Compare Translations for Job 35:11

Job 35:11 BBE
Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven?
Read Job 35 BBE  |  Read Job 35:11 BBE in parallel  
Job 35:11 CSB
who gives us more understanding than the animals of the earth and makes us wiser than the birds of the sky?"
Read Job 35 CSB  |  Read Job 35:11 CSB in parallel  
Job 35:11 KJV
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Read Job 35 KJV  |  Read Job 35:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 35:11 NKJV
Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?'
Read Job 35 NKJV  |  Read Job 35:11 NKJV in parallel  
Job 35:11 NRS
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the air?'
Read Job 35 NRS  |  Read Job 35:11 NRS in parallel  
Job 35:11 ASV
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
Read Job 35 ASV  |  Read Job 35:11 ASV in parallel  
Job 35:11 CJB
who teaches us more than he teaches wild animals and makes us wiser than the birds in the air?'
Read Job 35 CJB  |  Read Job 35:11 CJB in parallel  
Job 35:11 RHE
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
Read Job 35 RHE  |  Read Job 35:11 RHE in parallel  
Job 35:11 ELB
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Read Job 35 ELB  |  Read Job 35:11 ELB in parallel  
Job 35:11 ESV
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?'
Read Job 35 ESV  |  Read Job 35:11 ESV in parallel  
Job 35:11 GDB
Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
Read Job 35 GDB  |  Read Job 35:11 GDB in parallel  
Job 35:11 GW
who teaches us more than he teaches the animals of the earth, who makes us wiser than the birds in the sky?'
Read Job 35 GW  |  Read Job 35:11 GW in parallel  
Job 35:11 GNT
They don't turn to God, who makes us wise, wiser than any animal or bird.
Read Job 35 GNT  |  Read Job 35:11 GNT in parallel  
Job 35:11 HNV
Who teaches us more than the animals of the eretz, And makes us wiser than the birds of the sky?'
Read Job 35 HNV  |  Read Job 35:11 HNV in parallel  
Job 35:11 BLA
que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves de los cielos?"
Read Job 35 BLA  |  Read Job 35:11 BLA in parallel  
Job 35:11 RVR
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
Read Job 35 RVR  |  Read Job 35:11 RVR in parallel  
Job 35:11 LSG
Qui nous instruit plus que les b?tes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Read Job 35 LSG  |  Read Job 35:11 LSG in parallel  
Job 35:11 LUT
der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?"
Read Job 35 LUT  |  Read Job 35:11 LUT in parallel  
Job 35:11 NAS
Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens ?'
Read Job 35 NAS  |  Read Job 35:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 35:11 NCV
who makes us smarter than the animals of the earth and wiser than the birds of the air?'
Read Job 35 NCV  |  Read Job 35:11 NCV in parallel  
Job 35:11 NIRV
He teaches more to us than to wild animals. He makes us wiser than the birds of the air.'
Read Job 35 NIRV  |  Read Job 35:11 NIRV in parallel  
Job 35:11 NIV
who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
Read Job 35 NIV  |  Read Job 35:11 NIV in parallel  
Job 35:11 NLT
Where is the one who makes us wiser than the animals and birds?'
Read Job 35 NLT  |  Read Job 35:11 NLT in parallel  
Job 35:11 OST
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
Read Job 35 OST  |  Read Job 35:11 OST in parallel  
Job 35:11 RSV
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the air?'
Read Job 35 RSV  |  Read Job 35:11 RSV in parallel  
Job 35:11 RIV
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
Read Job 35 RIV  |  Read Job 35:11 RIV in parallel  
Job 35:11 SEV
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
Read Job 35 SEV  |  Read Job 35:11 SEV in parallel  
Job 35:11 SVV
Die ons geleerder maakt dan de beesten der aarde, en ons wijzer maakt dan het gevogelte des hemels?
Read Job 35 SVV  |  Read Job 35:11 SVV in parallel  
Job 35:11 DBY
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
Read Job 35 DBY  |  Read Job 35:11 DBY in parallel  
Job 35:11 VUL
qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
Read Job 35 VUL  |  Read Job 35:11 VUL in parallel  
Job 35:11 MSG
When God sets out the entire creation as a science classroom, using birds and beasts to teach wisdom.
Read Job 35 MSG  |  Read Job 35:11 MSG in parallel  
Job 35:11 WBT
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Read Job 35 WBT  |  Read Job 35:11 WBT in parallel  
Job 35:11 TMB
who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?'
Read Job 35 TMB  |  Read Job 35:11 TMB in parallel  
Job 35:11 TNIV
who teaches us more than he teaches the beasts of the earth and makes us wiser than the birds in the sky?'
Read Job 35 TNIV  |  Read Job 35:11 TNIV in parallel  
Job 35:11 WEB
Who teaches us more than the animals of the earth, And makes us wiser than the birds of the sky?'
Read Job 35 WEB  |  Read Job 35:11 WEB in parallel  
Job 35:11 WYC
And the which teacheth us above the beasts of [the] earth, and he shall teach us above the birds of (the) heaven(s). (And who teacheth us more than the beasts of the earth, and the birds of the air.)
Read Job 35 WYC  |  Read Job 35:11 WYC in parallel  
Job 35:11 YLT
Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
Read Job 35 YLT  |  Read Job 35:11 YLT in parallel  

Job 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

Elihu speaks of man's conduct. (1-8) Why those who cry out under afflictions are not regarded. (9-13) Elihu reproves Job's impatience. (14-26)

Verses 1-8 Elihu reproves Job for justifying himself more than God, and called his attention to the heavens. They are far above us, and God is far above them; how much then is he out of the reach, either of our sins or of our services! We have no reason to complain if we have not what we expect, but should be thankful that we have better than we deserve.

Verses 9-13 Job complained that God did not regard the cries of the oppressed against their oppressors. This he knew not how to reconcile the justice of God and his government. Elihu solves the difficulty. Men do not notice the mercies they enjoy in and under their afflictions, nor are thankful for them, therefore they cannot expect that God should deliver them out of affliction. He gives songs in the night; when our condition is dark and melancholy, there is that in God's providence and promise, which is sufficient to support us, and to enable us even to rejoice in tribulation. When we only pore upon our afflictions, and neglect the consolations of God which are treasured up for us, it is just in God to reject our prayers. Even the things that will kill the body, cannot hurt the soul. If we cry to God for the removal of an affliction, and it is not removed, the reason is, not because the Lord's hand is shortened, or his ear heavy; but because we are not sufficiently humbled.

Verses 14-26 As in prosperity we are ready to think our mountain will never be brought low; so when in adversity, we are ready to think our valley will never be filled up. But to conclude that to-morrow must be as this day, is as absurd as to think that the weather, when either fair or foul, will be always so. When Job looked up to God, he had no reason to speak despairingly. There is a day of judgment, when all that seems amiss will be found to be right, and all that seems dark and difficult will be cleared up and set straight. And if there is Divine wrath in our troubles, it is because we quarrel with God, are fretful, and distrust Divine Providence. This was Job's case. Elihu was directed by God to humble Job, for as to some things he had both opened his mouth in vain, and had multiplied words without knowledge. Let us be admonished, in our afflictions, not so much to set forth the greatness of our suffering, as the greatness of the mercy of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use