Act now to share the love of Christ in the Middle East
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Job
Job 31:1
Compare Translations for Job 31:1
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Job 30:31
NEXT
Job 31:2
Holman Christian Standard Bible
1
I have made a covenant with my eyes. How then could I look at a young woman?
Read Job (CSB)
English Standard Version
1
"I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?
Read Job (ESV)
King James Version
1
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
Read Job (KJV)
The Message Bible
1
"I made a solemn pact with myself never to undress a girl with my eyes.
Read Job (MSG)
New American Standard Bible
1
"I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin?
Read Job (NAS)
New International Version
1
“I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
Read Job (NIV)
New King James Version
1
"I have made a covenant with my eyes; Why then should I look upon a young woman?
Read Job (NKJV)
New Living Translation
1
“I made a covenant with my eyes not to look with lust at a young woman.
Read Job (NLT)
New Revised Standard
1
"I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
Read Job (NRS)
American Standard Version
1
I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
Read Job (ASV)
The Bible in Basic English
1
I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
Read Job (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
1
Hice un pacto con mis ojos, ¿cómo podía entonces mirar a una virgen?
Read Job (BLA)
Common English Bible
1
I've made a covenant with my eyes; how could I look at a virgin?
Read Job (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
1
I've made a covenant with my eyes; how could I look at a virgin?
Read Job (CEBA)
The Complete Jewish Bible
1
"I made a covenant with my eyes not to let them lust after any girl.
Read Job (CJB)
The Darby Translation
1
I made a covenant with mine eyes; and how should I fix my regard upon a maid?
Read Job (DBY)
Good News Translation
1
I have made a solemn promise never to look with lust at a woman.
Read Job (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
1
I have made a solemn promise never to look with lust at a woman.
Read Job (GNTA)
GOD'S WORD Translation
1
"I have made an agreement with my eyes. Then how can I look with lust at a virgin?
Read Job (GW)
Hebrew Names Version
1
"I made a covenant with my eyes, How then should I look lustfully at a young woman?
Read Job (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
1
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen
Read Job (JBS)
Jubilee Bible 2000
1
I made a covenant with my eyes; why then should I look upon a maid?
Read Job (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
1
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
Read Job (KJVA)
Lexham English Bible
1
"I made a covenant with my eyes, so how could I look closely upon a virgin?
Read Job (LEB)
Louis Segond 1910 (French)
1
J'avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n'aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
Read Job (LSG)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
1
I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
Read Job (LXX)
New Century Version
1
"But I made an agreement with my eyes not to look with desire at a girl.
Read Job (NCV)
New International Reader's Version
1
"I made an agreement with my eyes. I promised not to look at another woman with sexual longing.
Read Job (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
1
"I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
Read Job (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
1
Job declara su inocencia
»Hice un pacto con mis ojos,
de no mirar con codicia sexual a ninguna joven.
Read Job (NTV)
Nueva Versión Internacional
1
»Yo había convenido con mis ojosno mirar con lujuria a ninguna mujer.
Read Job (NVI)
Ostervald (French)
1
J'avais fait un accord avec mes yeux; et comment aurais-je regardé une vierge?
Read Job (OST)
Douay-Rheims Catholic Bible
1
I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.
Read Job (RHE)
Revised Standard Version
1
"I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
Read Job (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
1
"I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?
Read Job (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
1
HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
Read Job (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
1
Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
Read Job (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
1
Ik heb een verbond gemaakt met mijn ogen; hoe zou ik dan acht gegeven hebben op een maagd?
Read Job (SVV)
Third Millennium Bible
1
"I made a covenant with mine eyes. Why then should I think upon a maid?
Read Job (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
1
"I made a covenant with mine eyes. Why then should I think upon a maid?
Read Job (TMBA)
The Latin Vulgate
1
pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
Read Job (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
1
pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
Read Job (VULA)
The Webster Bible
1
I Made a covenant with my eyes; why then should I think upon a maid?
Read Job (WBT)
World English Bible
1
"I made a covenant with my eyes, How then should I look lustfully at a young woman?
Read Job (WEB)
Wycliffe
1
I made [a] covenant with mine eyes, that I should not think on a virgin. (I made a covenant with my eyes, that I would not look at a young girl.)
Read Job (WYC)
Young's Literal Translation
1
A covenant I made for mine eyes, And what -- do I attend to a virgin?
Read Job (YLT)
PREVIOUS
Job 30:31
NEXT
Job 31:2
Job 31:1 Commentaries
The Tony Evans Bible Commentary
PLUS
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS