Compare Translations for Job 15:16

Job 15:16 BBE
How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
Read Job 15 BBE  |  Read Job 15:16 BBE in parallel  
Job 15:16 KJV
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
Read Job 15 KJV  |  Read Job 15:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 15:16 LUT
Wie viel weniger ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
Read Job 15 LUT  |  Read Job 15:16 LUT in parallel  
Job 15:16 NKJV
How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
Read Job 15 NKJV  |  Read Job 15:16 NKJV in parallel  
Job 15:16 NRS
how much less one who is abominable and corrupt, one who drinks iniquity like water!
Read Job 15 NRS  |  Read Job 15:16 NRS in parallel  
Job 15:16 ASV
How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
Read Job 15 ASV  |  Read Job 15:16 ASV in parallel  
Job 15:16 CJB
How much less one loathesome and corrupt, a human being, who drinks iniquity like water.
Read Job 15 CJB  |  Read Job 15:16 CJB in parallel  
Job 15:16 RHE
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
Read Job 15 RHE  |  Read Job 15:16 RHE in parallel  
Job 15:16 ELB
wieviel weniger der Abscheuliche und Verderbte, der Mann, der Unrecht trinkt wie Wasser!
Read Job 15 ELB  |  Read Job 15:16 ELB in parallel  
Job 15:16 ESV
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks injustice like water!
Read Job 15 ESV  |  Read Job 15:16 ESV in parallel  
Job 15:16 GDB
Quanto più abbominevole e puzzolente È l’uomo, che beve l’iniquità come acqua?
Read Job 15 GDB  |  Read Job 15:16 GDB in parallel  
Job 15:16 GW
how much less will he trust the one who is disgusting and corrupt, the one who drinks wickedness like water.
Read Job 15 GW  |  Read Job 15:16 GW in parallel  
Job 15:16 GNT
And we drink evil as if it were water; yes, we are corrupt; we are worthless.
Read Job 15 GNT  |  Read Job 15:16 GNT in parallel  
Job 15:16 HNV
How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water!
Read Job 15 HNV  |  Read Job 15:16 HNV in parallel  
Job 15:16 CSB
how much less one who is revolting and corrupt, who drinks injustice like water?
Read Job 15 CSB  |  Read Job 15:16 CSB in parallel  
Job 15:16 BLA
¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido, que bebe como agua la iniquidad!
Read Job 15 BLA  |  Read Job 15:16 BLA in parallel  
Job 15:16 RVR
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que bebe la iniquidad como agua?
Read Job 15 RVR  |  Read Job 15:16 RVR in parallel  
Job 15:16 LSG
Combien moins l'?tre abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquit? comme l'eau!
Read Job 15 LSG  |  Read Job 15:16 LSG in parallel  
Job 15:16 NAS
How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water !
Read Job 15 NAS  |  Read Job 15:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 15:16 NCV
How much less pure is one who is terrible and rotten and drinks up evil as if it were water!
Read Job 15 NCV  |  Read Job 15:16 NCV in parallel  
Job 15:16 NIRV
So he'll certainly find fault with human beings. After all, they are evil and sinful. They drink up evil as if it were water.
Read Job 15 NIRV  |  Read Job 15:16 NIRV in parallel  
Job 15:16 NIV
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
Read Job 15 NIV  |  Read Job 15:16 NIV in parallel  
Job 15:16 NLT
How much less pure is a corrupt and sinful person with a thirst for wickedness!
Read Job 15 NLT  |  Read Job 15:16 NLT in parallel  
Job 15:16 OST
Combien plus est abominable et corrompu, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
Read Job 15 OST  |  Read Job 15:16 OST in parallel  
Job 15:16 RSV
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
Read Job 15 RSV  |  Read Job 15:16 RSV in parallel  
Job 15:16 RIV
quanto meno quest’essere abominevole e corrotto, l’uomo, che tracanna l’iniquità come l’acqua!
Read Job 15 RIV  |  Read Job 15:16 RIV in parallel  
Job 15:16 SEV
¿cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?
Read Job 15 SEV  |  Read Job 15:16 SEV in parallel  
Job 15:16 SVV
Hoeveel te meer is een man gruwelijk en stinkende, die het onrecht indrinkt als water?
Read Job 15 SVV  |  Read Job 15:16 SVV in parallel  
Job 15:16 DBY
How much less the abominable and corrupt, -- man, that drinketh unrighteousness like water!
Read Job 15 DBY  |  Read Job 15:16 DBY in parallel  
Job 15:16 VUL
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
Read Job 15 VUL  |  Read Job 15:16 VUL in parallel  
Job 15:16 MSG
So how much less we humans, smelly and foul, who lap up evil like water?
Read Job 15 MSG  |  Read Job 15:16 MSG in parallel  
Job 15:16 WBT
How much more abominable and filthy [is] man, who drinketh iniquity like water?
Read Job 15 WBT  |  Read Job 15:16 WBT in parallel  
Job 15:16 TMB
How much more abominable and filthy is man, who drinketh iniquity like water?
Read Job 15 TMB  |  Read Job 15:16 TMB in parallel  
Job 15:16 TNIV
how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water!
Read Job 15 TNIV  |  Read Job 15:16 TNIV in parallel  
Job 15:16 WEB
How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water!
Read Job 15 WEB  |  Read Job 15:16 WEB in parallel  
Job 15:16 WYC
How much more is a man abominable and unprofitable, that drinketh wickedness as water? (Then how much more abominable and unprofitable is man, who drinketh wickedness like water?)
Read Job 15 WYC  |  Read Job 15:16 WYC in parallel  
Job 15:16 YLT
Also -- surely abominable and filthy Is man drinking as water perverseness.
Read Job 15 YLT  |  Read Job 15:16 YLT in parallel  

Job 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Eliphaz reproves Job. (1-16) The unquietness of wicked men. (17-35)

Verses 1-16 Eliphaz begins a second attack upon Job, instead of being softened by his complaints. He unjustly charges Job with casting off the fear of God, and all regard to him, and restraining prayer. See in what religion is summed up, fearing God, and praying to him; the former the most needful principle, the latter the most needful practice. Eliphaz charges Job with self-conceit. He charges him with contempt of the counsels and comforts given him by his friends. We are apt to think that which we ourselves say is important, when others, with reason, think little of it. He charges him with opposition to God. Eliphaz ought not to have put harsh constructions upon the words of one well known for piety, and now in temptation. It is plain that these disputants were deeply convinced of the doctrine of original sin, and the total depravity of human nature. Shall we not admire the patience of God in bearing with us? and still more his love to us in the redemption of Christ Jesus his beloved Son?

Verses 17-35 Eliphaz maintains that the wicked are certainly miserable: whence he would infer, that the miserable are certainly wicked, and therefore Job was so. But because many of God's people have prospered in this world, it does not therefore follow that those who are crossed and made poor, as Job, are not God's people. Eliphaz shows also that wicked people, particularly oppressors, are subject to continual terror, live very uncomfortably, and perish very miserably. Will the prosperity of presumptuous sinners end miserably as here described? Then let the mischiefs which befal others, be our warnings. Though no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous, nevertheless, afterward it yieldeth the peaceable fruits of righteousness to them that are exercised thereby. No calamity, no trouble, however heavy, however severe, can rob a follower of the Lord of his favour. What shall separate him from the love of Christ?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use