Compare Translations for Job 40:17

17 He stiffens his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are woven firmly together.
17 He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
17 His tail sways like a cedar in the wind; his huge legs are like beech trees.
17 "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
17 Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.
17 He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
17 Its tail is as strong as a cedar. The sinews of its thighs are knit tightly together.
17 It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.
17 He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
17 Mueve su cola como un cedro; entretejidos están los tendones de sus muslos.
17 He stiffens his tail like a cedar; the tendons in his thighs are tightly woven.
17 He stiffens his tail like a cedar; the tendons in his thighs are tightly woven.
17 He can make his tail as stiff as a cedar, the muscles in his thighs are like cables,
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
17 His tail stands up like a cedar, and the muscles in his legs are strong.
17 His tail stands up like a cedar, and the muscles in his legs are strong.
17 It makes its tail stiff like a cedar. The ligaments of its thighs are intertwined.
17 He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos
17 He moves his tail like a cedar; the sinews of his stones are wrapped together.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together .
17 It keeps its tail straight like a cedar; [the] sinews of its thighs are tightly wound.
17 Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
17 And the great trees make a shadow over him with their branches, and the bushes of the field.
17 Its tail is like a cedar tree; the muscles of its thighs are woven together.
17 Its tail sways back and forth like a cedar tree. The tendons of its thighs are close together.
17 It makes its tail stiff like a cedar; the sinews of its thighs are knit together.
17 Su rabo es tan fuerte como un cedro;
los tendones de sus muslos se entrelazan.
17 Su rabo se mece como un cedro;los tendones de sus muslos se entrelazan.
17 Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.
17 (40-12) He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
17 He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
17 He makes his tail stiff like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
17 (40-12) Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus genitales son entretejidos.
17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
17 De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
17 He moveth his tail like a cedar; the sinews of his stones are wrapped together.
17 He moveth his tail like a cedar; the sinews of his stones are wrapped together.
17 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
17 protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
17 He moves his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
17 He constraineth his tail as a cedar (His tail standeth up like a cedar); the sinews of his stones of engendering be folded together.
17 He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

Job 40:17 Commentaries