Compare Translations for Joel 2:30

Joel 2:30 BBE
And I will let wonders be seen in the heavens and on the earth, blood and fire and pillars of smoke.
Read Joel 2 BBE  |  Read Joel 2:30 BBE in parallel  
Joel 2:30 HNV
I will show wonders in the heavens and in the eretz: Blood, fire, and pillars of smoke.
Read Joel 2 HNV  |  Read Joel 2:30 HNV in parallel  
Joel 2:30 LUT
3:3 Und ich will Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden: Blut, Feuer und Rauchdampf;
Read Joel 2 LUT  |  Read Joel 2:30 LUT in parallel  
Joel 2:30 NKJV
"And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke.
Read Joel 2 NKJV  |  Read Joel 2:30 NKJV in parallel  
Joel 2:30 NRS
I will show portents in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
Read Joel 2 NRS  |  Read Joel 2:30 NRS in parallel  
Joel 2:30 ASV
And I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, and fire, and pillars of smoke.
Read Joel 2 ASV  |  Read Joel 2:30 ASV in parallel  
Joel 2:30 CJB
I will show wonders in the sky and on earth - blood, fire and columns of smoke.
Read Joel 2 CJB  |  Read Joel 2:30 CJB in parallel  
Joel 2:30 RHE
And I will shew wonders in heaven; and in earth, blood, and fire, and vapour of smoke.
Read Joel 2 RHE  |  Read Joel 2:30 RHE in parallel  
Joel 2:30 ELB
Und ich werde Wunder geben im Himmel und auf der Erde: Blut und Feuer und Rauchsäulen;
Read Joel 2 ELB  |  Read Joel 2:30 ELB in parallel  
Joel 2:30 ESV
"And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
Read Joel 2 ESV  |  Read Joel 2:30 ESV in parallel  
Joel 2:30 GDB
e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.
Read Joel 2 GDB  |  Read Joel 2:30 GDB in parallel  
Joel 2:30 GW
I will work miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and clouds of smoke.
Read Joel 2 GW  |  Read Joel 2:30 GW in parallel  
Joel 2:30 GNT
"I will give warnings of that day in the sky and on the earth; there will be bloodshed, fire, and clouds of smoke.
Read Joel 2 GNT  |  Read Joel 2:30 GNT in parallel  
Joel 2:30 CSB
I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.
Read Joel 2 CSB  |  Read Joel 2:30 CSB in parallel  
Joel 2:30 KJV
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Read Joel 2 KJV  |  Read Joel 2:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Joel 2:30 BLA
Y haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo.
Read Joel 2 BLA  |  Read Joel 2:30 BLA in parallel  
Joel 2:30 RVR
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
Read Joel 2 RVR  |  Read Joel 2:30 RVR in parallel  
Joel 2:30 LSG
Je ferai para?tre des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fum?e;
Read Joel 2 LSG  |  Read Joel 2:30 LSG in parallel  
Joel 2:30 NAS
"I will display wonders in the sky and on the earth, Blood, fire and columns of smoke.
Read Joel 2 NAS  |  Read Joel 2:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Joel 2:30 NCV
I will show miracles in the sky and on the earth: blood, fire, and thick smoke.
Read Joel 2 NCV  |  Read Joel 2:30 NCV in parallel  
Joel 2:30 NIRV
I will show wonders in the heavens and on the earth. There will be blood and fire and clouds of smoke.
Read Joel 2 NIRV  |  Read Joel 2:30 NIRV in parallel  
Joel 2:30 NIV
I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.
Read Joel 2 NIV  |  Read Joel 2:30 NIV in parallel  
Joel 2:30 NLT
"I will cause wonders in the heavens and on the earth -- blood and fire and pillars of smoke.
Read Joel 2 NLT  |  Read Joel 2:30 NLT in parallel  
Joel 2:30 OST
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée.
Read Joel 2 OST  |  Read Joel 2:30 OST in parallel  
Joel 2:30 RSV
"And I will give portents in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke.
Read Joel 2 RSV  |  Read Joel 2:30 RSV in parallel  
Joel 2:30 RIV
E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
Read Joel 2 RIV  |  Read Joel 2:30 RIV in parallel  
Joel 2:30 SEV
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
Read Joel 2 SEV  |  Read Joel 2:30 SEV in parallel  
Joel 2:30 SVV
En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.
Read Joel 2 SVV  |  Read Joel 2:30 SVV in parallel  
Joel 2:30 DBY
And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Read Joel 2 DBY  |  Read Joel 2:30 DBY in parallel  
Joel 2:30 VUL
et dabo prodigia in caelo et in terra sanguinem et ignem et vaporem fumi
Read Joel 2 VUL  |  Read Joel 2:30 VUL in parallel  
Joel 2:30 MSG
I'll set wonders in the sky above and signs on the earth below: Blood and fire and billowing smoke,
Read Joel 2 MSG  |  Read Joel 2:30 MSG in parallel  
Joel 2:30 WBT
And I will show wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
Read Joel 2 WBT  |  Read Joel 2:30 WBT in parallel  
Joel 2:30 TMB
"And I will show wonders in the heavens and in the earth-- blood and fire and pillars of smoke.
Read Joel 2 TMB  |  Read Joel 2:30 TMB in parallel  
Joel 2:30 TNIV
I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and billows of smoke.
Read Joel 2 TNIV  |  Read Joel 2:30 TNIV in parallel  
Joel 2:30 WEB
I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood, fire, and pillars of smoke.
Read Joel 2 WEB  |  Read Joel 2:30 WEB in parallel  
Joel 2:30 WYC
and I shall give great wonders in heaven, and in earth, blood, and fire, and the heat of smoke. (and I shall give great wonders in the heavens, and upon the earth, yea, blood, and fire, and the heat of smoke.)
Read Joel 2 WYC  |  Read Joel 2:30 WYC in parallel  
Joel 2:30 YLT
And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.
Read Joel 2 YLT  |  Read Joel 2:30 YLT in parallel  

Joel 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

God's judgments. (1-14) Exhortations to fasting and prayer; blessings promised. (15-27) A promise of the Holy Spirit, and of future mercies. (28-32)

Verses 1-14 The priests were to alarm the people with the near approach of the Divine judgments. It is the work of ministers to warn of the fatal consequences of sin, and to reveal the wrath from heaven against the ungodliness and unrighteousness of men. The striking description which follows, shows what would attend the devastations of locusts, but may also describe the effects from the ravaging of the land by the Chaldeans. If the alarm of temporal judgments is given to offending nations, how much more should sinners be warned to seek deliverance from the wrath to come! Our business therefore on earth must especially be, to secure an interest in our Lord Jesus Christ; and we should seek to be weaned from objects which will soon be torn from all who now make idols of them. There must be outward expressions of sorrow and shame, fasting, weeping, and mourning; tears for trouble must be turned into tears for the sin that caused it. But rending the garments would be vain, except their hearts were rent by abasement and self-abhorrence; by sorrow for their sins, and separation from them. There is no question but that if we truly repent of our sins, God will forgive them; but whether he will remove affliction is not promised, yet the probability of it should encourage us to repent.

Verses 15-27 The priests and rulers are to appoint a solemn fast. The sinner's supplication is, Spare us, good Lord. God is ready to succour his people; and he waits to be gracious. They prayed that God would spare them, and he answered them. His promises are real answers to the prayers of faith; with him saying and doing are not two things. Some understand these promises figuratively, as pointing to gospel grace, and as fulfilled in the abundant comforts treasured up for believers in the covenant of grace.

Verses 28-32 The promise began to be fulfilled on the day of Pentecost, when the Holy Spirit was poured out, and it was continued in the converting grace and miraculous gifts conferred on both Jews and Gentiles. The judgments of God upon a sinful world, only go before the judgment of the world in the last day. Calling on God supposes knowledge of him, faith in him, desire toward him, dependence on him, and, as evidence of the sincerity of all this, conscientious obedience to him. Those only shall be delivered in the great day, who are now effectually called from sin to God, from self to Christ, from things below to things above.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use