Compare Translations for Job 30:17

17 Night pierces my bones, and my gnawing pains never abate.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
17 Night gnaws at my bones; the pain never lets up.
17 "At night it pierces my bones within me, And my gnawing pains take no rest.
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
17 My bones are pierced in me at night, And my gnawing pains take no rest.
17 At night my bones are filled with pain, which gnaws at me relentlessly.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.
17 The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
17 De noche El traspasa mis huesos dentro de mí, y los dolores que me roen no descansan.
17 At night he bores my bones; my gnawing pain won't rest.
17 At night he bores my bones; my gnawing pain won't rest.
17 At night pain pierces me to the bone, so that I never rest.
17 The night pierceth through my bones [and detacheth them] from me, and my gnawing pains take no rest:
17 At night my bones all ache; the pain that gnaws me never stops.
17 At night my bones all ache; the pain that gnaws me never stops.
17 At night God pierces my bones. My body doesn't rest.
17 In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan
17 My bones pierce me in the night, and my sinews take no rest.
17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest .
17 {At night I am in great pain}; my pains do not take a rest.
17 La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,
17 And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
17 At night my bones ache; gnawing pains never stop.
17 At night my bones hurt. My gnawing pains never stop.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 De noche, mis huesos se llenan de dolor
que me atormenta incesantemente.
17 La noche me taladra los huesos;el dolor que me corroe no tiene fin.
17 La nuit perce mes os et les détache, et ceux qui me rongent ne dorment pas.
17 In the night my bone is pierced with sorrows: and they that feed upon me, do not sleep.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 The night racks my bones, and the pain that gnaws me takes no rest.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
17 Des nachts doorboort Hij mijn beenderen in mij, en mijn polsaderen rusten niet.
17 My bones are pierced in me in the night season, and my sinews take no rest.
17 My bones are pierced in me in the night season, and my sinews take no rest.
17 nocte os meum perforatur doloribus et qui me comedunt non dormiunt
17 nocte os meum perforatur doloribus et qui me comedunt non dormiunt
17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
17 In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest.
17 In [the] night my bone is pierced with sorrows; and they, that eat me (who eat me), sleep not.
17 At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.

Job 30:17 Commentaries