Compare Translations for Job 1:15

15 the Sabeans swooped down and took them away. They struck down the servants with the sword, and I alone have escaped to tell you!"
15 and the Sabeans fell upon them and took them and struck down the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
15 And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
15 when Sabeans attacked. They stole the animals and killed the field hands. I'm the only one to get out alive and tell you what happened."
15 and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
15 and the Sabeans attacked and made off with them. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”
15 when the Sabeans raided them and took them away--indeed they have killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!"
15 when the Sabeans raided us. They stole all the animals and killed all the farmhands. I am the only one who escaped to tell you.”
15 and the Sabeans fell on them and carried them off, and killed the servants with the edge of the sword; I alone have escaped to tell you."
15 and the Sabeans fell [upon them], and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
15 And the men of Sheba came against them and took them away, putting the young men to the sword, and I was the only one who got away safe to give you the news.
15 y los sabeos atacaron y se los llevaron. También mataron a los criados a filo de espada; sólo yo escapé para contártelo.
15 when the Sabeans took them and killed the young men with swords. I alone escaped to tell you."
15 when the Sabeans took them and killed the young men with swords. I alone escaped to tell you."
15 when a raiding party from Sh'va came and carried them off; they put the servants to the sword too, and I'm the only one who escaped to tell you."
15 and [they of] Sheba fell [upon them] and took them, and the servants have they smitten with the edge of the sword; and I only am escaped, alone, to tell thee.
15 Suddenly the Sabeans attacked and stole them all. They killed every one of your servants except me. I am the only one who escaped to tell you."
15 Suddenly the Sabeans attacked and stole them all. They killed every one of your servants except me. I am the only one who escaped to tell you."
15 men from Sheba attacked. They took the livestock and massacred the servants. I'm the only one who has escaped to tell you."
15 and the Seva'im attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
15 y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas
15 and the Sabeans {Heb. those of Sheba} fell upon them and took them away; they have slain the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell thee.
15 And the Sabeans fell upon them, and took them away ; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
15 Then the Sabeans {attacked}, and they took them, and they slew the servants {by the edge of the sword}. But I escaped, [even] I alone, to tell you."
15 des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
15 and the spoilers came and took them for a prey, and slew the servants with the sword; and I having escaped alone am come to tell thee.
15 when the Sabeans attacked and carried them away. They killed the servants with swords, and I am the only one who escaped to tell you!"
15 Then the Sabeans attacked us and carried the animals off. They killed some of the servants with their swords. I'm the only one who has escaped to tell you!"
15 and the Sabeans fell on them and carried them off, and killed the servants with the edge of the sword; I alone have escaped to tell you."
15 cuando los sabeanos nos asaltaron. Robaron todos los animales y mataron a los trabajadores, y yo soy el único que escapó para contárselo».
15 nos atacaron los de Sabá y se los llevaron. A los criados los mataron a filo de espada. ¡Solo yo pude escapar, y ahora vengo a contárselo a usted!»
15 Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer.
15 And the Sabeans rushed in, and took all away, and slew the servants with the sword; and I alone have escaped to tell thee.
15 and the Sabe'ans fell upon them and took them, and slew the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."
15 and the Sabe'ans fell upon them and took them, and slew the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."
15 Acometieron los Sabeos, y tomáronlos, é hirieron á los mozos á filo de espada: solamente escapé yo para traerte las nuevas.
15 y acometieron los sabeos, y los tomaron, e hirieron a los criados a filo de espada; solamente escapé yo para traerte las nuevas.
15 Doch de Sabeers deden een inval, en namen ze, en sloegen de jongeren met de scherpte des zwaards; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.
15 and the Sabeans fell upon them and took them away. Yea, they have slain the servants with the edge of the sword, and I only have escaped alone to tell thee!"
15 and the Sabeans fell upon them and took them away. Yea, they have slain the servants with the edge of the sword, and I only have escaped alone to tell thee!"
15 et inruerunt Sabei tuleruntque omnia et pueros percusserunt gladio et evasi ego solus ut nuntiarem tibi
15 et inruerunt Sabei tuleruntque omnia et pueros percusserunt gladio et evasi ego solus ut nuntiarem tibi
15 And the Sabeans fell [upon them], and took them away; yes, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only have escaped alone to tell thee.
15 and the Sabeans attacked, and took them away. Yes, they have killed the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
15 and (the) Sabeans felled in, and took away all (thy) things, and smited the servants with sword (and struck down thy servants with their swords); and I alone escaped to tell this to thee.
15 and Sheba doth fall, and take them, and the young men they have smitten by the mouth of the sword, and I am escaped -- only I alone -- to declare [it] to thee.'

Job 1:15 Commentaries