Compare Translations for Job 35:8

Job 35:8 GW
Your wickedness affects only someone like yourself. Your righteousness affects only the descendants of Adam.
Read Job 35 GW  |  Read Job 35:8 GW in parallel  
Job 35:8 GNT
Others suffer from your sins, and the good you do helps them.
Read Job 35 GNT  |  Read Job 35:8 GNT in parallel  
Job 35:8 NKJV
Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.
Read Job 35 NKJV  |  Read Job 35:8 NKJV in parallel  
Job 35:8 NRS
Your wickedness affects others like you, and your righteousness, other human beings.
Read Job 35 NRS  |  Read Job 35:8 NRS in parallel  
Job 35:8 ASV
Thy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man.
Read Job 35 ASV  |  Read Job 35:8 ASV in parallel  
Job 35:8 BBE
Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man.
Read Job 35 BBE  |  Read Job 35:8 BBE in parallel  
Job 35:8 CJB
Your wickedness can affect only others like you, and your righteousness only other human beings.
Read Job 35 CJB  |  Read Job 35:8 CJB in parallel  
Job 35:8 RHE
Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.
Read Job 35 RHE  |  Read Job 35:8 RHE in parallel  
Job 35:8 ELB
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Read Job 35 ELB  |  Read Job 35:8 ELB in parallel  
Job 35:8 ESV
Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
Read Job 35 ESV  |  Read Job 35:8 ESV in parallel  
Job 35:8 GDB
Come la tua malvagità può nuocer solo ad un uomo simile a te, Così anche la tua giustizia non può giovare se non ad un figliuolo d’uomo.
Read Job 35 GDB  |  Read Job 35:8 GDB in parallel  
Job 35:8 HNV
Your wickedness may hurt a man as you are; And your righteousness may profit a son of man.
Read Job 35 HNV  |  Read Job 35:8 HNV in parallel  
Job 35:8 CSB
Your wickedness [affects] a person like yourself, and your righteousness [another] human being.
Read Job 35 CSB  |  Read Job 35:8 CSB in parallel  
Job 35:8 KJV
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Read Job 35 KJV  |  Read Job 35:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 35:8 BLA
Para un hombre como tú es tu maldad, y para un hijo de hombre tu justicia.
Read Job 35 BLA  |  Read Job 35:8 BLA in parallel  
Job 35:8 RVR
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Read Job 35 RVR  |  Read Job 35:8 RVR in parallel  
Job 35:8 LSG
Ta m?chancet? ne peut nuire qu'? ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Read Job 35 LSG  |  Read Job 35:8 LSG in parallel  
Job 35:8 LUT
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Read Job 35 LUT  |  Read Job 35:8 LUT in parallel  
Job 35:8 NAS
"Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.
Read Job 35 NAS  |  Read Job 35:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 35:8 NCV
Your evil ways only hurt a man like yourself, and the good you do only helps other human beings.
Read Job 35 NCV  |  Read Job 35:8 NCV in parallel  
Job 35:8 NIRV
The evil things you do only hurt someone like yourself. The right things you do only help other human beings.
Read Job 35 NIRV  |  Read Job 35:8 NIRV in parallel  
Job 35:8 NIV
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
Read Job 35 NIV  |  Read Job 35:8 NIV in parallel  
Job 35:8 NLT
No, your sins affect only people like yourself, and your good deeds affect only other people.
Read Job 35 NLT  |  Read Job 35:8 NLT in parallel  
Job 35:8 OST
C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
Read Job 35 OST  |  Read Job 35:8 OST in parallel  
Job 35:8 RSV
Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
Read Job 35 RSV  |  Read Job 35:8 RSV in parallel  
Job 35:8 RIV
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
Read Job 35 RIV  |  Read Job 35:8 RIV in parallel  
Job 35:8 SEV
Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
Read Job 35 SEV  |  Read Job 35:8 SEV in parallel  
Job 35:8 SVV
Uw goddeloosheid zou zijn tegen een man, gelijk gij zijt, en uw gerechtigheid voor eens mensen kind.
Read Job 35 SVV  |  Read Job 35:8 SVV in parallel  
Job 35:8 DBY
Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man.
Read Job 35 DBY  |  Read Job 35:8 DBY in parallel  
Job 35:8 VUL
homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua
Read Job 35 VUL  |  Read Job 35:8 VUL in parallel  
Job 35:8 MSG
The only ones who care whether you're good or bad are your family and friends and neighbors. God's not dependent on your behavior.
Read Job 35 MSG  |  Read Job 35:8 MSG in parallel  
Job 35:8 WBT
Thy wickedness [may hurt] a man as thou [art]: and thy righteousness [may profit] the son of man.
Read Job 35 WBT  |  Read Job 35:8 WBT in parallel  
Job 35:8 TMB
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Read Job 35 TMB  |  Read Job 35:8 TMB in parallel  
Job 35:8 TNIV
Your wickedness only affects human beings like yourself, and your righteousness only members of the human race.
Read Job 35 TNIV  |  Read Job 35:8 TNIV in parallel  
Job 35:8 WEB
Your wickedness may hurt a man as you are; And your righteousness may profit a son of man.
Read Job 35 WEB  |  Read Job 35:8 WEB in parallel  
Job 35:8 WYC
Thy wickedness shall annoy a man, which is like thee (Thy wickedness shall harm a man, who is just like thee); and thy rightwiseness shall help the son of a man.
Read Job 35 WYC  |  Read Job 35:8 WYC in parallel  
Job 35:8 YLT
For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
Read Job 35 YLT  |  Read Job 35:8 YLT in parallel  

Job 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

Elihu speaks of man's conduct. (1-8) Why those who cry out under afflictions are not regarded. (9-13) Elihu reproves Job's impatience. (14-26)

Verses 1-8 Elihu reproves Job for justifying himself more than God, and called his attention to the heavens. They are far above us, and God is far above them; how much then is he out of the reach, either of our sins or of our services! We have no reason to complain if we have not what we expect, but should be thankful that we have better than we deserve.

Verses 9-13 Job complained that God did not regard the cries of the oppressed against their oppressors. This he knew not how to reconcile the justice of God and his government. Elihu solves the difficulty. Men do not notice the mercies they enjoy in and under their afflictions, nor are thankful for them, therefore they cannot expect that God should deliver them out of affliction. He gives songs in the night; when our condition is dark and melancholy, there is that in God's providence and promise, which is sufficient to support us, and to enable us even to rejoice in tribulation. When we only pore upon our afflictions, and neglect the consolations of God which are treasured up for us, it is just in God to reject our prayers. Even the things that will kill the body, cannot hurt the soul. If we cry to God for the removal of an affliction, and it is not removed, the reason is, not because the Lord's hand is shortened, or his ear heavy; but because we are not sufficiently humbled.

Verses 14-26 As in prosperity we are ready to think our mountain will never be brought low; so when in adversity, we are ready to think our valley will never be filled up. But to conclude that to-morrow must be as this day, is as absurd as to think that the weather, when either fair or foul, will be always so. When Job looked up to God, he had no reason to speak despairingly. There is a day of judgment, when all that seems amiss will be found to be right, and all that seems dark and difficult will be cleared up and set straight. And if there is Divine wrath in our troubles, it is because we quarrel with God, are fretful, and distrust Divine Providence. This was Job's case. Elihu was directed by God to humble Job, for as to some things he had both opened his mouth in vain, and had multiplied words without knowledge. Let us be admonished, in our afflictions, not so much to set forth the greatness of our suffering, as the greatness of the mercy of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use