as they were concerned.
    scribes--copyists. "In vain" copies were multiplied. MAURER translates, "The false pen of the scribes hath converted it [the law] into a lie." See Margin, which agrees with Vulgate.

    9. dismayed--confounded.
    what wisdom--literally, "the wisdom of what?" that is, "wisdom in what respect?" the Word of the Lord being the only true source of wisdom ( Psalms 119:98-100 , Proverbs 1:7 , 9:10 ).

    10-12. Repeated from Jeremiah 6:12-15 . See a similar repetition, Jeremiah 8:15 , Jeremiah 14:19 .
    inherit--succeed to the possession of them.

    11. ( Ezekiel 13:10 ).

    13. surely consume--literally, "gathering I will gather," or "consuming I will consume."
    no grapes . . . nor figs--( Joel 1:7 , Matthew 21:19 ).
    things that I have given . . . shall pass away--rather, "I will appoint to them those who shall overwhelm (pass over) them," that is, I will send the enemy upon them [MAURER]. English Version accords well with the context; Though their grapes and figs ripen, they shall not be allowed to enjoy them.

    14. assemble--for defense.
    let us be silent--not assault the enemy, but merely defend ourselves in quiet, until the storm blow over.
    put us to silence--brought us to that state that we can no longer resist the foe; implying silent despair.
    water of gall--literally, "water of the poisonous plant," perhaps the poppy ( Jeremiah 9:15 , 23:15 ).

    15. Repeated ( Jeremiah 14:19 ).
    We looked for--owing to the expectations held out by the false prophets.
    health--healing; that is, restoration from adversity.

    16. his horses--the Chaldean's.
    was heard--the prophetical past for the future.
    from Dan--bordering on Phoenicia. This was to be Nebuchadnezzar's route in invading Israel; the cavalry in advance of the infantry would scour the country.
    strong ones--a poetical phrase for steeds, peculiar to Jeremiah ( Jeremiah 47:3 ; compare Jeremiah 4:13 Jeremiah 4:29 , 6:23 ).

    17. I--Jehovah.
    cockatrices--basilisks ( Isaiah 11:8 ), that is, enemies whose destructive power no means, by persuasion or otherwise, can counteract. Serpent-charmers in the East entice serpents by music, and by a particular pressure on the neck render them incapable of darting ( Psalms 58:4 Psalms 58:5 ).

    18. ( Isaiah 22:4 ). The lamentation of the prophet for the impending calamity of his country.
    against sorrow--or, with respect to sorrow. MAURER translates, "Oh, my exhilaration as to sorrow!" that is, "Oh, that exhilaration ('comfort', from an Arabic root, to shine as the rising sun) would shine upon me as to my sorrow!"
    in me--within me.

    19. The prophet in vision hears the cry of the exiled Jews, wondering that God should have delivered them up to the enemy, seeing that He is Zion's king, dwelling in her ( Micah 3:11 ). In the latter half of the verse God replies that their own idolatry, not want of faithfulness on His part, is the cause.
    because of them that dwell in a far country--rather, "from a land of distances," that is, a distant land ( Isaiah 39:3 ). English Version understands the cry to be of the Jews in their own land, because of the enemy coming from their far-off country.
    strange vanities--foreign gods.

    20. Proverbial. Meaning: One season of hope after another has passed, but the looked-for deliverance never came, and now all hope is gone.

    21. black--sad in visage with grief ( Joel 2:6 ).

    22. balm--balsam; to be applied to the wounds of my people. Brought into Judea first from Arabia Felix, by the queen of Sheba, in Solomon's time [JOSEPHUS, Antiquities, 8.2]. The opobalsamum of PLINY; or else [BOCHART] the resin drawn from the terebinth. It abounded in Gilead, east of Jordan, where, in consequence, many "physicians" established themselves ( Jeremiah 46:11 , 51:8 , Genesis 37:25 , 43:11 ).
    health . . . recovered--The Hebrew is literally, "lengthening out . . . gone up"; hence, the long bandage applied to bind up a wound. So the Arabic also [GESENIUS].