Compare Translations for Job 3:9

9 May its morning stars grow dark. May it wait for daylight but have none; may it not see the breaking of dawn.
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning,
9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
9 May its morning stars turn to black cinders, waiting for a daylight that never comes, never once seeing the first light of dawn.
9 "Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn;
9 May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
9 May the stars of its morning be dark; May it look for light, but have none, And not see the dawning of the day;
9 Let its morning stars remain dark. Let it hope for light, but in vain; may it never see the morning light.
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none; may it not see the eyelids of the morning—
9 Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:
9 Let its morning stars be dark; let it be looking for light, but may it not have any; let it not see the eyes of the dawn.
9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; que espere la luz mas no la tenga, que tampoco vea el rayar de la aurora;
9 May its evening stars stay dark; may it wait in vain for light; may it not see dawn's gleam,
9 May its evening stars stay dark; may it wait in vain for light; may it not see dawn's gleam,
9 may the stars of its twilight be dark, may it look for light but get none, may it never see the shimmer of dawn
9 Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn:
9 Keep the morning star from shining; give that night no hope of dawn.
9 Keep the morning star from shining; give that night no hope of dawn.
9 Let its stars turn dark before dawn. Let it hope for light and receive none. Let it not see the first light of dawn
9 Let the stars of the twilight of it be dark. Let it look for light, but have none, Neither let it see the eyelids of the morning,
9 Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera, ni viera los párpados de la mañana
9 Let the stars of its dawn be darkened; they waited for light, but have none; neither let them see the dawning of the day;
9 Let the stars of the twilight thereof be dark ; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light but there be none, and let it not see [the] eyelids of dawn
9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
9 Let the stars of that night be darkened; let it remain , and not come into light; and let it not see the morning star arise:
9 Let that day's morning stars never appear; let it wait for daylight that never comes. Don't let it see the first light of dawn,
9 May its morning stars become dark. May it lose all hope of ever seeing daylight. May it not see the first light of the morning sun.
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none; may it not see the eyelids of the morning—
9 Que las estrellas de la mañana de ese día permanezcan en oscuridad;
que en vano espere la luz
y que nunca llegue a ver la aurora.
9 Que se oscurezcan sus estrellas matutinas;que en vano esperen la luz del día,y que no vean los primeros rayos de la aurora.
9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies, qu'elle attende la lumière et qu'il n'y en ait point, et qu'elle ne voie pas les paupières de l'aurore!
9 Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light, and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning;
9 Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning;
9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
9 Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperaran la luz, y no viniera , ni viera los párpados de la mañana;
9 Dat de sterren van zijn schemertijd verduisterd worden; hij wachte naar het licht, en het worde niet; en hij zie niet de oogleden des dageraads!
9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day,
9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day,
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
9 Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but [have] none; neither let it see the dawning of the day:
9 Let the stars of the twilight of it be dark. Let it look for light, but have none, Neither let it see the eyelids of the morning,
9 [The] Stars of that night be they made dark with the darkness thereof; abide it light, and see it not, neither see it the beginning of the morrowtide rising up. (Let the stars of that night be made dark in its darkness; let it wait for the light, but not see it, nor let it see the beginning of the morning rising up.)
9 Let the stars of its twilight be dark, Let it wait for light, and there is none, And let it not look on the eyelids of the dawn.

Job 3:9 Commentaries