Compare Translations for Job 41:21

21 His breath sets coals ablaze, and flames pour out of his mouth.
21 His breath kindles coals, and a flame comes forth from his mouth.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21 He blows and fires blaze; flames of fire stream from his mouth.
21 "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth.
21 Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
21 His breath kindles coals, And a flame goes out of his mouth.
21 Its breath would kindle coals, for flames shoot from its mouth.
21 Its breath kindles coals, and a flame comes out of its mouth.
21 His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.
21 His breath puts fire to coals, and a flame goes out of his mouth.
21 Su aliento enciende carbones, y una llama sale de su boca.
21 His breath lights coals; a flame shoots from his mouth.
21 His breath lights coals; a flame shoots from his mouth.
21 His breath sets coals ablaze; flames pour from his mouth.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21 His breath starts fires burning; flames leap out of his mouth.
21 His breath starts fires burning; flames leap out of his mouth.
21 Its breath sets coals on fire, and a flame pours from its mouth.
21 His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama
21 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21 Its breath kindles charcoal, and a flame comes from its mouth.
21 Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.
21 His lair is sharp points; and all the gold of the sea under him is an immense clay.
21 Its breath sets coals on fire, and flames come out of its mouth.
21 Its breath sets coals on fire. Flames fly out of its mouth.
21 Its breath kindles coals, and a flame comes out of its mouth.
21 Su aliento podría encender el carbón,
porque de su boca salen llamaradas.
21 Con su aliento enciende los carbones,y lanza fuego por la boca.
21 Son ventre a des tessons pointus: il étend une herse sur le limon.
21 (41-12) His breath kindleth coals, and a flame cometh forth out of his mouth.
21 His breath kindles coals, and a flame comes forth from his mouth.
21 His breath kindles coals, and a flame comes forth from his mouth.
21 Su aliento enciende los carbones, Y de su boca sale llama.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
21 Onder hem zijn scherpe scherven; hij spreidt zich op het puntachtige, als op slijk.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21 sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
21 sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
21 His breath kindleth coals, and a flame issueth from his mouth.
21 His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth.
21 His breath maketh coals to burn, and (a) flame goeth out of his mouth.
21 His breath setteth coals on fire, And a flame from his mouth goeth forth.

Job 41:21 Commentaries