Compare Translations for Job 14:13

Job 14:13 BBE
If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again!
Read Job 14 BBE  |  Read Job 14:13 BBE in parallel  
Job 14:13 NAS
"Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!
Read Job 14 NAS  |  Read Job 14:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 14:13 NKJV
"Oh, that You would hide me in the grave, That You would conceal me until Your wrath is past, That You would appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 NKJV  |  Read Job 14:13 NKJV in parallel  
Job 14:13 NRS
O that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 NRS  |  Read Job 14:13 NRS in parallel  
Job 14:13 ASV
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 ASV  |  Read Job 14:13 ASV in parallel  
Job 14:13 CJB
"I wish you would hide me in Sh'ol, conceal me until your anger has passed, then fix a time and remember me!
Read Job 14 CJB  |  Read Job 14:13 CJB in parallel  
Job 14:13 RHE
Who will grant me this, that thou mayst protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a time when thou wilt remember me?
Read Job 14 RHE  |  Read Job 14:13 RHE in parallel  
Job 14:13 ELB
O daß du in dem Scheol mich verstecktest, mich verbärgest, bis dein Zorn sich abwendete, mir eine Frist setztest und dann meiner gedächtest!
Read Job 14 ELB  |  Read Job 14:13 ELB in parallel  
Job 14:13 ESV
Oh that you would hide me in Sheol, that you would conceal me until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 ESV  |  Read Job 14:13 ESV in parallel  
Job 14:13 GDB
Oh! nascondessimi tu pur sottera, Ed occultassimi, finchè l’ira tua fosse racquetata; E ponessimi alcun termine, dopo il quale tu ti ricordassi di me!
Read Job 14 GDB  |  Read Job 14:13 GDB in parallel  
Job 14:13 GW
I wish you would hide me in Sheol and keep me hidden there until your anger cools. Set a specific time for me when you will remember me.
Read Job 14 GW  |  Read Job 14:13 GW in parallel  
Job 14:13 GNT
I wish you would hide me in the world of the dead; let me be hidden until your anger is over, and then set a time to remember me.
Read Job 14 GNT  |  Read Job 14:13 GNT in parallel  
Job 14:13 HNV
"Oh that you would hide me in She'ol, That you would keep me secret, until your wrath is past, That you would appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 HNV  |  Read Job 14:13 HNV in parallel  
Job 14:13 CSB
If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger passes, that You would appoint a time for me and then remember me.
Read Job 14 CSB  |  Read Job 14:13 CSB in parallel  
Job 14:13 KJV
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret , until thy wrath be past , that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 KJV  |  Read Job 14:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 14:13 BLA
¡Oh, si me escondieras en el Seol, si me ocultaras hasta que tu ira se pasara, si me pusieras un plazo, y de mí te acordaras!
Read Job 14 BLA  |  Read Job 14:13 BLA in parallel  
Job 14:13 RVR
¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, Que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, Que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!
Read Job 14 RVR  |  Read Job 14:13 RVR in parallel  
Job 14:13 LSG
Oh! si tu voulais me cacher dans le s?jour des morts, M'y tenir ? couvert jusqu'? ce que ta col?re f?t pass?e, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!
Read Job 14 LSG  |  Read Job 14:13 LSG in parallel  
Job 14:13 LUT
Ach daß du mich in der Hölle verdecktest und verbärgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, daß du an mich dächtest.
Read Job 14 LUT  |  Read Job 14:13 LUT in parallel  
Job 14:13 NCV
"I wish you would hide me in the grave; hide me until your anger is gone. I wish you would set a time and then remember me!
Read Job 14 NCV  |  Read Job 14:13 NCV in parallel  
Job 14:13 NIRV
"I wish you would hide me in a grave! I wish you would cover me up until your anger passes by! I wish you would set the time for me to spend in the grave and then bring me back up!
Read Job 14 NIRV  |  Read Job 14:13 NIRV in parallel  
Job 14:13 NIV
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
Read Job 14 NIV  |  Read Job 14:13 NIV in parallel  
Job 14:13 NLT
"I wish you would hide me with the dead and forget me there until your anger has passed. But mark your calendar to think of me again!
Read Job 14 NLT  |  Read Job 14:13 NLT in parallel  
Job 14:13 OST
Oh! si tu me cachais dans le Sépulcre, si tu me mettais à couvert, jusqu'à ce que ta colère fût passée! Si tu me donnais un terme, après lequel tu te souviendrais de moi
Read Job 14 OST  |  Read Job 14:13 OST in parallel  
Job 14:13 RSV
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest conceal me until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 RSV  |  Read Job 14:13 RSV in parallel  
Job 14:13 RIV
Oh, volessi tu nascondermi nel soggiorno de’ morti, tenermi occulto finché l’ira tua sia passata, fissarmi un termine, e poi ricordarti di me!…
Read Job 14 RIV  |  Read Job 14:13 RIV in parallel  
Job 14:13 SEV
¡Oh quién me diera que me escondieses en la sepultura, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras!
Read Job 14 SEV  |  Read Job 14:13 SEV in parallel  
Job 14:13 SVV
Och, of Gij mij in het graf verstaakt, mij verborgt, totdat Uw toorn zich afkeerde; dat Gij mij een bepaling steldet, en mijner gedachtig waart!
Read Job 14 SVV  |  Read Job 14:13 SVV in parallel  
Job 14:13 DBY
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret until thine anger be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me, --
Read Job 14 DBY  |  Read Job 14:13 DBY in parallel  
Job 14:13 VUL
quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei
Read Job 14 VUL  |  Read Job 14:13 VUL in parallel  
Job 14:13 MSG
Why don't you just bury me alive, get me out of the way until your anger cools? But don't leave me there! Set a date when you'll see me again.
Read Job 14 MSG  |  Read Job 14:13 MSG in parallel  
Job 14:13 WBT
O that thou wouldst hide me in the grave, that thou wouldst keep me secret, until thy wrath is past, that thou wouldst appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 WBT  |  Read Job 14:13 WBT in parallel  
Job 14:13 TMB
"O that Thou wouldest hide me in the grave, that Thou wouldest keep me secret until Thy wrath be past; that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 TMB  |  Read Job 14:13 TMB in parallel  
Job 14:13 TNIV
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
Read Job 14 TNIV  |  Read Job 14:13 TNIV in parallel  
Job 14:13 WEB
"Oh that you would hide me in Sheol, That you would keep me secret, until your wrath is past, That you would appoint me a set time, and remember me!
Read Job 14 WEB  |  Read Job 14:13 WEB in parallel  
Job 14:13 WYC
Who giveth this to me, that thou defend me in hell, and that thou hide me, till thy great vengeance pass; and that thou set to me a time, in which thou have mind on me? (I wish, that thou would hide me in Sheol, yea, that thou would hide me until thy great vengeance pass; and then that thou would set a time for me, in which thou would remember me!)
Read Job 14 WYC  |  Read Job 14:13 WYC in parallel  
Job 14:13 YLT
O that in Sheol Thou wouldst conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me.
Read Job 14 YLT  |  Read Job 14:13 YLT in parallel  

Job 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Job speaks of man's life. (1-6) Of man's death. (7-15) By sin man is subject to corruption. (16-22)

Verses 1-6 Job enlarges upon the condition of man, addressing himself also to God. Every man of Adam's fallen race is short-lived. All his show of beauty, happiness, and splendour falls before the stroke of sickness or death, as the flower before the scythe; or passes away like the shadow. How is it possible for a man's conduct to be sinless, when his heart is by nature unclean? Here is a clear proof that Job understood and believed the doctrine of original sin. He seems to have intended it as a plea, why the Lord should not deal with him according to his own works, but according to His mercy and grace. It is determined, in the counsel and decree of God, how long we shall live. Our times are in his hands, the powers of nature act under him; in him we live and move. And it is very useful to reflect seriously on the shortness and uncertainty of human life, and the fading nature of all earthly enjoyments. But it is still more important to look at the cause, and remedy of these evils. Until we are born of the Spirit, no spiritually good thing dwells in us, or can proceed from us. Even the little good in the regenerate is defiled with sin. We should therefore humble ourselves before God, and cast ourselves wholly on the mercy of God, through our Divine Surety. We should daily seek the renewing of the Holy Ghost, and look to heaven as the only place of perfect holiness and happiness.

Verses 7-15 Though a tree is cut down, yet, in a moist situation, shoots come forth, and grow up as a newly planted tree. But when man is cut off by death, he is for ever removed from his place in this world. The life of man may fitly be compared to the waters of a land flood, which spread far, but soon dry up. All Job's expressions here show his belief in the great doctrine of the resurrection. Job's friends proving miserable comforters, he pleases himself with the expectation of a change. If our sins are forgiven, and our hearts renewed to holiness, heaven will be the rest of our souls, while our bodies are hidden in the grave from the malice of our enemies, feeling no more pain from our corruptions, or our corrections.

Verses 16-22 Job's faith and hope spake, and grace appeared to revive; but depravity again prevailed. He represents God as carrying matters to extremity against him. The Lord must prevail against all who contend with him. God may send disease and pain, we may lose all comfort in those near and dear to us, every hope of earthly happiness may be destroyed, but God will receive the believer into realms of eternal happiness. But what a change awaits the prosperous unbeliever! How will he answer when God shall call him to his tribunal? The Lord is yet upon a mercy-seat, ready to be gracious. Oh that sinners would be wise, that they would consider their latter end! While man's flesh is upon him, that is, the body he is so loth to lay down, it shall have pain; and while his soul is within him, that is, the spirit he is so loth to resign, it shall mourn. Dying work is hard work; dying pangs often are sore pangs. It is folly for men to defer repentance to a death-bed, and to have that to do which is the one thing needful, when unfit to do anything.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use